找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 14|回复: 0

[中文翻译] 《这里的黎明静悄悄》作者:[苏]瓦西里耶夫/译者:王金陵【完结】

[复制链接]

2万

主题

0

回帖

8万

积分

管理员

积分
88796
发表于 2026-3-21 10:43:49 | 显示全部楼层 |阅读模式



【内容简介】

《这里的黎明静悄悄》是前苏联当代著名作家瓦西里耶夫[1]的代表作。故事发生于1942年5月。准尉华斯科夫“无奈”接受了上级指派来两个班的“兵力”——虽然是一些“不喝酒的”,却一一是穿短裙的年轻女兵;他要指挥她们守卫171会让站设施。一时间女兵们驻扎下来,就在尚未习惯这野战生活的当口,出乎意料地碰上一股德国法西斯侦察兵。她们本可以放过这些鬼子,守住阵地设施就可以了。然而正义和敏感要她们既守住了阵地设施,又以五个姑娘——战士加指挥员的力量与敌人周旋,进行殊死的战斗……
  作者以真实而生动的画面,亦庄亦谐的文笔,活泼风趣的艺术语言,再现了那些才从和平岁月里走出来的天真欢快的年轻人,一旦迫使他们面对残酷的战争时,为保卫国土,可牺牲爱情,可别家离子,可以生命为代价的浪漫主义情怀和高昂的英雄主义精神。

【作者简介】

瓦西里耶夫(1924—),俄罗斯军事文学作家。代表作有《未列入名册》《后来发生的战争》《这里的黎明静悄悄……》。
本书是瓦西里耶夫的成名作。小说描写苏联卫国战争期间,五名苏联女兵在列宁格勒北部山林中,与十六名训练有素的德国空降兵英勇作战的故事。小说发表后,很快被改编成剧本搬上舞台和银幕。

【译者简介】

王金陵(1927—),江苏无锡人。1948年赴美留学。1950年入北京俄语学院深造。1954年毕业后分配到人民文学出版社工作。1960年转中国人民大学执教。译著有契诃夫戏剧《天鹅之死》、爱伦堡的《人·岁月·生活》(合译)、屠格涅夫的《烟》、瓦西里耶夫的《这里的黎明静悄悄……》等。




本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|饭饭

GMT+8, 2026-4-21 20:23 , Processed in 0.042457 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表