饭饭TXT > 军事历史 > 《英伦女谍》作者:[西班牙] 斯特拉·索尔【完结】 > 英伦女谍.txt

第 8 页

作者:西班牙- 斯特拉·索尔 当前章节:14716 字 更新时间:2026-6-6 00:55

“为什么你不让我知道你有病? ”我问着坐到床上。

“真的没事? ”我将手放在他的额头,“你发烧了,”我告诉他。

“可能是。”

“你还说没事呢! 体温表在哪里? ”

“在靠近什么地方来着……”他含混地说。

我拉开床头柜的抽屉找了出来,我检查了水银柱,然后将它放在他的嘴里。

“现在不要动! ”我命令着。

他用病痛者的目光看着我。这时,突然电话铃响了。

他连忙拿起电话,拽出了体温表,精神紧张地和对方讲着话。

我听出对方可能在问哥哥一些问题。爱德华放下电话后,我问他:“是谁来的电话? ”

“一个朋友。”

因为事不关己,我没坚持着问,便将体温表重新放进他嘴里,测量他的体温。他看上去心事重重。过了几分钟,我凑近他仔细观察,发现他老了许多,心中不禁咒骂起那个对他生病负责的奥地利女人。忽然,哥哥从床上翻起身,站在地上,慌里慌张说道:“我要出去。”

“我命令你躺在床上。”我的话音里充满着权威。

“你忘记我们正在打仗? 我是一个军人,必须履行军人的职责。”

“你不是上前线吧? ”

“到时候就必须去。”

“我说的是现在。”

“你以为战争只是发生在战场上吗? 你懂得什么是战争吗? 去问一问你的丈夫! ”

“刘易斯很忙,你还不如说去问莫里斯上校。”

“当然他们都得像我一样地服从命令。”

“但是,你在生病。”

“这时候我们不能拿生病做借口。”

“没有人故意生病。”

“你说得对。但是不管是发烧还是不发烧,我都必须出去。”

“爱德华! 你不能出去,出去是愚蠢的。”

“我必须出去,没有别的办法。”

“我们一定可以想出办法,你请假了吗? ”

“没有。”

“为什么不请假? ”

“因为我们正处于战争时期,除非是死,没有别的借口去请假,现在我不是还没有死吗?!”

“我能不能打电话请我公公施加影响? ”

“他可能借故推辞。”

我不理解爱德华为什么要这样做,问道:“我不知道这是为什么? ”

“我告诉过你我们正在打仗。”

他的这句话使我想起莫里斯上校几天前曾经对我们说过的话,“我们面临着严重的危机,我们将要忍受烦恼和痛苦,我们必须坚决作战到底。”

公公的话使我理解了爱德华,我看到爱德华穿上大衣,然后他双手抱头,露出一脸的苦相。

“你怎么啦? ”我焦急地问。

“我躺在床上怎么没觉得头这么晕,现在直觉得天旋地转。”- “你觉得无论如何都必须出去吗? ”我气恼地问。

“如果我半死不活地躺在街上被抬回来,他们可能会给我病假。”

“你为什么不让我打电话给我公公? ”我又坚持着问。

“不要打电话,你如果打电话,我可要生气啦! ”他厉声说。

“那好吧! 我不打电话,你不要离开这个房间,我对你负责。”

“克莉丝! 不要惹我发笑,我没有那种心思,我要走了。”

“不! 你不能走! ”

“半个小时我就回来,只是给别人送一些东西,送去以后马上就回来。”

“你不能自己去,你现在这种状况不能开车,我可以开车送你去,外面很冷,你会得肺炎的。”

他摸了摸自己的面颊,发觉他两三天没有刮胡子,禁不住烦躁地嚷道:“这是我现在必须做的,我需要刮胡子,冲个澡,不能像这样出去。”他走了几步,倦怠地躺在椅子上。爱德华狂躁地高声喊着:“我冷,我很冷! ”他脑门上尽是汗珠。

“你必须回到床上去,”我坚持着说。“你有病。”

“但是谁去送东西? ”

“我去,”我说。“我告诉他们你生了病,如果他们不信可以到这里来检查嘛! ”

爱德华犹豫地说:“等一会儿我可能慢慢会好起来,不管怎样,我明天一定得把东西送到。”

“明天我也可以送。”

“不,克莉丝! 我不愿意让你卷进这里面来。”

“不要犯傻,送一个包裹,或者送别的东西,没有什么危险。”

他决心难下,犹豫地说:“让我想一想,需要上哪儿去,需要送什么东西……如果我的上级发现是你送的,那问题就严重了,这是战争时期,而且是机密工作。”

“怎么,你不相信我吗? ”我责怪地问。

“我了解你,你绝对不能把这件事告诉任何人,甚至上校和你的丈夫都不能告诉。”

“我不会告诉任何人,我保证。”

“即便是这样,我还是愿意自己去。”

我又拿出体温表。

“你要干什么? ”

“你的体温可能上升,我想再检查一下。”我又将体温表放在他嘴里。“你在发高烧,你明白吗?!”

“这不可能。”

“你自己看看体温表。”

“我的眼睛痛,看不清楚温度计。”

“你可能因为感冒,使胸腔憋闷。”

“这下可麻烦了。”他疲倦地低声说。

“我必须告诉给你的上级,”我再次向他说。

“不,你不是说你要替我去送吗? ”

“是的。”

“那好,你等一等,让我想一想怎么个送法。”

“好。”

“你能给我一片药吗? ”他焦急地乞求。

我递给他一片药和一杯水,问道:“这药治什么病? ”

“可以退烧,我昨天吃了一粒,今天早晨又吃了一粒。”

“你为什么不让老管家理查德待在你身边照顾你? ”

“我愿意一个人待着,如果我需要人照顾我会告诉他们的。”他看了看手表。“现在还不晚,我们得快一点,你把抽屉打开! ”

我向着书桌走过去。

“打开右边的抽屉! ”

“全都是一盒一盒的香烟。”我惊奇地说。

“把那个拆开盖儿的递给我。”

“只少了一支烟。”我掀开切斯特菲尔德牌子的香烟盒盖看了看。

“就是这个,这就是你必须送去的那一盒。”

“这盒恐怕不行,”我掀开香烟盒盖。

“克莉丝! 这个非常重要。”

“这重要在于……”我再次看了看香烟盒,诡谲地半开着玩笑说。“这盒子里装的是什么东西? ”

“这不关我们的事,我们服从命令,这是国家大事。”

他告诉我送到哪里,向我做了解释,交待了注意事项,然后我才离开。

十五分钟后我完成了任务。

我回到自己家里时,给爱德华打了个电话,当听到他说“喂? ”

时,我使用了暗号:“对不起,打错了电话。”他听到了这句话就知道是我打给他的电话。

我跟爱德华通话时,幸好刘易斯没在场。他晚回来了一个钟头,他回来时我也没有告诉他我出去过。公公回来得更晚一些。

我们一起吃饭时,电话铃声响了。

“爸爸! 你正吃着饭就要出去吗? ”我问道。

公公放下电话对我说:“克莉丝! 我接到了电话,我必须立即出去……你以后应该习惯这种生活,因为局势逐渐紧张,随时都可能有事,从现在开始,我和我的儿子都可能吃不安睡不稳。”

“爸爸说得对,”刘易斯说。

上校出去了,家里只留下了我和刘易斯。刘易斯说:“我实在是太累了,得赶紧上床休息,头还有点痛。”

“你是不是生病了? ”

“现在没有人敢生病。”

我什么也没有说,但是我想起了哥哥曾经这样说过。

“事实就是这样,”刘易斯接着说。“如果我现在接到电话,我也得马上就走。”

“我明白你的意思,”我回答。

“克莉丝! 爸爸认为这次战争很残酷,但是我们会胜利。”

睡觉前,我问道:“你头痛是不是吃点药? ”

“谢谢! 用不着,睡好觉就能治好病。”

我们接过吻,道了晚安。刘易斯躺倒就睡着了,可是我迟迟不能人睡。我想到了哥哥,虽然他家里有仆人,但也是孤独的,尤其是看到他病成那个样子心里十分难受。我越是睡不着越是胡思乱想,一想到这残酷的战争,就感到毛骨悚然,如果我的亲人有一个死去,我会承受不住的,我宁愿死在他们前面。

爱德华患的是流感,在床上躺了三天。我每天都去看他,并代替他完成传递任务。

我记得第二天去看他时,他问我:“你给别人讲过吗? ”

“我告诉过你我是不会对任何人讲的。”

他放宽了心,说道:“谢谢,克莉丝! 如果不是你的话,我真不知道该怎么办,你帮了我的大忙。”

“这不值得一提,我只是做了那么一点小事。你如果为了我不是也会这样做吗? ”

他没有立即回答,像是在想什么,停了会儿才说:“当然,我也会同样帮助你的。”

我到他房间时,经常听到电话铃声。我不知道是谁来的电话就问他,他总是回答“是一个朋友”,我没有对此产生怀疑。

这天,我来看爱德华时,一个军医刚刚走出来,我想询问一下哥哥的病情,但又觉得不好当着病人的面去问,等走进爱德华的卧室以后,我问他:“医生怎么说? ”

“你对他讲过吗? ”他神情紧张地问。

“当然没有。”

“很好。”

“你的病好了吗? ”

“没有。”

“他来这里干什么? ”

“他没有给我看病。”

“你不是有病吗? ”

“尽管我真的有病,可是我并没有放弃工作。他们以为我正在准备你昨天送递过的那些东西。”

“如果你不讲实情,他们是不会给你病假的。我不明白这个医生怎么就看不出你有病? 而且你病得都走不出房间了! ”

他脸上展现出疲倦的笑容,说道:“你认为医生知道我在做什么吗,他做他的工作,我做我的工作。”

“哦! 事情比我想像得要复杂得多。”

“他们是……克莉丝! 他们是……”他叹息着。

几乎我每天都要按照他给的地址传递东西,地点和名字都没有重复过,送的东西也是各式各样的,例如,一盒香烟,几码丝带,一个手绢,一首乐曲还有蛋糕。蛋糕是他带我到面包房去买来的,他让我把它送到一座豪宅里。开始做这些事的时候,我觉得很新鲜,后来越做越多,就有点腻烦了,便问爱德华:“你干的这些事究竟有什么意义呢? ”

“几句话说不清楚,太复杂。你的丈夫知道,他可以告诉你,但是你最好不要去问,因为这会给我带来麻烦,带来严重的后果。我曾经说过,这是国家机密。”

“我保证不会把这些事告诉给任何人,绝对不会! ”

“谢谢你! 克莉丝! 你是我的好妹妹。”

他的身体逐渐好转,这天,他对我说:“明天我能出去自己送东西了。”

“你现在好了吗? ”

“好了。”

他恢复了健康,我很高兴,便向他告别回到家里。刘易斯和莫里斯上校的工作很忙,他俩回家都很晚。他俩因为工作时间的关系,没能察觉到我的出出进进。

一天,刘易斯问我:“你知道爱德华病了吗? ”

我的脸刷地红涨起来,困窘地不知如何应答,心想,丈夫可能已经知道了我去看过爱德华,甚至知道了我做过送递东西的工作……如果我回答知道哥哥生病,丈夫就会进一步追问其他的事,这将使我难以回答……我曾向哥哥做过保证,绝不暴露秘密,我必须遵守诺言……一个错误可能导致一系列的麻烦。

刘易斯接着说:“他的病不厉害,所以一直到现在你还不知道。”

我放松地舒了口气,知道刘易斯不是想跟我谈那些事。

几周以来,我没见到刘易斯,但从他和别人的谈话中间,我知道他都到了哪里做了什么。

和刘易斯结婚都一年了,我盼望着怀孕,但事不遂人愿,一直没有怀上。一次,我丈夫对我说:“妈妈结婚两年后生了约翰。”有时候他鼓励我说,“上帝知道他该怎样做,他可能在比较好的情况下让孩子诞生。”

“你这话是什么意思? ”

“战争结束后,妇女……”

这使我扫兴,人们都说战争将持续很久,公公说这是一次最长的战争。

一天夜里,我丈夫焦急地说:“上床! 克莉丝! 我还得工作几个小时。”

“你要出去吗? ”

“不,我在书房里工作。”

“我能陪着你吗? ”

“我需要精神集中。”

“我保证不打搅你,我坐在你旁边看书。”

他犹豫了会儿,说道:“那好,但是有一个条件。”

“什么条件? ”

“你不能让任何人知道你和我一起在书房里,包括爸爸在内。”

“好的。”

“这是秘密工作,”他解释说。

这天,公公在国防部过夜,我在丈夫的书房里过夜。丈夫紧张地工作着。我全神贯注地看着书,坐久了觉得腿有点发麻,便想变换一下姿势,在调整姿势的时候我扭头看了看丈夫,因为我离他很近,所以能看见他在干什么。我惊奇地看到他正在阅读一份文件,一边读一边在一条黑丝带上书写着,墨水是黄色的而且干得很快。

书桌上的丝带有几码长,写过的丝带已经垂落到地板上。怎么我丈夫也是这样的一个怪人! 他视力很好,却戴着一副厚厚的眼镜。

我想起在哥哥那里曾经将黑丝带送到某一地点,又想起哥哥的话,“你丈夫了解一切,他可以向你解释。”

现在我知道了,他们的工作虽然可笑,却是国家机密。刘易斯在点燃一支香烟,我假装看书。他做这种工作似乎很累,每隔一会儿都要停下来,擦拭一下额头上的汗水,或者在苦思冥想,像是试图破解密码。我静静地看着他,没有心思再去看书。这时候,我觉得自己的丈夫更加可爱,他离我更近了。

“我还能够继续爱约翰吗? ”我心想。

从这个夜晚开始,刘易斯每次在书房工作时,我都守在他身边读书。受好奇心的驱使,我想看一看他做的都是什么,一天夜晚,我看到刘易斯在一片阿司匹林上写字。起初对一些事觉得新奇,后来也就习以为常了。刘易斯在家里工作时,都习惯让我陪在他身边,他不止一次地笑眯眯地说:“今天晚上我们不能做爱了,我必须工作。”这时,我们就接个吻,聊表慰藉。

公公回到他的卧室或者去到国防部以后,我们就开始关在书房里,一待就是几个钟头,经常到天亮我们才回房睡觉。有时候我支撑不住打个盹,刘易斯就用接吻的方式将我唤醒:“莫里斯太太! 你睡着了。”他幽默地面带微笑地看着我,然后,又严肃地说:“你忘记了吗? 我们现在是战争时期,我们在拯救英国。”我伸着懒腰,他将我拥人怀中。

这天,我们在书房里做爱,那里没有床铺,很不舒服。

“刘易斯! ”我试探着他的注意力。

“你不要引诱我。”

“我怎么会引诱你? 我正在睡觉。”

“睡觉,不错,但是你用你的身体引诱我。”

“我? ”

我的眼睛向下方看着,发觉我的外衣敞开了,肉体通过透明的长袍显露出来。于是,我躺在一张很小的无法翻身的靠墙沙发上,他扑向我,我们办完事之后,刘易斯说:“现在你可以继续睡觉了,我必须工作。”

我再也睡不着了,刘易斯看了些文件,做了些记录。我们在书房又待了两个多小时,才回到自己的卧室。

这天早上,刘易斯离开家比平常晚些,他在等着接一个电话,直到接过电话之后,才走过来吻我,说了声:“再见,克莉丝! ”

“你回来吃晚饭吗? ”我问。

“我打算回来吃,但是说不定,你要出去吗? ”

“是的,我想去买点东西。”

“你想和我一起去吗? ”

我不想扫他的兴致,忙说:“好吧! 我坐公共汽车回来。”

“好! 要快! 我不愿意迟到。”

我们很快走出家门上了车,我注意到刘易斯很高兴,结婚一年以后,我对他的情绪变化摸得很透,他有很多孩子脾气,所以我能给他一些母爱。我给予他的爱是甜蜜的,温柔的。

“你准备在哪里下车? ”

我向他指明了地点。

“艾德里安,”我丈夫对车夫说。“去亨伯特! ”

汽车在便道旁停了下来,我和他告别后,走出车外,穿过人行道,进入一家商店,掏出来购物单看了看。除了购物单上写的以外,我还想给钱德尔太太买些亚麻布料。正当我四下观望时,有一个男人走进商店两眼直瞪瞪地望着我。起先我并没有注意,端直向儿童用品部走去,不料那陌生的男人一直跟在我的身后。当售货员给我拿出婴儿衬衫时,他假惺惺地从陈设架上拿了一双小白靴,向着我走了过来。我时不时地扫视着他,发现这人没有吸引力,四十来岁,粉红色的皮肤,淡灰色的眼睛,小猪似的嘴巴,身上穿了件深灰色战壕外套,头上戴了顶紧挨着耳朵的蓝色海军帽子。

他转脸看我时,我发现他左脸上有一道明显的伤疤。他个子高,肌肉发达,嘴里叼着半截熄灭了的烟卷儿。当我向二楼走去时,他跟着我上了电梯,虽然我们中间站着许多人,由于他个子高,我仍然能看见他。

我在二楼买完了要买的东西以后,又去到地下室。他依然跟在我的身后,一句话也不说,贼眉鼠眼地盯着我。这目光使我紧张,吓得我赶紧走出商店,遗憾的是我没开车来。我只得徒步走四个街口去坐公共汽车。我边走边浏览着商店的橱窗,那个家伙像影子似的跟在我的身后。

“这个跟着我的人是谁? ”我问自己。

这个陌生人使我恶心,他的脸太难看,奇怪而又吓人。我想去叫警察,但他没有挨着我,没有碰着我,我无法去叫,只得加快步伐,可这时他也加快了步伐。后来我几乎跑了起来,嘴里边喊着借光边向人群里钻。人们看着我钻进来还没来得及说话,我就又钻进了别的人群,等跑到公共汽车站时,见那里等候坐车的人正在排着长龙,我只好排在后尾,那个穿战壕外套的男人就排在我的身后。他离我很近,以至我的颈项都能感觉到他的呼吸。我乘坐的是第五辆汽车,不巧的是那个人就坐在我的身旁。我偶尔看他一眼,他那锥子似的目光刺痛了我。

别的乘客也注意到了他那凝视着的目光,可能还以为我是他所爱慕着的人呢!我焦急着要回家,可是离家还有三站路,我站了起来,他也站了起来。我们两个都下了车,我想让他离我远点,可是他没有跟我说话,我怎么好先开口。从车站到我们家有一段路,通常会觉得是一段潇洒愉快的散步,但现在却变成了难耐的折磨和惊恐。我们周围空无一人,忽然他的脚步声消失了,是不是这人已经不跟着我了。我停住了脚步,打开手提包,拿出小镜子,装作用粉扑打着鼻梁,目的是想观察一下那个男人是否走开。谁知那个男人也停了下来,站在离我不远的地方用笔做着记录。我快步走开,不多会儿却又听到了他那嘎吱嘎吱的皮鞋声。我吓得魂不附体,两腿打着哆嗦,心里扑腾扑腾直跳。我望见了我们家的房子,便加快了速度,由快步几乎变成了跑步。

突然,我觉得那人抓住了我的手,在我的手套口里塞进了一张纸条。我惶恐地正想还给他,可那人已经走脱了。我想把它扔了,转念一想,“不可! ”我抬头望了望那个走远了的人,然后打开了纸条,上面写着:“你最好闭紧嘴,什么都不要讲,如果你讲了出来,对你很不利,你没见过我,我知道你给了我们很多的帮助……时间……生病。”

纸条在我的手里抖动,我心想:“这是什么意思? ”

我又读了一遍,还是读不懂,但我知道自己濒临危境。我将纸条放进手提包中,像逃避狮子扑来似的拼命向家里跑。我走进了卧室,打开了手提包,摸了摸纸条才知道果然是真实,不是在做梦,心想,“我应该让刘易斯看看这张纸条。”但担心后果不堪设想,没敢去做。我决定告诉我哥哥,打电话他不在家,直到下午才打通电话:“克莉丝! 有什么事吗? ”

“我想和你见面,”我说。“我给刘易斯买了些礼物,想征求一下你的意见。”

“我很忙。”

“不一定是现在,你什么时候有时间我什么时候去。”

他没有立刻回答,后来他可能琢磨着我有重要的事,便说道:“晚上七点钟吧! ”

这天下午的时钟似乎停了摆,好容易才盼到晚上七点钟,我按时到达,但爱德华不在家,我等了半个多小时他才回来。

“喂! 克莉丝! 我迟到了。”他抱歉地向我说。

“没关系! 我这里有件要紧的事。”

我从手提包里拿出纸条递了过去,他刷地从我手里抽了过去。

他读着纸条,脸上升腾起一层迷雾,问道:“这是谁给你的? ”

我说明了事情的缘由。

“混账! ”他勃然大怒地嚷道。

“那男人是谁? ”我问。

“是个魔鬼。”他一声不吭。

几分钟过后,我问他:“我可不可以把这件事告诉我公公? ”

“不要理上校。”他粗鲁地说。

“看来是出了大错。”我加重了语气,企盼着他的回答。

他默不作声,脸上黯然失色。我惊恐地看着他从口袋里掏出手绢擦着脸和手上的汗水。我不知道怎样才好。

“为什么你不让我告诉公公? ”

“你想给你丈夫的父亲惹麻烦吗? ”

“我不明白,爱德华? ”

“看一看纸条! ”

“我都背下来了。”

“既然知道来者不善,你为什么还要告诉上校呢? ”

“我们应该采取对策。”我坚持着说。

“只有一个对策,就是纸条上写的,闭紧你的嘴。”

“你病的时候,我代替你送递东西有什么错误吗? ”

“有些事你不知道。”

“你告诉我,我不就明白了吗? ”

“克莉丝! 我们被包围了。”

“被包围了? ”

这时,电话“丁零”响了起来,爱德华去接电话。他接过电话后,精神更加紧张。

“谁来的电话? ”

“一个朋友,我得走了。”

“我不挽留你。只想让你告诉我该怎么办。”

“如果你希望我死,你就告诉别人。”他脱口而出。“我什么也不能告诉你,不久你自己就会弄清楚了,如果走露了风声,他们会砸烂我的脑袋。”

“你怎么啦? 你疯了吗? ‘’我大声嚷道。他的话使我胆战心惊。

“我如果疯了就好了。我不能告诉你别的事。”他迷惘地摸了摸额头,然后绝望地喊道:“为什么我要于这种事? 为什么? ”

“我发觉你陷入了严重的困境,”我说,“一定有办法走出困境。”

“你以为你没陷入困境吗? ”

我呆呆地看着他,问道:“我应该做些什么呢? ”

“纸条上的字说明你已经牵连在内,沾染上污秽。”

“爱德华! 你没有生病吧? 你神经有点不大正常。”

“没有。”他回答时看了下手表,忙说:“我该走了,我们以后再谈。”

“好! 我们是得谈谈,因为你什么也没有说清楚。”

他没有言语。我们离开卧室,来到了停车场。互相告别时,哥哥眼睛里饱含着的悔恨和忧虑使我感到震颤。我们各人走向自己的汽车,我打开车门钻进车厢时,又在方向盘上发现了另一张折叠着的纸条,我打开读道:“你不能这样做。”

我跳下车来,想让哥哥看看纸条,但他的车已经驶去。

“爱德华! ”我大声高喊。

他没有停车,马达的轰响干扰了他的听觉,抑或是他根本不想去听……这是我最为惊慌失措的一天。

十九

好几天我都没能和哥哥说上话。我知道他在伦敦,是故意想躲开我。约翰也是想躲开我。我觉得他们的举止行为不正当,但是又无可奈何。

每当我出去时,都感觉到身后有人跟踪,仿佛每个人都用怀疑的目光看着我。我神经紧张,整夜翻来覆去睡不着觉。

“你有什么心事吗? ”我的丈夫问我。

“我是不是在床上的动静太大了? ”

“你经常是……”

“不,不总是这样,”我为自己辩护。

“你为什么那么紧张? ”

“我害怕战争和战争带来的后果,我心神不定,忧虑不安。”

“你不要胡思乱想,要设法控制住自己,”他规劝我。

“我控制不住,仿佛觉得灾难即将来临似的,我不能确定是什么灾难,只能是凭直觉。”

“这是你神经太紧张的缘故,记得吗? 我们住在维亚雷焦的时候,我不是对什么事都害怕吗? ”

“是的,但那是有原因的,那是因为你已经濒临死亡的边缘,可是现在我却不同,我身体健壮,精力充沛。”

我丈夫不赞同地摇着头,说道:“你说你很好,可是你被战争所困扰,整日里胡思乱想。”

这时候,我想把那些骇人听闻的事全讲出来,可是我想起了那张纸条上所说的话,想起了哥哥所说的话,没有敢张口。

“你该去看医生,”我丈夫坚持着。

“今天晚上先吃点安眠药,观察一下再说。”

这天晚上我们没有做爱,我吃了安眠药睡得挺好。

钱德尔的孩子已经生下来三天了,我还没去看望。今天,我带上小孩衣服和一些钱准备去他家。他们住在伦敦北部工人区域,我的女佣玛丽说她每月都从自己的薪水里拿出钱帮助他们,但他们仍然过得很穷。

昨天一直下着雨,今天却放晴了。我准备吃过午饭去他家。

在饭桌上我对丈夫说:“今天我想去看看钱德尔的小孩儿。”

“好! ”我丈夫说。

“这个孩子是谁? ”公公问。

“我女佣玛丽的新降生的侄子,”我解释着。

不久,他们都去了国防部。我到楼上换好衣服,走出了家门。

坐公共汽车到伦敦北部很方便,下了车就是钱德尔家。但是我害怕有人跟踪,所以还是自己开车前去。

薄暮时分,我向钱德尔太太告别离开她家。街上空无一人,因为天气凉爽,人们都待在家里。我帮了别人的忙心里十分高兴。

我来的时候将车子停在了桥边,从钱德尔家到桥边有一段路面没有铺好,到处散布着碎石子儿很硌脚,心想:“我不应该穿高跟鞋。”

我慢慢地走着,寻找着好走的路面,好容易走到了桥头,轻松地嘘了口气。这时,我突然发现有一辆不认识的小汽车停在我的车旁,那辆车是黑色的比我的大,我不知道该向前走还是该向后退,顿觉六神无主。

我听到身后有好几个人的脚步声,便本能地脱下鞋子往前跑,这里离住房很远,所以我不敢呼喊,但用尽全身力气也似乎跑不快。我心里怦怦直跳,跑得两腿发酸,袜子也脱落了,如果摔倒了就更糟糕。

我焦急和恐惧,再加上跑步,不觉汗水湿透了衣服。本来走在石子路上就够艰难的了,何况赤着脚跑路。我顾不得脚掌疼痛,拼命地向前猛跑,后面的脚步声愈来愈近,仿佛他们随时都能将我抓住。

终于,我无法再跑了,大衣扣子开了,鞋子和手提包丢了,袜子也褪了下来,我喊着,叫着,觉得好像掉进水里即将淹死,忽然,一只手,接着又是另一只手,紧紧地将我抓住。

“干什么? 你们干什么? ”我大声吼叫。

他们迅速用又凉又湿的不知道什么东西塞进我的嘴里。我无法喊出声来,不知道头部受到猛击还是怎么啦,两只耳朵呼隆隆地炸响,然后就失去知觉,什么也不知道了。

我醒来时,首先看到的是头顶上晃动着的一个灯泡,灯泡由一根电线吊在天花板上,电线的颜色看不大清楚,灯泡的亮光十分耀眼。这时,我身上虽然疼痛,但两只脚反而没有感觉。我扭转了一下面颊,看到了一个廉价、肮脏、破烂的帷幕,帷幕上的印花儿缝隙间露出一双眼睛,瞳孔黑而发亮像个甲虫。

我嗅到了烈性酒和黑色烟草的混合气味,这种气味浓郁,长时间地充斥着我的鼻孔。我用手摸了摸身子下面的草垫,又见到近处有一张桌子几把椅子,房门被帷幕遮挡着……我渐渐明白自己现在是待在一个不通风的小卧室里。

忽然,我好像听到了收音机的声音,留神仔细一听,又觉像是有人在谈话,可能是两个人,这种粗野刺耳的声音预示着大难即将来临。我的心脏收缩着,浑身打着哆嗦。

“我现在是在什么地方? ”我心里问着自己,觉得活着不如死了好。

沉重的脚步声逼近我,吓得我上牙磕打着下牙,就在这时候,帷幕打开了,一个人走了进来,接着是第二个,第三个,总共是五个人,我一个也不认识。他们围拢桌子坐着,一眼也不看我,好像我不存在似的。他们讲着带有口音的英语。

我打断他们的话,问道:“你们为什么把我带到这里? ”

顿时鸦雀无声。

“听不见我说话吗? ”我扯着嗓子喊道,“你们是什么人? ”

没有人回答。

“你们需要对自己所做的一切付出代价,你们会后悔的。”

他们根本不予理睬,我继续唱独角戏:“你们想要钱吗? ”

无人吱声。

“你们显然不认识我。”

仍然无人答话。如果他们不是互相说话,我真的会以为他们是哑巴。我只能安静地等待。他们中间有两个年轻人,三个大约五十多岁。他们穿戴很普通,有一个人牙咬着上唇蔑视地看着我,他那色迷迷的样子使我觉得恶心。我不知道他们是什么人,但是我知道他们不是平常人,可能是奉命来审问我的。那么,究竟是谁下达的命令呢? 我轻轻移动了下脚,看到脚上还穿着袜子,袜子磨出了窟窿,染有斑斑的血迹。我从那张还称得上是床的铺上坐起来,试图将两只脚放在地板上,但是那难忍的疼痛使我禁不住尖叫了一声。

几分钟过后,是那么漫长的几分钟,我听到了更多的脚步和说话声,这些人是干什么的? 我向着帷幕望去,帷幕敞开了,走进来两个人,一个四十来岁,高个子,肌肉发达,看着比较英俊,像是一个重要人物。陪同他的是那个给我留下深刻印象的脸上有疤的男人。

因为椅子不够,那个带伤疤的男人就坐在床沿上,两只眼睛盯着我说:“我喜欢见到你,莫里斯太太! ”

“你怎么知道我的名字? ”

“谁不知道莫里斯上尉的妻子,莫里斯上校的儿媳? ”

“你们究竟是想干什么? ”

“不要紧张,这无补于事,何况我不是跟你谈话的那个人。”

别人都恭维地向那个英俊的人打着招呼,可是他却表现得漫不经心。

“这人是谁? 我需要耐心! ”我叮嘱着自己。“现在我要的就是耐心! ”

几乎每个人都抽烟,小屋里弥漫着烟雾。我感到窒息,感到头晕。猛然间,他们都站了起来,准备要走。我害怕地问:“你们想把我一个人留在这里吗? ”

“我留下来,我和你谈话,”那个英俊的男人说。

我怀疑地看着他,那个脸上带疤的男人也站起来走了,当他走近帷幕时回过头来嘲弄地向我说:“如果有事你叫我,我就守候在房门旁边。”

“出去吧! ”他的伙伴敦促地说。

房间只剩下我们两个人,那个英俊的男人看了我几眼,然后,搬了把椅子靠近床边坐了下来。

“我期待着你能向我解释清楚。”我竭力掩饰着内心的恐惧。

“首先,我们要感谢你给我们的很有价值的帮助。”

“我不知道你这是什么意思。”

“我可以唤起你的记忆,你是克莉丝蒂娜·莫里斯,爱德华上尉的妹妹。你哥哥病了几天,准确说是病了十八天。在这段时间里,你哥哥不能离开家,你代替他做了他应该做的工作,值得佩服呀! ”

我听着他的话,真想扇他一记耳光。他们让我经历了如此痛苦的磨难,还假惺惺地说感谢我。这些人是什么货色? 实在令人可恨。

“我们希望你能同我们合作。”那人脱口而出地说道。

“同谁合作? ”

“你不知道爱德华上尉是在为谁工作吗? 你想问我你是在为谁工作吗? ”

“你是谁? 你不是英国人? ”

他和气地看着我,说道:“我是德国人。”

“德国人,一个纳粹,”我惊恐地说。

“我们将会赢得战争,因为我们是强大的,”他傲然地笑着。

我怒火中烧,厉声说道:“你不知道我可以把你抓起来吗? ”

他嘴角挂着挖苦的微笑:“谁? 你? 不要使我发笑,你现在是在我们的手心里,我们说什么你就得做什么。”

“你们可恨。”

“你很迷人。”

“一旦我离开这里,我就告发你。”我虚张声势地恫吓着说,其实内心是慌乱的。“除非你们想杀死一个毫无自卫能力的女人,纳粹什么事都做得出来。”

“因为我们有力量做,”他盲目自信说。

“那么,你想杀死我吗? ”

“不,你对我们很重要,我们很需要你,这就是为什么请你为我们工作的原因。”

“别想,绝对不可能! ”

“我遗憾地告诉你,莫里斯太太! 你已经是我们的人了,是元首希特勒手中链条的一环。”

“你胡说! ”我大声嚷道。

“我认为这已经是顺理成章的事了,莫里斯太太! 我刚才对你说过,你在我们的掌握之中。”

“你现在不是在你自己的国家里。”

“你说得对,然而,我觉得现在我在这里比你在这里更安全,虽然这里是你自己的国家……你很天真,莫里斯太太! 你想吓唬我,以为我是小孩子吗,告诉你,我们什么事都做得出来,我们可以将你毁灭,”他接着讥讽地说,“我们是战场上的人。”

“我请求你们立刻让我出去,”我狂怒地说。

“你的确够天真的,”德国人斩钉截铁地说。

“别指望让我跟你们工作,那是凭空妄想。”

“你忘记了你已经是在为我们工作了吗? ”

“我认为我是在为英国工作。”

“那是一个将要灭亡的国家,”审问我的德国人宣告。

我不禁愤慨地说:“你对英国人并不了解,他们不仅勇敢,而且是正人君子。”

这男人跷起二郎腿,两眼紧盯着我,问道:“你想抽烟吗? 抽烟可以使你的神经镇定。”

“可能! 但是我绝对不接受纳粹的东西。”

他笑了。“虽然你血管里流淌着英国人的血液,但不久你会觉得自己是一个德国人。莫里斯太太! 你现在拒绝我的香烟,到时候你会向我乞求的。”他绷起了脸。“怎么样? 你接受我的建议吗? 愿意和我们一起工作吗? ”

“你认为我发疯了吗? 你会背叛你的国家吗? ”我气呼呼地问。

“我是一个德国人。”

“那么,我是一个英国人。”

“你还不了解,我们并没有遇到麻烦,遇到麻烦的是你;我们是自由的,你不自由;我是个男人,你是个女人;我是勇敢的,而你却是软弱的。我和你有很多差异。”

我绝对没有像恨他这样恨过别人,我感觉自己是在和一只野兽搏斗,是赤手空拳地面对敌人,我怀着一种挫败感无奈地将愤恨咽进肚子里。

“不要激动,莫里斯太太! 虽然你现在认为你不可能为我们工作,但是我和你可以做好朋友,你可以向我索要被你刚才拒绝了的香烟。”他怪模怪样地嬉笑着。“你甚至可以让我为你服务,请相信我,不会让你失望的。可能你想知道德国人是怎样做爱的,我会尽力施展雄威,令你难忘,纳粹是强壮而奇特的人。”

厌恶和愤怒在我的胸中沸腾着:“你胡说八道,英国人绝对不会像你这样的对待妇女,他们是真正的人,举止端庄的人,不像你这么卑鄙无耻。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页