第二次世界大战回忆录——紧缩包围圈--第二十五章 在马拉喀什。疗养时期第二十五章 在马拉喀什。疗养时期.2
2.另一方面,三军参谋长们提到的主要困难,也是确凿的,我想斯大林一旦相信了我们的意图和诚意以后,就很可能让我们以最圆满和最迅速的方式处理这一问题。
3.因此,我建议我们现在联名对他说明下列事实。
“(1)……联合三军参谋长委员会……认为,如果目前要实际执行移交,或者对意大利人透露此事,那将危及我们三国的利益。但是,倘若你经过充分的考虑以后仍然希望我们继续进行,我们将同巴多格利奥进行秘密交涉,以便完成必要的安排。……这些安排必须根据这样的原则,即选定的意大利舰只,应当驶往适当的盟国港口,然后由俄国的船员接收,驶往俄国北方的港口,因为现在只有这些港口是开放的,而且只有在那里才能进行任何必要的装备。
“(2)然而,我们深刻了解这种做法的危险性,因此决定提出下列变通办法:
“英国战列舰‘皇家君主’号,最近已在美国重新装备完毕。它装有可供各种大炮使用的雷达。英国还有一艘巡洋舰可供使用。英王陛下政府方面同意苏联船员于2月间在英国港口接收这些舰只,驶往俄国北部港口。然后,你们可以进行必要的改装以适应北极的情况。这些舰只暂时作为租借而移交给苏联政府,并且悬挂苏联旗帜,直到在不影响军事行动的情况下,能够安排意大利舰只的移交事宜时为止。
“如果事态的发展使我们同土耳其人的关系好转,而且达达尼尔海峡能够开放,这些舰只,如果需要的话,也可以在黑海驶行。我们希望你们能很仔细地考虑这个变通办法,我们认为这个办法不论从哪方面来说,都比第一个建议要优越得多。”
4.如果你们能提供巡洋舰而不要我们做法,那么我们就感到轻松了。关于八艘驱逐舰的问题,我们无能为力,也许你们能满足这个需要。否则,我们只好说,在进行“霸王”和“铁砧”战役以前,我们绝对无法供应。至于四万吨商船,我认为由于你们有大量的储备,而且船舶沉没的情况又大为好转,也许你们能满足这些要求,但是我们愿意承担一半的负担。
5.亲爱的朋友,我希望你能考虑所有这些可能性,并且让我了解你的意见。据我看,斯大林会因为这种慷慨的建议而留下良好的印象。无论如何,这表示我们的信用和善意。我怀疑在我们向他提出这个变通办法以后,他还会坚持在条件不成熟的时候,提出意大利舰只的问题,但是我们总算采取了正确的行动。
※ ※ ※
罗斯福总统接受了这个变通办法。美国人负责提供一艘巡洋舰,于是,我们就按照我所建议的方式,在1月23日,由罗斯福总统和我联名发出电报,将整个问题基本上按照我的建议提交斯大林。我们后来收到了斯大林的复电,内容如下:
斯大林总理致首相和罗斯福总统 1944年1月29日
由首相先生和总统先生你们两位签署的、关于移交意大利舰只以便苏联使用的联合电文,已于1月23日收到。
我必须说明,自从我在德黑兰提出将意大利舰只于1944年1月底移交苏联的这一问题,获得你们共同的肯定答复以后,我就认为问题已经解决,并且从来没有想到事后还要重新考虑我们三人共同作出、并已同意的决定。同时因为我们当时一致认为,这个问题只需同意大利人谈定,我就更以为毫无问题了。现在我才知道情况并非如此,甚至根本没有向意大利人提到这一问题。
为了不把这个问题弄得复杂化(在我们反对德国人的共同斗争中这是非常重要的),苏联政府准备接受你们的建议:
在英国的港口派遣战列舰“皇家君主”号及巡洋舰一艘前往苏联;由苏联海军最高指挥部暂时使用这些舰只,直到适当的意大利舰只能够移交给苏联时为止。同样,我们也准备从美英两国接收四万吨的商船,供我们使用,直到相等吨位的意大利船只移交给我们时为止。此事不应再有拖延,所有上述舰只都应在2月份移交给我们,这一点是非常重要的。
但是在你们的复文中,并没有提到将意大利的驱逐舰八艘和潜艇四艘于1月底移交苏联的问题,而这项移交是首相先生和总统先生你们两位在德黑兰同意了的。现在对于苏联来说,驱逐舰和潜艇的问题极端重要,没有驱逐舰和潜艇,移交战列舰一艘和巡洋舰一艘就没有什么意义。你们自己都很了解,没有驱逐舰护送,巡洋舰和战列舰都是无能为力的。现在意大利的全部舰队既然都在你们控制之下,要执行德黑兰所采取的决定,从舰队中选出驱逐舰八艘、潜艇四艘供苏联使用,应该是没有困难的。我也同意用同样数目的英美驱逐舰和潜艇代替意大利的驱逐舰和潜艇,移交苏联使用。还有,移交驱逐舰和潜艇的问题也不能拖延,而必须与移交战列舰和巡洋舰同时一并解决,这是我们在德黑兰已经具体决定了的。
最后,这个问题还是像我所希望的那样解决了,尽管我们和我们的苏联盟国交换了不少函电,而且其中还有一部分内容是令人不甚愉快的。“皇家君主”号和美国巡洋舰按照原来的建议移交给苏联了。关于驱逐舰,不可避免地必须延期到“霸王”战役完成后才能移交。为了使俄国人容易接受这种安排,海军部从我们现代化的潜艇中拨出四艘借给他们使用。正如人们所了解的,苏联人在战后很守信用,把这些舰只归还了我们,然后我们又作好安排,按照有关各方面都能接受的方式,将意大利舰队的一部分舰只移交给苏联。
※ ※ ※
虽然我很希望在这个愉快的休养所中再休息两个星期,而且大家也极力劝说,但是我还是决定要在对安齐奥展开突击以前赶回国内。我于1月14日,在十分理想的气候条件下,飞到直布罗陀,“英王乔治五世”号正在那里等着我。当天下午,我很早就到了,再度前往女修道院。①已经就任地中海最高统帅的威尔逊将军和海军总司令约翰·坎宁安海军上将,都从阿尔及尔乘飞机到达那里。我们对于大家共同为之努力的重大军事行动,进行了焦急的然而却很乐观的谈话。15日,我就同我们一行中的其他人士会合,他们已经登上了“英王乔治五世”号。这艘军舰驶出阿尔赫西拉斯湾,进入辽阔的大西洋,然后前往普利茅斯。这次安适的航行结束后,我们受到了战时内阁阁员和三军参谋长们的欢迎,他们见我归来,确实十分高兴。我离开英国两个多月了,他们为了我的病和我的活动,经常担心着急。现在真的到家了。我对于所有这些忠实可靠的朋友和同事们,都非常感激。
①参阅第四卷,第728页。