饭饭TXT > 军事历史 > 《西方美学史》作者:朱光潜【完结】 > 西方美学史-朱光潜.txt

(1)法国现实主义留到第二十章三、四两部分评介。

作者:朱光潜 当前章节:2086 字 更新时间:2026-6-17 00:13

(2)赫尔岑是《谁之罪?》的作者,在别林斯基的论文中以“伊斯康德”笔名出现。关于他的美学思想,可参看刘宁同志的《赫尔岑的美学观和艺术观》,《北京师范大学学报》,1962年第二期。

(3)《车尔尼雪夫斯基选集》,上卷,第一三三页。

(4)《车尔尼雪夫斯基选集》,上卷,第四一○至四四四页。

(5)Anthropologismus一般译为“人本主义”,不妥,因为这就与Humanismus(有时也译为“人本主义”)相混,Anthropologie是把人作为一种动物种类来研究的科学,即人类学。“人类学的原则”或“人类学主义”把“人看作只有一种本性的生物”(车尔尼雪夫斯基自己的解释),所谓“一种本性”即生理器官所显示的本性,指肉体决定心灵或物质决定精神而言。

(6)黑格尔有时把“理念”或“普遍力量”也叫做“神”。

(7)《普列汉诺夫哲学选集》,1958年俄文版,第五卷,第一九一至二三七页。

(8)拉弗列茨基:《别林斯基的美学》,苏联科学院1959年版。

(9)同上书,第一三页。

(10)同上书,第一六页。

(11)同上书,第一九页。

(12)拉弗列茨基:《别林斯基的美学》,苏联科学院1959年版,第三○至三一页。

(13)《别林斯基全集》(苏联科学院,1953-1957),第六卷,第五八五页。以下除经常易见的论著单注篇名以外,引文只注《全集》卷数、页数。这些引文大半是编者试译的。

(14)《全集》,第二卷,第三○五页。

(15)《论俄国中篇小说和果戈理的中篇小说》,以下简称《论俄国中篇小说》。

(16)《论艺术的概念》。

(17)《全集》,第一一卷,第三一四页。

(18)同上书,第五卷,第五五二页。

(19)《全集》,第六卷,第四五一页。

(20)别林斯基在用“诗”(Поэзия)这个词时通常沿西方传统的用法,指一般文学,所以果戈理的小说也属于“现实的诗”,“现实的诗”就是现实主义的文学。一般汉译都用“诗歌”,这是不妥的。

(21)拉弗列茨基:《别林斯基的美学》,第三○页。

(22)评《别林斯基的全集》(1840)。

(23)《论俄国的中篇小说》。

(24)评《智慧的痛苦》。

(25)《全集》第二卷,第二九二页。

(26)同上书,第一卷,第九○页。

(27)同上书,第一二卷,第七三页。

(28)据拉弗列茨基的《别林斯基的美学》第一七页的引文。

(29)这个词有译为“热情”或“激情”的,这里译“情致”,理由已在黑格尔《美学》中译本第一卷第二八七页的注里说明过。

(30)这也是Пaфoc不宜译为“热情”或“激情”的一个理由。

(31)《全集》,第六卷,第四六六页。

(32)《1847年俄国文学评论》,第二篇。

(33)《全集》,第九卷,第一八五页。

(34)参看黑格尔的《美学》,第一卷,第三章,特别是第二八七至二九二页,以及本编第一五章(五)。

(35)黑格尔:《美学》,第二卷,第二九二至二九八页。

(36)《全集》,第五卷,第三一八至三一九页。赫列斯塔柯夫是果戈理的《钦差大臣》里的一个腐朽的小官吏,在俄国已成为贪污枉法,招摇撞骗者的诨名。

(37)评《现代人》。

(38)《论俄国中篇小说》。

(39)《全集》,第一卷,第九○页。

(40)同上书,第四卷,第二五七页。

(41)参看评莱蒙托夫的《当代主角》(1840)和评索罗古柏的《旅行马车》(1845)两文。《当代主角》一般译为《当代英雄》,不妥,因为别林斯基指的是作品中能反映时代特征的角色,可以是卑鄙恶劣的人物,例如乞乞科夫。

(42)评《杰尔查文的作品》第一篇(1842)。

(43)评《智慧的痛苦》。

(44)同上。

(45)他谈典型时最爱举的例。

(46)《论普希金》,第一一篇(1846)。

(47)《全集》,第一卷,第二九一页。

(48)《评波列查耶夫的诗》(1842)。

(49)《全集》,第二卷,第五二页。

(50)《全集》,第七卷,第九四页。这种看法可能受到英国经验派博款的影响。

(51)《全集》,第七卷,第一九五页。

(52)《论普希金》。

(53)《全集》,第四卷,第一七○页。

(54)《毛泽东论文艺》,人民文学出版社1958年版,第六四至六五页。

第三部分 十八世纪末到二十世纪初

乙 真他流派

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页