饭饭TXT > 浪漫言情 > 《(泰坦尼克号同人)穿越泰坦尼克号-爱从今夜始》作者:绮罗乡【完结】 > 书香门第-《穿越泰坦尼克号-爱从今夜始》.txt

☆、第 22 章

作者:绮罗乡 当前章节:1432 字 更新时间:2026-6-21 00:44

这是小城里唯一的一家旅店,很容易找。因为库斯科实在很小,很多东西都是唯一的,唯一的教堂、唯一的邮局、唯一的诊所、唯一的杂货铺、唯一的旅店~

两层的西班牙风格院落,装修简陋,平时客人也不多,所以老霍克利先生和助手的房间都还空着。

“按佛朗哥先生(就是拉波孔的朋友)的吩咐,房间里面的东西都还保持原样。”旅店老板很有眼色地恭敬地对卡尔说。“我这就带您进去。”

进入老霍克利先生住过的那件客房,卡尔挥退了旅店老板,仔细地找了起来。离开旅店的时候老霍克利先生带走了一半的行李,看样子是打算离开离开几天的,但他预付了一个星期的房费,让老板把房间保留下来,这说明他也没计划走远,最迟会在一个星期内赶回来。那究竟是什么事让父亲一去不回呢。卡尔一边思考着掌握的消息一边搜索着。其他人也默默地帮忙。

由于离开前老霍克利明显整理过行李,东西都很整齐,也没有什么笔记本遗留下来,估计他随身带着呢。找了半天没发现什么有用的线索。

忽然,萝丝喊了起来,“卡尔,你过来看,我发现了一些东西。”

卡尔闻言向萝丝走去,看到萝丝从书桌边的掷纸篓里翻出一张被揉成一团的废纸,摊平了正在看。

纸张上的字迹十分潦草,正是父亲的,上面只写着一行看不懂的字母。看得出来父亲写这行字的时候心情很激动,还在后面打了个大大的叹号!叹号的最后一点,笔尖还划破了纸张。

卡尔把纸张拿给拉波孔和翻译看,两人都茫然地摇了摇头,佛朗哥先生想了想道:“可能是齐楚亚语,这是秘鲁这边印加人后裔所用的语言,本来只有读音没有文字,后来根据西班牙语的拼写规则标注了发音。旅店老板有印加血统,也许能看懂,我找他来看吧。”

果然,旅店老板一看就明白了,通过翻译他告诉众人,那行字在当地语言中的含义是“古老的山”,西班牙语的发音读作马丘比丘。但他并没有听说过这样的一个地方。

“马丘比丘!”萝丝被这个熟悉的称谓震惊了。即使是她这样的技术宅也知道马丘比丘是印加文明最有名的遗迹之一。难道这个遗迹这时候还没有被人发现吗?看来是这样的。那么老霍克利先生之前说的发现了重要的印加文明遗迹线索就是马丘比丘吗?

萝丝飞快地在脑中搜索所有和马丘比丘有关的记忆。可惜她原来最感兴趣的是数学和计算机编程,对地理历史之类的不太花心思,所知仅限于中学教学。她只知道马丘比丘是印加人建在安第斯山脉的山巅上的祭祀之城,有巨石堆砌而成的神庙遗址,方位应该是在库斯科的西北面,她回忆着课本上的南美洲古文明遗址分布图确认。

看样子,老霍克利先生不知从哪里得到了马丘比丘的线索,然后便和助手去寻找这座遗址,在寻找的过程中发生了什么事失去了音讯。

那边,卡尔显然也意识到这个地方肯定和父亲的失踪有关,已经在吩咐助手去周围探听有没有人知道这个地方,顺便把印有父亲头像的寻人启事也散发出去,悬赏寻找知情人。

先等助手打听回来的结果吧,萝丝一时也想不到怎样把自己知道的信息告诉卡尔,而且她所知的也仅仅是马丘比丘在库斯科西北面的某座高山上,并没有确切的位置。

作者有话要说:马丘比丘是1911年一个美国探险家发现的,时间、人物都差不多~~~

当地的印加后裔中一直有人知道有那么一座曾经的圣地的存在,甚至可能有人亲自见过,但是没有人刻意去寻找它,直到它被美国探险家发现才轰动世界。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页