饭饭TXT > 科幻恐怖 > 《变调二人羽织(出书版)》作者:[日]连城三纪彦【完结】 > 《变调二人羽织》作者:[日]连城三纪彦.txt

第1章 变调二人羽织①.3

作者:日-连城三纪彦 当前章节:2712 字 更新时间:2026-6-20 07:20

为此,小鹤必须在完成犯罪后先把凶器放下,双手牢牢抓住破鹤的双臂上下挥舞。目的就在于让客人以为,只有从袖子里伸出的双手还活着——最后就是案件和黑暗的关系,制造那段短暂的黑暗,是小鹤在电话里模仿破鹤的声音请克拉拉做的。剧场界的万能艺人小鹤当然也擅长于仿声口技,那是剧场表演中经常出现的节目。而且,破鹤那种特殊的沙哑声线模仿起来反倒更容易。医生说破鹤曾在案发前咨询锐器刺中心脏的反应,恐怕也是小鹤模仿了他的声音干的。至于制造黑暗的原因,想必你已经明白了。小鹤必须在客人靠近前,把自己的手伸进羽织,所以他才需要那段短暂的黑暗。

以上,就是我的推理。

要证明这个推理是否正确,只需再次唤来那五位客人,让小鹤当着他们的面重新表演一遍二人羽织的手部动作即可。如从袖子里伸出来的真是小鹤的手,他应该可以再把曾反复训练的手部动作演一遍。相反,如果我的推理是正确的,小鹤必定一根手指都无法动弹。届时就能证明当天的二人羽织表演中,从袖子里伸出的手是破鹤自己的手。而且这样一来,破鹤自杀一说便自动颠覆,我的小鹤真凶说也就成立了。

不过我并不打算费这么大的功夫。这是为什么呢?字佐木,听好了,在我得出这一推理的两天前,也就是前天,那支关键的发簪找到了。这起案子因此被判定为自杀事件,三下两下解决掉了。你没看错,宇佐木,看来我还是没赶上啊。

那天,国宝级人物菊花亭圆叶带着发簪来到XX警署,给出了这样的证词。

“这么晚才来上缴证物,实在是非常抱歉。啊,请不要怪罪我。虽然是我把这支发簪从酒店带出来的,呵我自己其实毫不知情,唉,当时这支发簪是怎么从我的和服袖笼里像一阵烟一样消失了的,连我自己都感到疑惑不堪。就在这种糊里糊涂的状况下,我把发簪给带走了。其实破鹤死去的那个瞬间,我就看到这玩意儿落在脚边。当时那位酒吧老板娘正好从我面前走过,我见她头发十分凌乱,就以为是她落下的。而且她身上穿着跟这支发簪十分相衬的和服啊。事后我想去找她,却发现她正好去了洗手间,于是我就把发簪捡起来塞进袖子里,打算过后再给她——不,我完全没想到破鹤是被那支发簪刺死的。是的,我还以为他只是突发脑震荡而已——等我明白过来,现场已陷入了骚乱。是的,当时没能说出口,后来就越来越不好开口了。我本来想趁搜身前把发簪藏起来,于是也去了洗手间,可又吓了一跳,因为那支发簪竟然从我的袖笼里消失了。我想肯定是不见了,毕竟警察先生后来掘地三尺都没找到啊——然后就到了正月,那天我正在S亭讲《源平》,讲着讲着就把折扇打开了,怎知突然听到一声脆响……我当时吓得跳了起来,不,应该是呆坐在那里,将近一分钟都没想起来后面的台词,真是太丢人了……不过仔细想想,应该是我拾起发簪后,无意识地将它塞到了放在袖笼的折扇缝隙里。虽说是玻璃工艺品,但毕竟这东西这么薄,正好能夹在折扇的扇面和扇骨之间。没错,当天我刚结束一场演出,所以身上带着白扁,平时我都会插在腰带里,可那时腰带松了,我就把它塞进袖笼里了——反正这一点儿都不能怪我,这一个星期我害怕得不行,担惊受怕,警察搜身的时候漏掉了我的折扇,这也算是你们的

失误,所以我们可以算两清了……”

前辈所说的这本只存在解决篇的侦探小说,我带着极高的兴致拜读了一遍。本来只是一起自杀事件,你却偏要将它当成不可能犯罪,以假想犯罪进行调查,并用侦探小说里的方法得出了一个假想的真相。正因如此,这种假冒福尔摩斯的英姿,着实让我惊叹不已。

你的礼物对我这个侦探小说迷来说是无比珍贵的。正如前辈所说,去年夏天,你一言不发地送我离开,就让那份好意寄托在这个故事中,作为饯别的礼物让我珍藏一生吧。因为前辈正是为此,才在事件结束好几天之后,依旧投身于尚未终结的假想犯罪的调查啊。不过,这个故事究竟从哪里开始是前辈的虚构呢?那只鹤应该是真的吧。不过如果这真是一起自杀事件,丹顶鹤就是破鹤本人在开演前放飞到东京上空的了……

今后我们应该不会再相见了,不过无论过多久,只要我在这里的报纸上读到东京发生的小事件,一定都会感觉到那些无名刑警、那些被忽视的人中,有前辈存在。

如果前辈以后吃到外表不太好看,却融合了甘甜、苦涩、空虚和丰富的复杂口味的面包时,也请把它当成我的人生吧。

这是在龟兔赛跑中败给龟先生的那只兔子①,最后的辩解。

①宇佐木的日语发音(うさぎ),跟兔子的日语发音相同。

尾声

苏联商船罗曼诺夫号,返航回纳霍德卡的途中,在甲板上发现了一只鹤的尸体。彼时日本刚过了正月的头三天,是一月四日的凌晨时分。那只鹤被海平线附近的朝阳染纽,伸展双翼仿佛要飞向空中,却硬邦邦地死在了甲板上。零下好几度的严寒空气,使它的羽毛上结满锐利的冰刃。

最引人注目的,是像丝带一般系在仙鹤脚上的纸条。粗糙罕见的纸上写着像图画一般的文字。恰好船上有位日本乘客,读出了那些文字。

“这叫辞世,是日本人临死前写的和歌。”

“像遗书一样吗?”

“没错。”

说完日本人暧昧地微笑了一下。他并不精通俄语,无法准确地翻译出这首和歌的意思——玻璃舞墨空余素,身披羽织化白鹤。

“那是白鹤留下的遗书吗?”船员们都戏谑地笑了起来。

鹤身上并没有外伤,船员们都认为它是在迁徒的过程中遭遇强风,被打落下来的。他们都不精通鸟类学,自然不知道这只鹤是名为丹顶鹤的日本种群,根本不会迁徙。

不过就算是鸟类学家,想必也查不出为何这种日本留鸟会出现在大陆附近的海域上空。凭借鸟类学家的知识,顶多只能推测,可能与当年冬天侵袭北半球的异常寒流有点关系。那只仙鹤离开东京后,为了回到同伴们生息的原野,一路向北而去。最后在日本海的暗夜里,在浑浊的怒涛和寒冷的狂风中,迷失了方向。

俄罗斯船员们对此毫不知情,一心把它当成迁徙的候鸟,并发出最质朴的疑问。

“不过维尼亚啊,你说一只这么年轻健壮的鹤,怎么就败给了昨晚那阵小风小雨呢?”

“是啊,呵留沙,这么年轻的鹤,完全有能力飞在鸟群的最前面,可它却掉队了,真是不可思议。”

至此,蹩脚的落语家肯定会抖个包袱,露出一脸得意洋洋的表情。

“然而,留下这封遗书的鹤却是个落羽①(落语)名人。”

①原文为“落伍”,意为落魄,在日语中与“落语”同音,都读作“rakuco”。为表达其指代含义,译者在这里用“落语”的谐音“落羽”,指受伤坠地的鸟,表现这种双关。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页