饭饭TXT > 军事历史 > 《阿拉伯通史》作者:希提【完结】 > 阿拉伯通史-希提(美).txt

  ①参阅本书第41章“对欧洲的影响”。

作者:希提 当前章节:13207 字 更新时间:2026-6-4 22:06

②突厥斯坦法拉卜村(FārābinTurkestan)人。Ibn-abi-Usaybi‘ah,vol.ii,p.134;Qifti,p.277。

①这是亚里士多德的别名。——译者

②FriedrichDieterici把这篇论文收入他的著作DiePhilosophiederAraberimIX.undX.Jahrhundertn.Chr.,vol.xiv(Leyden,1890),pp.60—83。

③1323年出版于开罗,Dieterici也把这篇论文收入DiePhilosophiederAra-ber,vol.xvi(Leydon,1895),他又把它译成德语,叫做DerMusterstaatvonAlfār-ābī(Leyden,1900)。

---------------

他所著的《政治经济学》(al-Siyāsatal-Madaniyah)中,都提出了关于模范城市的概念,他认为模范城市是与人体相似的一个具有教职制度的有机体,他在这方面显然受到了柏拉图的《共和国》和亚里士多德的《政治学》的启发。君主相当于人的心脏,达官显宦们为他服务,小官吏又为达官显宦们服务,如此类推,以至于老百姓。在他的理想的城市里,社会的目的是本市公民的幸福,而君主在道德上和才智上都是十全十美的人。

由法拉比其他的著作看来,他是一位很好的医生兼数学家,是一位神秘学家兼卓绝的音乐家。事实上,他被认为是阿拉伯音乐史上最伟大的理论家。除了在两本科学概要里讨论音乐问题外,他还写了三本比较大的专论,来讨论乐理上的问题,最重要的是《音乐大全》(Kitābal-Mūsīqial-Kabir)④。相传,他在他的保护人赛弗·道莱的面前演奏琵琶,十分动人,使听众哈哈大笑,再使他们痛哭流涕,最后使他们进入睡乡(连看门人也都如此)①。有几首古老的颂歌,相传是他创作的,直到现在,毛莱威派的修道士们还在咏唱那些颂歌。伊本·西那诞生于法拉比之后(1037年卒),他关于音乐理论的著作,是阿拉伯语中最重要的著作。在论述阿拉伯医学家的时候,已经讲过伊本·西那在医学上的成就;他在哲学上有那样的成就,应当感谢法拉比的恩惠。据伊本·赫里康的评价②,“伊斯兰哲学家没有象法拉比那样渊博的;伊本·西那由于研究了他的著作,模仿了他的风格,才精通哲学,写出有用的著作来的。”但是彻底研究希腊哲学,特别是菲洛的哲学③,然后用清楚流畅的文字加以阐述,而且把它与伊斯兰教结合起来,使一般受过教育的穆斯林不仅能够了解,而且能够接受,这不能不归功于伊本·西那。约当回历第四世纪中叶(公元970年前后),在巴士拉出现了一个研究通俗哲学的有趣的折中派学会。这个学会有毕达哥拉斯派思想的倾向,叫做“精诚同志社”(Ikhwānal-Safā’)。这个名称,大概是从《凯利莱和迪木奈》里斑鸠的故事中借来的,那个故事叙述一群走兽,相亲相爱,犹如“忠实的朋友”(ikhwānal-Safā’)④,故能逃脱猎人的罗网⑤。

“精诚同志社”在巴格达设有分社,这个学会不仅是一个哲学的机构,而且是一个宗教-政治的秘密组织,以极端的十叶派(大概是易司马仪派)的观点为这个学会的观点,反对当时存在的政治制度,显然企图破坏人民的文化体系和宗教信仰,以便颠覆当时的统治者阿拔斯王朝。因此,这个学会的活动和会员的姓名,都是不得而知的。这个学会的《论文集》(Rasā’il),编

---------------

④J.PN.Land的摘要,见Actesdusixièmecongrèsinternationaldesorient-alistes,pt.2,sec.l(Leyden,1885),pp.100—168.Rodolphed’Erlanger的法语译本,见Lamusiquearabe,vols.i,ii,al-Fārābī(Paris,1930—1935)。参阅Hitti,Farisand‘Abd-al-Malik,CatalogofArabicManuscripts,no.1984。

①Ibn-Khallikān,vol.ii,p.501。

②Vol.ii,p.499=deSlane,vol.iii,p.307。

③菲洛,约出生于公元前二十至十年,是犹太哲学家。——译者

④由此可见,一般的译名,如“thebrethrenofpurity”“lesfrèresdelapureté”,“dielauterenBrüder”

都是不准确的。

⑤I.GoldziherinDerIslam,vol.i(1910)pp.22-26。

---------------

成百科全书的样子,流传到现在①,编辑人的姓名是很暧昧的。《论文集》包括论文五十二篇,内容有数学、天文学、地理学、音乐、伦理、哲学等,总结了当时的知识分子所必须具备的一切科学知识。前面的五十一篇论文,是讨论各种学科的;最后一篇论文,是总结前五十一篇论文所涉及的一切科学的。由这部百科全书式的文集可以看出,阿拉伯语在当时已经成熟到可以作为表达一切科学和哲学理论的工具了。安萨里曾受这部著作的影响②,叙利亚阿萨辛派的领袖赖世德丁·息南也曾勤勉地使用过这部著作③。叙利亚的大诗哲麦阿里(1057年卒)在巴格达的时候,经常去参加这个学会每星期五举行的例会④。穆尔太齐赖派的著名人物陶希迪(1023年卒)⑤、拉旺迪(915年卒)和麦阿里三人,成为伊斯兰教大异端派的三君子⑥,陶希迪即使不是这个学会的积极分子,也是他们的学生。伊斯兰教关于天文学的科学研究,是在一部印度的天文学著作的影响下开始的,这部著作叫做《西德罕塔》(Siddhānta,阿拉伯译名是《信德欣德》Sindhind),于771年从印度传入巴格达后,由穆罕默德·伊本·易卜拉欣·法萨里译成阿拉伯语,被后代的学者当做范本。萨珊王朝时代编辑的帕莱威历表(Pahlawizik),不久就被译成阿拉伯语,附在《信德欣德》后面,叫做历表(zij)。希腊的成分,虽然在最后加入,却是最重要的成分。托勒密的《天文大集》,早就被译成阿拉伯语,但是后来的两个译本,是比较优越的:一个新译本是哈查只·伊本·麦台尔于回历212年(公元827—828年)完成的,另一本是由侯奈因·伊本·易司哈格翻译,而由撒比特·伊本·古赖(901年卒)校订的。远在九世纪的时候,凭借十分精确的仪器,而进行的第一次正规的观测(rasd),已经在军迪沙普尔(在波斯的西南部)开始了。哈里发麦蒙在巴格达创建了“智慧馆”(Baytal-Hikmah),接着就在舍马西叶门附近建立了天文台,由改奉伊斯兰教的犹太人辛德·伊本·阿里和叶哈雅·伊本·艾比·曼苏尔(830或831年卒)①二人领导。哈里发的天文学家,“不仅在这里有系统地观测天体的运动,而且根据非常精确的结果,校正了托勒密《天文大集》里一切基本的要素:黄道斜角、二分点②的岁差和岁实等③”。在这个天文台建成之后不久,麦蒙又在大马士革城外的嘎西雍山上建立了另外一个天文台④。在这个时代,天文台上的仪器,有象限仪、星盘、日晷仪、天球仪和地球仪等。易卜拉欣·法萨里(约在公元777年卒)是制造星盘的第一个穆斯林⑤,无

---------------

①Dieterici发行了这部论文,而且把很多论文加以翻译,收入他所著的DiePhilosophiederAraber,16vols.(LeipzigandLeyden,1858—1895)。最后的东方版是Khayr-al-Dinal-Zirkili的四卷本,1923年出版于开罗。

②参阅Ihyā’,vol.ii,p.254,ll.8—12,p.262,ll.18—20,再核对Rasā’il,vol.i,p.180。

③M.C.DefrémeryinJournalasiatique,ser.5,vol.v(1855),pp.5—6。

④参阅他的诗集Siqtal-Zand,ShāklrShuqayr(Beirut,1884),p.112,l.15,p.104,ll.4—5。

⑤参阅ibn-Khallikān,vol.ii,p.470;Yāqūt,Udabā’,vol.v,p.381。

⑥Al-Subki,Tabaqātal-Shāfi‘īyahal-Kubrā(Cairo,1906),vol.iv,p.3。

①Fihrist,p.275。

②即春分和秋分的分日点。——译者

③C.A.Nallino,art.“Astronomy”,EncyclopaediaofIslām。参阅Sā‘id,Tabaqāt,pp.50—51。

④Ibn-al-‘Ibri,p.237。

⑤Fihrist,p.273。

---------------

疑地他是仿造希腊星盘的,因为阿拉伯名称asturlāb是从希腊名称astrolabe得来的。讨论这种天文仪器的最早的阿拉伯语论文之一是阿里·伊本·伊萨·阿斯突尔拉比(意思是星盘制造家)所写的,他在830年前生活于巴格达和大马士革。麦蒙的天文学家们,曾做过一件极其精密的测地工作——测量地球子午线一度之长。测量的目的是,假定大地为球形,然后实测子午线一度之长,据此而推算地球的体积及其圆周。测量的工作,曾在两个地方进行,一个是在幼发拉底河北面的辛贾尔平原,一个是在约旦的巴尔米拉附近,测量的结果是,子午线一度之长,等于五十六又三分之二阿拉伯里①,这显然是一个精密计算的结果,比当地子午线一度真实的长度,超过二千八百七十七英尺②。根据这个数字计算,地球的圆周,是二万零四百阿拉伯里,地球的直径是六千五百阿拉伯里。参加这件测量工作的,有穆萨·伊本·沙基尔的三个儿子,花拉子密大概也参加了这件工作。花拉子密的历表写成后一个世纪半,西班牙的阿拉伯天文学家麦斯莱麦·麦只里帖(约在1007年卒)曾加以校正,1126年由巴斯人阿德拉译成拉丁语,这部历表成为东方和西方各种历表的蓝本。阿拉伯的这些历表,代替了先前希腊和印度的各种历表,而且传入中国,被采用了一个时期③。

这个时期的另外一位著名的天文学家是艾卜·阿拔斯·艾哈迈德·拔汗尼④,他出生于外药杀河地区的拔汗那⑤,而以拔汗尼为姓(欧洲人叫他Arfraganus)。861年,哈里发穆台瓦基勒委任他在埃及弗斯塔德建立一个水位计①。拔汗尼的主要著作《天文学入门》(al-Mudkhililā‘IlmHa’yatal-Aflāk)②于1135年由塞维勒的约翰和克利摩拿的热拉尔合译成拉丁语,又被译成希伯来语。阿拉伯语原本,保存到现在,但是具有不同的书名③。除麦蒙的天文台外,穆萨·伊本·沙基尔的三个儿子,在巴格达他们自己的家里,设了一个天文台(850—870年)。布韦希王朝的素丹舍赖弗·道莱(982—989年在位),在巴格达的宫廷中,建设了另外一个天文台,在这个天文台上工作的,有三位天文学家:第一位是阿卜杜勒·赖哈曼·苏非(986年卒),他著的《恒星集》(al-Kawākibal-Thābitah)是观测天文学上的一部杰作;第二位天文学家是艾哈迈德·萨安尼(990年卒);第三位天文学家是艾卜勒·外发(997年卒)④。在布韦希王朝的另一位素丹鲁克尼·道莱(932—976年在位)的在赖伊的宫廷里,有呼罗珊人哈精⑤在工作。他曾确定黄道斜角,而且解决了一个存在于阿基米得的著作中的问题,从而得出一个三次方程

---------------

①阿拉伯里等于四千骨尺,合2353.2公尺。——译者

②Nallino,‘Ilmal-Falak(Cairo,1911),pp.281以下。阿拉伯语的falak(天球)可能是巴比伦名词,参阅同书第105—106页。

③参阅译者编译的《回历纲要》,1955年中华书局版,第22页。

④说他的名字是Muhammad,参阅Fihristp.279;Qifti,p.286。

⑤Farghānah即《新唐书》中的拔汗那,汉时称大宛国,现在苏联的费尔干纳。——译者

①Ibn-abi-Usaybi‘ah,vol.i,p.207。

②Ibn-al-‘Ibri,p.236;Qifti,p,78。

③参阅Hitti,Farisand‘Abd-al-Malik,CatalogofArabicManuscripts,no.967。

④Fihrist,p.283;ibn-al-Athīr,vol.ix,p.97;ibn-Khallikān,vol.ii,pp.508—509。

⑤Qifti,p.396;Fihristpp.266,282。

---------------

式。此外,还有些天文学家,在设拉子、内沙布尔和撒马尔罕等地工作,对于天文学做过系统的研究。

白塔尼(欧洲人叫他Albatenius)⑥原来是哈兰的一个萨比教徒,后来改奉伊斯兰教,无疑,他是自己民族中同时代的最伟大的天文学家,也是伊斯兰教最伟大的天文学家之一,公元877—918年间,他在赖盖从事观测和研究。他是一位独创的研究工作者。他订正了托勒密的许多错误,又修正了太阳轨道和某些行星轨道计算的方法。他证明太阳环食的可能性,而且更正确地决定了黄道斜角,并且提出关于决定新月的可见度的独创的理论①。阿富汗东部的加兹尼,是艾卜·赖哈尼·穆罕默德·比鲁尼(973—1050年)②的故乡。他是伊斯兰教在自然科学的领域中所产生的最富于创造性而且学识最渊博的学者。这位波斯血统的阿拉伯语著作家,会说突厥语,除波斯语外,还知道梵语、希伯来语和叙利亚语。他于1030年曾为他的保护人素丹麦斯欧德(著名的麦哈茂德的儿子)写了一个总结整个天文学的报告,叫做《麦斯欧迪天文学和占星学原理》((al-Qānūnal-Ma‘ūdifial-Hay’ahw-al-Nujūm)。他在同一年编写了一部关于算术、几何、天文和占星的简短问答,叫做《占星学入门解答》(al-Tafhimli-Awā’ilSinā‘atal-Tanjīm)。他首要的著作是《古代遗迹》(al-■thāral-Bāqiyah‘anal-Qurūnal-Khāliyah),这部书主要是讨论古代各国人民的历法和纪元的③。关于地球以地轴为轴而自转的理论,在那个时代还是一个争执不决的问题,比鲁尼在这些著作中聪明地讨论了这个问题,而且对于地球的经度和纬度作出精密的测定。比鲁尼是十叶派的穆斯林,他带有不可知论的倾向,曾在印度侨居多年,而且醉心于印度哲学①。他在科学上的贡献是很多的,其中有他根据流体静力学的原理而对天然泉水的作用所作的解释,他指出印度河谷必然是一个古海的盆地,被冲积层所充塞。他还叙述了几种怪物,包括我们所谓的暹罗连体双生儿②。塞尔柱克王朝的素丹哲拉勒丁·麦里克沙,是保护天文学研究的。回历467年(公元1074—1075年),他在赖伊(一说是在内沙布尔)建立一座天文台,在那座天文台上,曾精密地测定了回归年的长度,并且根据这种测定,对历法进行了一次重要的改革。为了完成改革古波斯历的任务,他把鼎鼎大名的欧麦尔·赫雅木聘请到这座天文台来工作③。欧麦尔于1038到1048年间生于内沙布尔④,于1123到1124年死于故乡,他主要是以波斯诗人和自由思

---------------

⑥Fihrist,p.279。

①他的天文历表叫al-Zijal-Sābi’,由C.A.Nallino发行,1899年出版于罗马。

②Ibn-abi-Usaybi‘ah,vol.ii,pp.20—21;ibn-al-‘Ibri,pp.324—325。他出生于花拉子模城郊区,故以al-Birūni为姓。那个郊区的名称Bīrūn(比伦),波斯语的原义是外部。有一本传记的抄本的里封面上却写成al-Bayrūni,参阅IslamicCulture,vol.vi(1932),p.534对面的照片。

③1878年,萨浩(E.Sachau)编辑本出版于来比锡;1879年萨浩的英语译本出版于伦敦。

①参阅他所著的《印度考》(TahqiqMali-al-Hind),1887年由萨浩出版于伦敦,1888年萨浩的英语译本二册,出版于伦敦,1910年再版于伦敦。

②他还有一部著作直到现在还没有出版,他在这部书中首先提到茶叶,除中国书外,没有人比他更早的。

参阅克伦科(F.Krenkow)的论文,Majallatal-Majma‘,vol.xiii(1935),p.388。

③他的全名是abu-al-Fath‘UmaribnIbrāhīmal-Khayyāmi(帐棚工人)。要研究他的历史,可以参阅

Qifti,pp.243-244;Qazwīni,■thārp.318。

④根据印度人达塔尔研究的结果,他生于1048年5月18日。——译者

---------------

想家⑤的名义著名于世界的,只有很少数人知道他同时是一位第一流的数学家和天文学家。欧麦尔和他的合作者共同研究的结果,创作了哲拉里历,这种历法比格里历还要精密。格里历积三千三百三十年就相差一日,而哲拉里历要积五千年才相差一日。旭烈兀①破巴格达城后才一年的工夫,1259年就在乌尔米雅湖附近着手建立马腊格天文台,由阿拔斯王朝最后一位著名的天文学家兼哲学家突斯人奈绥尔丁(1274年卒)担任第一任台长②。这座天文台上的仪器,都是很精密的,包括浑天仪、象限仪、二至仪。奈绥尔丁在这座天文台上编成一部新的天文表,叫做伊儿汗历③,用来纪念头一位伊儿汗——旭烈兀。这部历表,流行于亚洲各国,甚至传到中国。这座短命的天文台的遗址,保存到现在。在天文台的跟前,有一所图书馆,也是旭烈兀建立的,据说藏书四十万册。这些书绝大部分是蒙古军队从叙利亚、伊拉克和波斯掠夺来的。占星学是天文学的女仆,在占星学上,艾卜·麦耳舍尔是一个在巴格达闻名的人物,他出生于呼罗珊的巴里黑城,公元886年卒④。在基督教的中世纪时代,他是被人引证得最多的一位权威学者,欧洲人把他叫做Albumasar,他们把他描写成一位先知。他的四部著作,在十二世纪时被译成拉丁语,译者是塞维勒人约翰和巴斯人阿德拉。艾卜·麦耳舍尔不仅介绍了他那种关于星辰能影响万物的生死和祸福的奇妙的信仰,而且把月亮的出没能影响潮汐的原理传入欧洲。

穆斯林的几种天文学著作,先后译成拉丁语,传入欧洲,特别是西班牙,对于基督教欧洲天文学的发展,起了决定性的作用。前面说过,有一位印度学者,曾经把印度的天文学名著《信德欣德》传入曼苏尔的宫廷,据说把印度算术及其数字体系(阿拉伯语所谓的印度数字)和零号传入阿拉伯国家的人,也正是那位学者①。法萨里把那些印度著作译成阿拉伯语的时候,就把这些印度数字介绍到伊斯兰教国家。这些数字的应用,遍于阿拉伯世界,大概应归功于花拉子密和数学家海伯什(867到874年间卒)的天文表。但是阿拉伯的数学家和天文学家,迟迟地才采用了印度的这种创造性的发明。迟至十一世纪,艾卜·伯克尔·穆罕默德·凯赖支(Karaji,往往被人误写成Karkhi,1019到1029年间卒)编写《算术全书》(al-Kāfial-His

---------------

⑤他的《四行诗集》(Rubā‘īyāt)被菲茨杰拉德译成英语,于1859年出版于伦敦,后来法语、德语、意大利语、丹麦语和阿拉伯语的译本也相继出版了。(郭沫若据这个英译本译成汉语,叫做《鲁拜集》,由人民文学出版社于1958年出版。——译者)

①旭烈兀是成吉思汗的第四子拖雷的儿子,伊儿汗国的创立者。——译者

②Ibn-al-‘Ibri,p.500;Rashīd-al-DīnFadl-Allāh,Jāmi‘,al-Tawārīkh,ed.andtr.byQuatremèreasHistoiredesMongolsdelaPerse,vol.i(Paris,1836),p.324以下。

③参阅本书第488页注。

④Fihrist,p.277,ibn-Khallikān,vol.i,pp.198—199。

①据科代斯(G.Coedés)的考证,阿拉伯数字和零号在印度本部出现之前,早在公元七世纪时,就已出现于印度支那了(BulletinSchool

ofOrientalStudies,vol.vi,1931,pp.323—328)。零号的名称在梵语中有“空虚”的意义,译成阿拉伯语的“Sifr”后,通过一种意大利语的形式传入英语,写成“zero”,但是在二百年以前,直接传入英语的,却是“cipher”。据诺(F.Nau)所引用的一本叙利亚史料说,远在公元662年,肯奈斯林修道院里的一个叙利亚僧侣早已认识这些数字了(Journalasiatique,ser.10,vol.xvi,1910,pp.225以下)。

---------------

āb)时还用数词表达所有的数目。其他的数学家,仍然依照闪族人和希腊人的旧习惯,以字母代替数字,实行词句计算法(hisābal-jummal)。艾哈迈德·奈赛威(约在1040年卒)②在他所著的《印度算法释疑》(al-Muqni‘fial-Hisābal-Hindi)一书中说明分数除法、开平方和开立方的方法的时候,几乎是采用现代的方法,他象花拉子密那样,应用印度数字。穆罕默德·伊本·穆萨·花拉子密(780到约850年)是阿拉伯数学史上初期的主要人物③。他是伊斯兰教最伟大的科学家之一,对于数学思想影响之大,是中世纪时代任何著作家所不能及的。花拉子密不仅编辑了最古的天文表①,而且编写了关于算术和代数学的最古的书籍。他关于算术的著作,只有译本留传下来。他关于代数学的著作,叫做《积分和方程计算法》(Hisābal-Jabrw-al-Muqābalah),这是他主要的著作,全书有例题八百多个,一部分是新巴比伦人早已提出来的。这部书的阿拉伯语原本,已散佚了。拉丁语的译本是克利摩拿人热拉尔于十二世纪时译成的,这个译本成为欧洲各大学的主要数学教科书,一直使用到十六世纪,而且代数学这门科学和代数学的阿拉伯名称algebra,也都是以此书为媒介才传入欧洲的。阿拉伯数字,也是借花拉子密的著作传到西方的,这是Algorism(阿拉伯数字)这个术语的由来②。晚出的数学家,有许多人曾受花拉子密的影响,例如欧麦尔·赫雅木、比萨人利奥那多(1240年后卒)和佛罗伦萨人雅科卜先生。他在1307年用意大利语写成的数学论文,正如利奥那多的一本著作那样,包括着这位穆斯林的数学家所提出的六种二次方程式。赫雅木的代数学③比花拉子密的代数学有显著的进步,其中包括二次方程的几何学解法和代数学解法,以及值得佩服的各种方程式的分类法。

除药物学、天文学和数学外,阿拉伯人在化学上曾作出他们最伟大的科学贡献。阿拉伯人在研究化学和其它自然科学中,推广了客观实验的方法。对希腊人模糊的思辨来说,这是一个决定性的改革。阿拉伯人对现象能进行正确的观察,能勤勉地积累事实,但是他们觉得,要作出恰当的假说,仍然是困难的。作出真正科学的结论和建立最后的体系,这是他们智力的铠甲上最弱的一个环节。

阿拉伯炼金术①的祖师是查比尔·伊本·哈彦(欧洲人叫他Geber),约在776年活跃于库法城②。在中世纪的化学界,除拉齐(925年卒)外,他的声望是最高的。据传说,他是伍麦叶王朝亲王哈立德(704年卒)和十叶派的第六位伊马木哲耳法尔·萨迪格(765年卒)的学生。查比尔象他的埃及和希腊的

---------------

②他出生于呼罗珊的奈撒,故以奈赛威为姓。

③他出生于花拉子模,故以花拉子密为姓。花拉子模位于阿姆河(古代的乌浒水)下游,是现代的基发。泰伯里称他为麦朱西人(Tabarivol.iii,p.1364),可见他是一个祆教徒的后裔。

①参阅Fihrist,p.274,Qibtip.286引证。参阅ibn-al-‘Ibri,p.237。

②“algorism”是由“gorism”和阿拉伯语的有定冠词“al”构成的。“gorism”又写成“augrim”和“augrvm”,参阅Chaucer,ATreatiseontheAstrolabe(《星盘考》),pt.i,§7and§8。

③Tr.DaoudS.Kasir,TheAlgebraofOmarKhayyam(NewYork,1932)。

①西方人把炼金术叫做alchemy,这是阿拉伯语al-kīmiyā’的变形,这个名词可以从希腊语追溯到一个古代埃及名词,那个名词的意义是“黑的”。

②有人说他原来是一个萨比教徒,后来改信伊斯兰教十叶派教义,又有人说他的祖先是南方的阿拉比亚部族艾兹德人。Fihrist,pp.354—355;Qifti,pp.160—161。

---------------

前辈那样,孜孜不倦地工作,企图用一种神秘的物质为媒介,把铅、锡、铜、铁等廉价金属,变成黄金和白银,他为研究这个问题贡献出毕生的精力。他比早期的任何炼金术家更能够清楚地认识而且陈述实验的重要性,在化学的理论和实践方面,他都有了显著的提高。他死后两百年左右,当重新修建库法城的一条街的时候,发现了他的实验室。在那所实验室的地下,有一个研钵和一大块黄金被发掘出来。据西方的传说,有几种化合物的发现,应归功于他,但是,保存到现在的二十二种阿拉伯语的著作,虽署有查比尔的名字,却没有提及这几种化合物③。这些被认为是查比尔遗著的书籍,已有五种出版了,其中有《仁慈书》(Kitābal-Rahmah)、《集中书》(Kitābal-Tajmī’)和《东方汞》(al-Zi’baqal-Sharqi)。现在还保存着一百种关于炼金术的著作,有阿拉伯语的,也有拉丁语的,这些书上虽然都署着查比尔的名字,但绝大部分显然是伪书。但是,在十四世纪以后,署有他的名字的那些著作,在欧洲和亚洲,都是影响最大的化学论文。我们确信,那些著作是有点贡献的。查比尔科学地叙述了化学上的两种主要操作:煅烧和还原。他改良了蒸馏、升华、熔化、结晶等方法。有人说,他已经知道怎样准备天然的硫酸,大概再加食盐,这样就制成王水,这种说法是难以证明的。总的说来,他曾经把亚里士多德关于金属的成分的理论加以修改。经过他修改后,这种理论一直流传到十八世纪现代化学开始的时候,在那个漫长的岁月里,别人只增加了些微的更改。晚期的穆斯林化学家,都欢呼查比尔为先师。甚至连他们中最出色的人物,如用阿拉伯语写作的波斯诗人兼政治家屠格拉义(约在1121年卒)①和伊拉克人艾卜勒·嘎西木(活跃于十三世纪后半期)②,对于查比尔的方法,也没有能作多大改进。他们继续寻找炼金术上的两种虚无缥渺的东西:点金石③和金丹④。自阿拔斯王朝灭亡后,纯粹科学或者自然科学的任何部门,实际上都没有什么值得注意的进步,现代的穆斯林,如果只倚靠自己的旧书,他们在科学上的成就,一定会远远地落后于他们在十一世纪时代的祖先。阿拉伯人在医学、哲学、数学、植物学和其他学科上,获得了一定的成就,接着就停顿了。由于崇拜过去及其宗教的和科学的传统,阿拉伯人的智力受到桎梏,摆脱这种桎梏的工作,现在才开始。一神教是古代闪族世界最伟大的贡献;希腊哲学是古代印度—欧罗巴世界最伟大的贡献,而中世纪的伊斯兰教,在人类思想史上第一次把这两件最伟大的贡献加以调和,从而把基督教的欧洲

---------------

③HājjiKhalfah(散见各处),引证了二十七种著作。参阅PaulKraus,JābirIbnHayyān,vol.i,(Cairo,1943),pp.3—170。

①他曾写过一篇著名的长诗,通篇以l押韵,而他不是阿拉伯人,为了与阿拉伯诗人所写同韵的诗篇有所区别,他的这篇长诗被称为Lāmīyatal-‘Ajam。他曾任掌玺大臣,故以Tughrā’i为姓,阿拉伯的掌玺大臣,在国家的文书上端签署优美的花体字,花体字里面包括颁布文书者的名字和官衔,Tughrā’i就是用花体字签署者的意思。ibn-Khallikānvol.i,pp.284以下。

②参阅HājjiKhalfah,vol.iii,p.218,vol.v,p.47,vol.vi,p.304。他所著的《种金术知识》(al-‘Ilmal-MuktasabfiZirā‘atal-Dhahab),由何木雅(E.J.Holmya-rd)发行,并译成英语,1923年出版于巴黎。

③“点金石”的阿拉伯名称是al-kibrītal-ahmar,本义是“红硫”。

④“金丹”的阿拉伯名称是al-iksīr,这个名词是由希腊语译过来的。elixir是al-iksir的对音。

---------------

引向近代的观点,这是中古时代伊斯兰教永垂不朽的光荣,是值得注意的①就博物学来说,阿拉伯人在动物学方面成就最小。西班牙的穆斯林却在植物学方面作出卓越的贡献,我们要在后面加以论述。用阿拉伯语论述动物学的作家,主要是些文学家。他们的著作,包括阿拉伯人给动物取的各种名称和绰号,而且引证诗歌来加以说明。他们关于马的研究,构成了特出的例外,而且几乎发展到了一门科学的地位。他们编写了许多关于马的特殊的专论,列举马的品种,说明马各肢体的名称,描绘马的各种毛色,而且指出马的各种可喜的性质和可恶的性质②。动物学和人类学上早期的代表人物,是查希慈(“查希慈”是绰号,意思是金鱼眼,868或869年卒)。他曾活动于巴士拉。他所著的《动物书》(Kitābal-Hayawān),与其说是一部生物学的著作,不如说是一部教义学和民间文学的著作,作者在这部书中引证了亚里士多德的见解,其中包括后代进化论和适应环境说,以及动物心理学的萌芽。查希慈知道,用干馏法可以从动物类中取得阿摩尼亚。晚期的动物学家,如用阿拉伯语写作的波斯的宇宙学家盖兹威尼(1283年卒)①和埃及的德米里(1405年卒),都是把动物学当做语言学和文学的一个分支来处理的,他们都受到查希慈的明显影响。德米里是最伟大的阿拉伯动物学家②。但是查希慈作为一个激进的教义学家和文学家,影响更大。他曾创立一个穆尔太齐赖教派,就叫做查希慈派③。他又是阿拉伯文学史上著作最多、而且常被引证的学者④。他不仅富于创造力,而且以机智、讽刺和渊博著名于世,但是他的面貌丑陋得令人讨厌。哈里发穆台瓦基勒,本来要任命他做太子的师傅,引见之后,改变了主意⑤。

矿物学虽与炼金术有密切的关系,但阿拉伯人在这方面的进步是很小的。阿拉伯人热爱宝石,而且对于矿物玄妙的性质,特别感觉兴趣,因此,他们用阿拉伯语写成的关于宝石鉴赏的著作有五十种以上。这些著作中保存到现在的历史最悠久的,要推九世纪时候伍塔里德(‘Utāridibn-Muhammadal-Hāsib〔可能是al-Kātib之讹〕)⑥的著作。但是最驰名的著作,是希哈卜丁·帖法希(1253年死于开罗)的《关于宝石的思想之花》(Azhāral-AfkārfiJaw-āhiral-‘Ahjār)⑦。帖法希讨论了二十四种宝石的来源、产地、纯度、价格、在医药上和魔术上的价值,除普林尼的著作和假托的亚里士多德的《宝

---------------

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页