饭饭TXT > 科幻恐怖 > 《异乡异客(出书版)》作者:[美]罗伯特·海因莱因【完结】 > 《异乡异客》作者:罗伯特·海因莱因.txt

  「第二节 !」.2

作者:美-罗伯特·海因莱因 当前章节:14955 字 更新时间:2026-5-13 22:13

迪格比对自己荣升天使长并不高兴。他的工作才完成了一半,火星来客就打断了他。那个蠢头蠢脑的肖特准会把这份工作搞砸了。弗斯特以天使般的耐心听完了他的抱怨,然后对他说:「听着,年轻人,你现在是天使了——所以忘了它吧。在永恒里抱怨控诉没什么好处。你在毒死我之前也是个蠢头蠢脑的傻瓜,之后一样干得挺好。肖特当了大主教也会干好的,他没法干不好。这跟教皇是一个道理,其中一些晋升之前简直什么都不是。你随便找一个问问看就知道了,去吧——在这里,同行之间没什么嫉妒心。」

迪格比平静下来,但他提了个要求。

弗斯特摇摇头上的光环,「你动不了他。根本就不该尝试。哦,当然,如果愿意出丑,你也可以写份申请,要求一个神迹。不过我告诉你,那是肯定要被驳回的——你还不了解这个系统。火星人有他们自己的一套,和我们的不同,只要他们还需要他,我们就动不了他。这是个多元化的宇宙,每个人都有自己的一份——你们这些出外勤的常常忽略了这一点。」

「你是说这个小流氓尽可以把我推到一边,而我只好忍气吞声?」

「我不也忍了?而且还在帮你,不是吗?现在听着,我们有活要干,很多活。老板要的不是抱怨,是业绩。要是你需要休息一天镇定镇定,那就躲到穆斯林的天堂去。否则就把光环摆正、翅膀捋平,动手干活。你越快做出个天使样,就会越早产生天使的感觉。要快乐,年轻人。」

迪格比深深地吸了口天堂的空气,「好了,我很快乐。该从哪儿开始?」

宣布迪格比失踪时朱巴尔没有听到。等终于听到这个消息时,他不禁有些怀疑。但他很快就把它赶出了脑袋;或许迈克真和这事有什么牵连,可他不是没给逮住吗?只要别人不为这事来烦他,大主教的去向朱巴尔是一点儿不放在心上的。

他的家里发生了动乱。朱巴尔推测出发生了什么,却不知道主角是哪一个——也不想知道。迈克已经到了法定年龄,这种事他能保护自己。再说,也该到时候了。

朱巴尔无法从姑娘们的举动推断案情,因为她们的行为模式一直变个不停——先是ABC对D,然后是BCD对A……或者AB对CD,或者AC对BD。反正一句话,女人们分成各个勾心斗角小集团的所有排列组合都用上了。

自从那次倒霉的旅行之后,这样的情形持续了差不多一个星期,而这期间迈克一直在自己的房间里,常常彻底闭缩,完全入定。假如不是从前见过这副模样,朱巴尔准会宣布他已经死亡。当然,要不是家里被弄得乱七八糟,朱巴尔原本也不会介意。那些姑娘把一半的时间都花在迈克身上,隔三岔五地踮起脚尖溜进迈克房里,「看看迈克是不是还好」,连饭也没心思做,更别提秘书的活了。就连石头一样可靠的安妮——该死,安妮是最糟的!心不在焉,无缘无故掉眼泪……朱巴尔原本敢拿性命打赌,就算发生基督再临的大事件,安妮也能记清日期、时间、人物、事件和大气压力,那双平静的蓝眼睛连眨都不会眨一下。

星期四晚些时候,迈克唤醒了自己,局面于是立刻变成了ABCD服务于迈克,「愿为他战车下的尘土」。姑娘们也恢复了对朱巴尔服务,于是他见好就收,没去追究……只有一个乖张的念头老在纠缠他:假如他要求摊牌,迈克只需要给道格拉斯寄张明信片,姑娘们的工钱立马就能涨上五倍,小菜一碟——但就算没钱,她们也一样会支持迈克的。

既然家中的安定团结得以恢复,朱巴尔也就不去计较自己的王国被宰相篡了去。三餐都很准时,而且比过去任何时候更加可口;当他喊「速记」时,女孩子们个个眼睛闪亮、兴高采烈,而且效率极高。既然如此,朱巴尔也就不再理会谁能赢得更多支持者,或者说,女支持者了。

迈克的变化也很有趣。那个星期之前,迈克十足的温柔,朱巴尔简直要把他列为神经质;现在他却满怀自信。要不是他还跟过去一样,礼貌和体贴无可指摘的话,朱巴尔一定会把他的态度形容为骄傲。

他接受了姑娘们的顺从,仿佛那是他与生倶来的权力。现在的他似乎比他的年龄更成熟,而不是更稚嫩。他的声音变得低沉,说话时不再害羞,而是饱含力量。朱巴尔于是断定,迈克已经加入了人类的行列,他的病人可以出院了。

只不过(朱巴尔提醒自己)还有一个问题:迈克仍然不会笑出声来。人家开玩笑时他也能微笑,有时还不必要求对方解释。迈克挺快活,甚至算得上兴高采烈——但他从没笑出声来。

朱巴尔觉得这没什么好紧张的。病人精神正常、身体健康——而且具备人性。仅仅几周之前,朱巴尔还以为治愈的希望微乎其微呢。他很谦卑,知道自己不该居功,功劳属于姑娘们——或者应该说「那个姑娘」?

从迈克来的第一星期起,朱巴尔几乎每天都会说这样的话:这里永远欢迎迈克,但只要他感到自己有能力应付,就应该出去看看世界。所以,这一天,迈克在早餐桌边宣布自己就要离开时,朱巴尔本来不该觉得吃惊。但他的确很吃惊。而且,让他自己更加大吃一惊的是,还很伤心。

他毫无必要地用餐巾擦了擦嘴,掩饰自己的情绪。「哦?什么时候?」

「我们今天就走。」

「嗯。复数。拉里、杜克和我是不是必须自己做饭了?」

「这个问题我们商量过。」迈克回答道,「我需要有人陪我,朱巴尔;我还不知道人们是怎么做事的,我会犯错误。陪我的应该是吉尔,因为她想继续学说火星语。但如果你任何一个姑娘都离不开,杜克或者拉里陪我也行。」

「我也能投上一票吗?」

「朱巴尔,做决定的是你。这我们都清楚。」

(孩子,这大概是你头一回撒谎吧。要是你真下了决心,我恐怕连杜克都留不住。)「我想还是吉尔最合适。不过,听着,孩子们——这里是你们的家。」

「我们知道——我们会回来的,并且再次分享生命之水。」

「会的,孩子。」

「是的,父亲。」

「呃?」

「朱巴尔,火星语里没有『父亲』这个词。但我最近灵悟到,你就是我的父亲,也是吉尔的父亲。」

朱巴尔瞥了吉尔一眼。「呣,我灵悟了。照顾好自己。」

「好的。来吧,吉尔。」没等朱巴尔离开餐桌,他们已经走了。

* * *

①瑜珈的一种姿势。

②Short,矮小、浅薄之意。作者用这个名字,也许有所寓意。

二十六

这是个再平常不过的马戏团。旋转木马、棉花糖,全是老把戏,帮呆子跟他们的美元说拜拜。黄色笑话性教育稍做改动,以适应当地人对达尔文进化论的看法;「秀女郎」们穿上了当地法律指定的遮羞布;每晚最后一个节目是空中飞人高空跳台表演;「异人秀」里没有读心师却有个魔术师,没有长胡子的女士却有个半男半女,没有吞剑的却有个吃火的,没有文身男却有位文身女(同时也是个耍蛇人),而且,在压轴戏上她将「一丝不挂!……只剩下光溜溜、活生生的肌肤,描满异国情调的图案」!——假如能在她脖子以下找到哪怕一平方英寸没有文身的皮肤,任何呆子都可以赢得二十美元。

一直没人来领赏。派文斯基夫人果真展示了「光溜溜、活生生的肌肤」——所谓肌肤既有她自己的,也有一部分属于她那条名为「甜面包」的大蟒蛇。蟒蛇占据了所有战略要地,就连当地的宗教同盟也挑不出什么漏眼儿。她特意把表演场地设在一个帆布箱里,里头有一打眼镜蛇和一张凳子,她自己站在凳子上。据说这是为了加强保护——保护蟒蛇。

另外,那地方的照明灯光也不大好。

但派文斯基夫人并没有吹牛。她丈夫死前一直在圣佩德罗经营文身工作室,生意清淡时他们就互相装饰。最后,她脖子以下的画作终于达到了完整无缺的地步,再没有任何地方可以添砖加瓦了。她非常自豪,自己成了全世界装饰得最完备的女人,而且这装饰还出自全世界最伟大的艺术家之手。(「全世界最伟大的艺术家」是她对自己丈夫的评价。)

帕特丽夏·派文斯基常跟骗子和罪人打交道,但她本人并没有受什么不良影响;她和丈夫是由弗斯特大主教本人亲自领进教会的,无论身在何方,她总要去最近的新启示礼拜堂参加活动。在演出的高潮部分,她很乐意去掉所有的遮掩,因为真正覆盖帕特丽夏的是无比坚定的信念——她相信自己就是一块绘满宗教艺术的帆布,比任何博物馆或是教堂中的艺术品更加伟大。当她和丈夫受教会启发、看见光明时,她身上还有三平方英尺的空白;但到了乔治过世时,她已经变成了一幅系列画,从天使环绕的摇篮到受上帝召唤升上天堂,弗斯特的一生尽收眼底。

表演的时候,这段圣史被遮盖住了不少,实在让人遗憾。但到各个教堂参加只对信徒开放的「快乐集会」时,只要牧羊人愿意,她马上可以尽情地展示;而牧羊人几乎总是乐意让她上台的。帕特丽夏不会布道,不会唱歌,也从没被圣灵附体、发出天音——但她却是上帝之光的活生生的见证。

在「异人秀」里,她倒数第一个出场,于是可以从容地收拾好卖剩下的照片,再溜到后面的帐篷里,准备她的脱衣秀。在这段时间里,在台上娱乐观众的是魔术师。

阿波罗博士把钢制的圆环发给观众,邀请他们检查,看每个圆环是不是都完整、结实;然后他要观众举起圆环,让它们两两相交。接着,他会用魔杖在每个交汇处轻轻一点——圆环连成了一条链子。他让魔杖飘在空中,从助手手里接过一碗鸡蛋,用半打鸡蛋变起了戏法。他的戏法没能吸引多少眼球,更多的人盯着助手看。尽管她打扮得比大腿秀里的姑娘们端庄些,但还是可以让观众蛮有把握地猜测:她身上连一处文身也没有。呆子们几乎没发现六个鸡蛋已经变成了五个,然后是四个……三个、两个——最后,阿波罗博士抛来抛去的鸡蛋只剩下一个。

「鸡蛋一年比一年稀罕了。」他一面说,一面把最后那枚蛋往人堆里一扔,然后转过身去。鸡蛋就这么消失了,可大家却几乎没注意到这一点。

阿波罗博士把一个小男孩叫到台上。「孩子,我知道你脑子里在转什么念头。你在想,我根本不是个真正的魔法师。为这个,你赢了一块钱。」他给了那孩子一个美元。钱不见了。

「哦,天哪!咱们还是再给你一次机会吧。拿好了?赶快离开这儿——你该回家睡觉了。」那孩子飞也似的跑出帐篷,手里紧紧地捏着钱。魔术师皱起眉头,「梅林夫人,咱们现在怎么办?」

他的助手低声说了些什么,他摇摇头,「总不能当着这么多人的面吧?」

她又耳语了几句;阿波罗博士长叹一声,「朋友们,梅林夫人想睡了。你们哪位先生愿意帮帮忙?」

台下一片骚动,他不由得眨眨眼睛,「噢,用不了这么多人!哪位服过役的?」

志愿军还是很多;阿波罗博士挑了两个,「把帆布揭开,台子底下有张军用小床——对,劳驾把它拿上台来支好。梅林夫人,请面向这边。」

就在志愿者支床的当儿,阿波罗博士比划出各种手势。「睡吧……睡吧……你睡着了。朋友们,她已经被催眠了。为她准备床铺的两位先生,可以请你们把她放到床上去吗?当心点儿——」姑娘像尸体一样浑身僵直,任人抬到床上。

「谢谢,先生们。」魔术师取回浮在空中的魔杖,指向舞台尽头堆满道具的桌子;一张床单飞了过来,「给她盖上。遮住脑袋,女士睡觉的时候不该让人盯着看。谢谢。你们可以下去了——很好!梅林夫人……能听到我说话吗?」

「是的,阿波罗博士。」

「你睡得很沉。现在你觉得轻些了。你睡在云上。你在飘浮——」床单覆盖的人影升高了大约一英尺,「哦!也别轻得太过分了。」

一个小伙子低声解释道:「他们用床单盖住她的时候,她已经从暗门出去了。床单底下现在只有一个空架子。到时候他把床单一掀,架子马上跟着收起来,你啥也看不见。谁都能办到。」

阿波罗博士没理会。「高些,梅林夫人。再高些。好——」床单下的身体停在舞台之上大约六英尺高的地方。

那年轻人又嘀咕道:「那儿有根你看不见的铁杆子,就在床单垂下来挨到床的那个角上。」

阿波罗博士请志愿者上来移开小床。「梅林夫人睡在云上,她不需要这东西了。」他面朝着空中的人形,似乎在侧耳倾听,「请大声些。哦?她说她不想盖着床单。」

(「架子就要收起来了。」)

魔术师抓住床单一扯,观众们几乎没注意到床单消失得无影无踪;他们只顾盯着离台面六英尺的梅林夫人。刚才那小伙子的同伴转过头来,问那位精通舞台魔术的大行家:「铁杆子在哪儿?」

小伙子回答道:「你得往他不想让你看的地方看。他们专门调了灯光,让它直射着你的眼睛。」

阿波罗博士道:「睡够了,美丽的公主。把手给我。醒来!」他伸手一拉,帮她站起身来,然后扶她下到舞台上。

(「看见她落脚的地方没有?杆子就在那儿。」那孩子满意地加上一句,「不过是个小把戏。」)

魔术师继续说道:「现在,朋友们,请听我们学富五车的泰摩申科教授说几句——」

司仪接口道:「别走开!下面的表演已经获得这个美好城市的大学联合会和安全部审核通过,我们提供二十美元奖金,任何人只要能——」

没人挣到压轴大戏的奖金。此地的巡回表演结束了,团员们纷纷开始打包。第二天一早的火车,住人的帐篷还得留几个钟头,让大家有个睡觉的地方,但负责拆装帐篷的小伙子们已经动手拆起了演出的帐篷。

司仪兼班主兼经理刚才催着上完了节目,然后又从后门把呆子们赶了出去,现在他回到帐篷里。「别忙走,史密梯。」他递给魔术师一个信封,又加上一句,「孩子,我真不愿意告诉你这个——你和你老婆不能跟我们去帕度卡了。」

「我知道。」

「你瞧,我不是针对你——我得为整个演出考虑。我们打算雇别人。那一对儿的读心术是第一流的,两个人都还另有绝活。她会看骨相和手相,他能耍魔鬼球。你知道,我没保证过整个演出季都用你们。」

「我知道,」魔术师说,「没关系的,提姆。」

「唔,你能这么想我很高兴,」司仪有些迟疑,「史密梯,想听听我的建议吗?」

「很愿意。」魔术师的回答简单明了。

「好。史密梯,你的把戏很不错,但光懂把戏成不了魔术师。你的心思没在这上头。你的表现像那么回事:不管闲事,从没给别人的表演捣蛋,而且也乐意帮忙。可你不是个耍把戏的。你不明白,台下的呆瓜究竟为什么是呆瓜。你没这种感觉。真正的魔术师,单靠凭空变出个硬币的小把戏,也能让呆子看得目瞪口呆。你那个悬浮魔术——我从没见过干得这么漂亮的,可呆子们就是不兴奋。没有心理上的吸引力。瞧我吧,我连硬币也变不出。我不会多少表演——只懂得真正要紧的那一种。但我了解呆子。我知道他渴望的是什么,尽管他自己都不一定明白。这才是表演的艺术,孩子。无论你是个政客还是个在讲坛上说教的传教士,或者魔术师,先弄明白呆瓜要的是啥,那以后,你的道具有一半都可以留在箱子里了。」

「我相信你是对的。」

「我知道我是对的。他要的是性、血和钱。我们不给他血——但我们让他有所期待,期待吞火的或者扔飞刀的没准儿会出岔子;我们不给他钱,但我们鼓励他做他的发财梦,同时从他口袋里掏出一点点;我们不给他性。可为什么十个里头七个都会为压轴掏钱?为了看个光溜溜的女人。当然,他看不到,但我们还是能让他高高兴兴地回家去。

「呆瓜还想要啥?他要神秘!这世界他妈的一点儿都不浪漫,可他却愿意把它看成个浪漫地方。那就是你的工作了……只不过你还没学会该怎么干。见鬼,孩子,呆子知道你的把戏是假的……可他们希望自个儿能相信那是真的——这就该由你来帮帮忙。你缺的也正是这个。」

「我怎么才能学会呢,提姆?」

「该死,要学你得靠自己。不过——唔,你把自己吹成『火星来客』,这主意实在不怎么样。绝对不能塞给呆瓜一些连他都咽不下去的东西。他们见过火星来客,在照片上或者电视上。你跟他是有点像——可就算你们俩活像双胞胎,呆子们也知道异人秀里头是见不到火星来客的。这就好像把个吞火的说成是『美国总统』一样。呆瓜希望相信——可他不会任你侮辱他那点儿智力。就算是呆瓜,也总还是有点儿这样那样的脑子吧。」

「我记下了。」

「我说得太多了,司仪都有这毛病。你们这些年轻人不会有事吧?钱袋的情况如何?见鬼,我不该这么干——不过你们要不要借笔钱什么的?」

「谢谢你,提姆。我们手头不缺钱。」

「好吧,万事当心。再见,吉尔。」说完,他急匆匆离开了帐篷。帕特丽夏·派文斯基从后门走进来,她已经穿上了袍子。「怎么回事?提姆把你们的节目给毙了。」

「我们本来也准备要离开的,帕特。」

「简直把我气死了,真恨不得甩手不干。」

「别,帕特——」

「让他没有压轴!他可以另外找人充场子……看他能不能另找一个不会被小丑搞砸的压轴。」

「帕特,提姆没做错什么。我缺少表演的才能。」

「唉……我会想你们的。哦,天哪!听着,明早之前班子不会动身。来我的帐篷,咱们一起待会儿。」

吉尔道:「我有个更好的主意,帕特。你去我们那儿,找个又大又暖和的浴缸泡个澡如何?」

「唔……那我就带瓶酒。」

「不用,」迈克反对道,「我知道你喝什么,我们那儿有。」

「好吧——你们住在皇家酒店,对吧?我得先去看看我的宝宝们,还得告诉甜面包我要离开一会儿。我叫出租车去。半个钟头吧,大概。」

两人上了车,迈克驾驶。这是个小镇,没有自动交通指引;迈克驾车以最高速度飞驰,不断在车缝里钻来钻去,而吉尔每次都是经过之后才发现那里原来有个空隙。但迈克这么干却毫不费力。吉尔正在学习;迈克所做的就是延展他的时间感,把一切都变成慢动作,让抛鸡蛋和快速穿过车流之类的事情易如反掌。她心想,几个月之前,两根鞋带也能把这个人难倒——相比之下,眼前的事儿实在太让人不敢相信了。

他们没有交谈;当意识处于不同的时间频率时,交谈很不方便。吉尔回想着他们正在远离的那种生活,她将它唤到眼前珍爱它——既用火星的概念,也用英语。遇见迈克之前,她的一生都被时钟的暴政所统治。小时候上学,大些时上难些的学校,长大以后又受医院种种规章束缚,任何时候都必须循规蹈矩。

巡回演出的生活则完全不同。一天里只要摆出漂亮的姿势站一会儿,除此之外没有任何约束。究竟一日一餐还是一日六餐于迈克全无关系,家务随她怎么操持他都觉得挺好。他们有一顶属于自己的帐篷;在许多小镇上,他们从抵达到拔营一步也不离开营地。巡回演出的日子里,外界的纷扰被远远隔绝在外。

当然了,每个营地都挤满了呆子——不过她已经学会了大家的看法;呆子不是人,他们只是一团团的泡泡,唯一的功用便是吐钞票。

马戏团是个快乐的大家庭。他们进入社会是为了让迈克开阔眼界。一开始,日子并不好过,两人不断被认出来,有时简直难以脱身。不单单是媒体,各色各样的人似乎都觉得自己有权向迈克要这要那。

不久之后,迈克把自己的面部线条想成了比较成熟的样子,还做了其他改动。再加上他们常常出现在大家以为火星客绝不会光顾的地方,这才终于避开了旁人的打扰。差不多就在那段时间,有一次吉尔打电话回家告诉哈肖新的邮政信箱,朱巴尔建议编个故事给他们打打掩护——几天之后,吉尔就读到一则消息,得知火星来客已经退隐到西藏的一座寺庙里去了。

真正的退隐地点位于一个无名小镇上的「汉克小食店」,吉尔做招待,迈克洗盘子。老板没盯着时,迈克洗盘子的速度相当惊人。他们干了一个星期,然后继续上路,有时工作,有时什么也不干。只要迈克发现一家公共图书馆,他们就会时常光顾,几乎每天都去——迈克原来还以为地球上的每本书朱巴尔的图书室里都有一本。等发现绝妙的真相后,他们在阿克伦城待了整整一个月——吉尔大部分时间都在逛街买东西,迈克抱着书本的时候完全算不上什么旅伴。

迄今为止,「巴克斯特的表演集锦和快乐大聚会」是流浪中最好的部分。吉尔想起那次在——在哪个镇上来着?表演「秀女郎」的姑娘们被拘留了。实在太不公平了。每次表演之前,他们都会事先跟当地人商量好:需不需要戴胸罩;照明灯光是强是暗,等等。可治安官还是不管不顾地把她们关了起来,而法官似乎也很乐意让姑娘们尝尝牢饭的味道。营地关了门,大家都跑来参加听证会,还有不少呆瓜淌着口水往里凑,想瞟一眼那些「没羞没臊的女人」。迈克和吉尔也挤进了法庭的后排。

吉尔早就跟迈克三令五申,绝对不可以在可能被发现的地方干任何出格的事儿。然而迈克灵悟到了一个关键点——

治安官正作证指控她们「公然猥亵」——而且显然从中得到了极大的乐趣。突然之间,他和法官都被剥了个赤条条精光光。

吉尔和迈克趁乱溜了出去;所有被告也都跑了。马戏团收起帐篷,去了一个更诚实的小镇。没人把这个奇迹跟迈克联系在一起。

治安官的表情会成为吉尔这辈子最珍贵的回忆之一。她开始在心里跟迈克交谈,想说说那个土里土气的治安官的样子有多好笑。问题是火星人没有好笑这个概念,她不知道该怎么表达。他们之间已经有了心灵感应,联系还在不断增强——但感应时只能用火星语交流。

(「什么事,吉尔?」)他的意识回答道。

(「以后再说吧。」)

他们靠近旅馆,迈克放慢了速度,她感到他的意识也放慢了速度。吉尔更喜欢在营地宿营,只有一件事不方便:那儿没浴缸。淋浴当然也挺好,可什么也比不上一大缸热水,爬进去泡个够!所以他们有时会住进旅馆,再租辆车。由于早年的训练,迈克不像吉尔那样厌恶肮脏。他现在跟吉尔一样干净,但这只是因为她对他进行了再训练。他不必清洗也能让自己保持一尘不染,同样的,一旦知道吉尔喜欢他留什么发型,他就再也不需要理发师了。但有一点一直没变:迈克一如既往地喜欢浸泡在生命之水中。

「皇家酒店」又老又破,不过「蜜月套房」里的浴缸却很大。他们一进门,吉尔就直奔浴缸,开始放水——并且毫不吃惊地发现自己已经一丝不挂,准备好泡澡了。亲爱的迈克!他知道她喜欢购物;还强迫她纵容自己这个小恶习——只要发现任何衣服不再讨她喜欢,他就把它们送进虚空。吉尔只好警告他,太多新衣服在团里太打眼,不然的话,他准会天天这么干。

「谢谢,亲爱的!」她大声喊道,「咱们进去吧。」

他要么是已经脱了衣服,要么就是把衣服变没了——应该是前者;迈克不觉得买衣服有什么意思。除了防寒保暖之外,迈克看不出干吗要穿衣服,而他偏偏又冷热不惧。他们面对面坐进浴缸,她捧起一捧水,嘴唇轻触,然后献给迈克。仪式并非必须,但吉尔喜欢这样。它提醒着他俩彼此的关系——当然,事实上任何提醒都毫无必要,从现在直到永远。

然后她说:「我刚才想起了那个讨厌的治安官,他一丝不挂的样子真好笑。」

「他的样子好笑吗?」

「哦,绝对是的。」

「解释一下,他为什么好笑。我没看出笑话来。」

「唔……恐怕我没法解释。那不是笑话,不像双关语之类的可以解释。」

「我没灵悟到他好笑,」迈克说,「在那两个人——法官和治安官——身上,我灵悟到了错误。我本来会把他们送走,但我知道你会不高兴,所以才没那么干。」

「亲爱的迈克,」她摸摸他的脸颊,「好迈克。你那时的做法更好。他们跟咱们一样,绝对忘不了当时的羞辱。五十年之内,那地方都不会再有人因为猥亵暴露被逮捕了。咱们谈点别的吧。我一直想告诉你,取消我们的表演,我觉得很遗憾。写台词我已经尽了全力,可我跟你一样,也不是当演员的料。」

「是我的错,吉尔。提姆说得对,我没能灵悟呆瓜。但和马戏团一起巡回演出对我很有帮助……我对呆瓜的理解一天比一天更深了。」

「你不能再管他们叫呆瓜和呆子,因为我们现在已经离开了。他们只是普通人,不是什么『呆瓜』。」

「我灵悟到他们是呆瓜。」

「没错,亲爱的,但这太不礼貌。」

「我会记住的。」

「你决定好我们要去哪儿了吗?」

「没有。时候到了,我就会知道。」

千真万确,迈克总是知道。那个晚上,他从温顺听话变成了指挥若定,力量和信心不断增长。曾几何时,那个男孩连让烟灰缸飘在空中都感到疲惫,现在他不仅可以让她浮起,还能同时干别的事,而且无论你需要多大的力气,他都使得出来。她记得有一次营地满是泥泞,一辆卡车陷进泥里。二十个壮汉又推又拽——然后迈克也拿肩膀去扛;陷在泥里的后轮于是抬了起来。迈克已经老练多了,他没让任何人起疑心。

过去他以为没有灵悟到「错误」就不能让东西消失,但现在他灵悟了:这一条只适用于活生生的、能灵悟的东西——她的衣服并不一定有什么「错误」。这条规则是为巢仔制定的;成年人可以按自己的灵悟自由行事。

不知道他的下一个变化会是什么?不过,迈克善良又睿智,所以她并不担心。「迈克,要是朵卡丝、安妮和米丽安也在浴缸里有多好!还有朱巴尔父亲和小伙子们,还有——哦,咱们的全家人!」

「得换个大点的浴缸。」

「挤点有什么?我们什么时候再回家看看,迈克?」

「我灵悟时候就快到了。」

「火星的『快』还是地球的『快』?算了,宝贝儿,直到等待完成为止,对吧。这倒让我想起件事儿,帕特姑妈就快来了——地球的『快』。帮我洗澡?」

她站起身;香皂从盒子里升起,在她浑身上下游过,然后重新回到盒子里,吉尔身上的一层香皂也全变成了泡泡。「噢噢噢!你胳肢我。」

「冲水?」

「我泡一下就行。」她钻进水里扑腾几下,然后站起身来,「时间刚刚好。」

有人在敲门。「亲爱的,你们方便吗?」

「来了,帕特!」吉尔高喊着踏出浴缸,又对迈克道,「帮我擦擦?」

她立刻变干了,连湿脚印也没留下。「亲爱的,你会记得穿衣服吧?帕特是位女士——而且和我不一样。」

「我记住了。」

二十七

吉尔随手抓起件睡衣,匆匆跑进起居室。「进来吧,亲爱的。我们在洗澡;他很快就出来。我给你倒杯喝的——然后你可以进浴缸里喝第二杯。热水多的是。」

「我把甜面包送上床后冲了个澡,不过——好吧,我很愿意泡泡澡。可是吉尔宝贝儿,我来不是为了借你们的浴缸;我来是因为你们这些孩子要走,我的心都碎了。」

「我们不会失去联系的。」吉尔忙着倒酒,「提姆说得没错,迈克和我是得好好琢磨琢磨我们的表演。」

「你们的表演没什么不好。或许该再加点儿笑料,不过——嗨,史密梯。」她把戴手套的手伸给他。在营地之外,派文斯基夫人总是戴手套、穿高领套装和长筒袜,看上去像(而且确实也是)一个打扮整洁、受人尊敬的中年妇女。

「我正跟吉尔说,」她继续道,「你们的表演挺好。」

迈克微微一笑,「帕特,别哄我们。演出糟透了。」

「才不是呢,亲爱的。哦,当然,再热情活泼些会更好。添几个玩笑,或者给吉尔的服装再缩缩水。你的身材好极了,心肝儿。」

吉尔摇摇头,「没用的。」

「那,我就见过一个魔术师,他让助手穿得好像『快乐九〇年代』——是一八九〇年代——连腿也裹得严严实实,然后他再一件一件地变走衣服。呆子们爱死那节目了。别误会,亲爱的——一点不粗俗。到最后,她穿得跟你现在一样多。」

「帕特,」吉尔道,「只要节目能招人,要我赤条条上场我也乐意。」

「可不能那么干,心肝儿,呆子会暴动的。不过,既然天生一副好身材,干吗不利用呢?只要没有规定什么的拦着,我就一直往下剥,脱到底。要不然,我当文身女士能干出什么名堂?」

「说到衣服,」迈克道,「你看起来不大舒服,帕特。这鬼地方的空调又闹别扭了——我看它至少有九十岁。」迈克穿着件轻薄的袍子,团员之间没什么忌讳,穿成这样也就够了。高温对他没什么太大影响;最多偶尔调整一下新陈代谢就行。但他们这位朋友习惯了舒舒服服地几乎什么都不穿,只在去呆子中间时才套上这些古板的衣裳遮住文身。「干吗不让自己舒服点儿?『就咱们几只小鸡罢了,没别人。』」最后一句是个玩笑,用来强调眼下只有朋友们单独相处——朱巴尔跟他解释过。

「没错,帕特,」吉尔应声附和,「要是你底下是光的,我可以给你点儿什么。」

「唔……那个,我倒是罩了件演出服。」

「那就别跟朋友客套了。我帮你拉拉链。」

「我得先把这些鞋子袜子搞定才行。」她一面继续说话,一面琢磨着怎么才能把话题引到宗教上来。祝福他们,这些孩子已经可以成为求道者了,对此她深信不疑——可她原本以为自己有整整一个演出季的时间来引导他们走向光明呢,「干演出这行,史密梯,关键就是要了解呆子。如果你是个真正的魔术师——哦,我不是说你的技术不行,亲爱的,你很棒。」她把长筒袜塞进鞋子,吉尔帮她拉下拉链,「我是说你得表现得像你把灵魂卖给了魔鬼似的。呆子知道那不过是戏法,所以你必须让他们看得舒服,轻松愉快。见过哪个吞火的带着漂亮助手上台吗?老天爷,漂亮姑娘只会干扰他表演;呆子们想看的是他把自己给点着了。」

她从脑袋上把衣服脱下来;吉尔接过衣服,吻了吻她,「这样看上去才自然嘛,帕特姑妈。坐下喝酒吧。」

「先别忙,亲爱的。」派文斯基夫人祈祷上帝给她指引。没错,她身上的图案自己会讲话——乔治把它们文在那儿,为的就是这个,「看,这就是我带给呆子们的东西。这些画你们看过吗,我是说认认真真地看过?」

「没有,」吉尔承认,「我们不想跟呆子似的直愣愣地瞪着你。」

「那现在就瞪吧,亲爱的——乔治,多甜的人儿啊,愿他在天堂安息,他就是为了让人看才把它们放在我身上的。让人看,让人研究。这儿,在我下巴底下是先知圣天使长弗斯特的诞生——只是个天真无邪的小宝宝,对老天给他安排了什么样的命运还一无所知。但天使们知道——看见没,他们环绕在他周围?下一幕是他行的第一个奇迹,他上的那个乡下小学里,有个比他还年轻些的罪人射杀了一只可怜的小鸟……他把它捡起来抚摸,然后它便毫发无损地飞走了。现在我得转过身去。」她解释道,开始创作这件伟大的作品时,乔治在她身上找不到下手的地方——画布已经满了,没地方。幸好上天赐给了他灵感,最后,乔治把「偷袭珍珠港」改成了「世界末日大战」,把「纽约风情」改成了「圣城」。

「虽说每寸皮肤都绘上了神圣的图画,」她承认道,「可当初,乔治为找地方费了不少脑筋,因为必须把先知人世生活的每个里程碑都文上去。这儿是他在那座拒绝接受他的渎神的神学院台阶上布道——那时是他第一次被逮捕,也是大迫害的开始。转到这边,在我脊柱上你能看见他摧毁偶像崇拜的画面……然后是他在监狱里,天堂的光辉倾泻而下。接着是『坚贞的少数人』冲进监狱——」

(弗斯特牧师意识到,在为宗教自由而战时,你需要的是刀枪棍棒和跟警察纠缠到底的决心,这些东西远胜于消极抵抗。他的教会十足一个白手起家的军事教会。但他同时也是个战略家;只有当重武器属于上主一方时,战斗才会打响。)

「——解救了他,还抓住那位判他刑的假法官,在这人身上涂满柏油粘上羽毛。再转到前头——嗯,你们看不见多少;我的胸罩挡住了。真遗憾。」

(「迈克尔,她想干什么?」)

(「你自己知道。跟她说。」)

「帕特姑妈,」吉尔温和地说,「你想让我们看完所有的图画,是吗?」

「唔……提姆说得没错,乔治用了我所有的皮肤,绘出了完整的故事。」

「如果乔治做了那么多,他一定是想让人看到它们。把衣服脱了吧。我刚才说过,就是让我赤条条地上场我也乐意。我们的表演还只是娱乐,你的却还有一个目的……一个神圣的目的。」

「好吧……如果你们希望我这么做的话。」她暗地里唱起了哈利路亚!弗斯特在支持着她——有了天赐的好运气和乔治的作品,她一定能让这些亲爱的孩子走向上帝的光明。

「我来帮你。」

(「吉尔——」)

(「怎么,迈克尔?」)

(「等等。」)

派文斯基夫人发现自己漂亮的三角裤和胸罩无影无踪了,不由惊得目瞪口呆。吉尔的睡衣也不见了——她当然一点也不惊讶,只在发现迈克把他自己的衣服也变没了时才稍稍有些吃惊。迈克这么做是为了礼貌,他像猫咪一样讲礼貌。

派文斯基夫人倒抽了口凉气。吉尔搂住她,「那,那,亲爱的。这没什么。迈克,你必须告诉她了。」

「是的,吉尔。帕特——」

「什么,史密提?」

「你说我的魔术是戏法。刚才你准备脱衣服——所以我就帮你脱了。」

「可你是怎么弄的?衣服在哪儿?」

「和吉尔的睡衣在一起——还有我的袍子。没了。」

「别担心,帕特,」吉尔插话道,「我们会给你找些别的穿。迈克,你真不该那么干。」

「对不起,吉尔。我灵悟这没什么。」

「唔……或许你是对的。」看样子帕特姑妈并没有太不安,再说她是马戏团的人,跑江湖的口风很紧,永远不会把这些告诉别人。

派文斯基夫人并不为两片衣服担心,赤身裸体对她也没什么,无论是自己裸还是对方裸都一样。让她情绪激动的是一个神学问题。「史密梯,那是真正的魔法吗?」

「我猜你会管它叫魔法。」迈克字斟句酌地说。

「我宁愿管它叫奇迹。」帕特脱口而出。

「只要你愿意。反正它不是什么把戏。」

「我知道。」她并不害怕,帕特丽夏·派文斯基有信仰的支持,什么也不怕。但她为她的朋友担心,「史密梯——看着我的眼睛。你和魔鬼做了交易吗?」

「不,帕特,我没有。」

她继续审视着他的眼睛,「你没有撒谎——」

「他根本不知道怎么撒谎,帕特姑妈。」

「——那么这就是个奇迹了。史密梯……你是个圣人!」

「我不知道,帕特。」

「天使长弗斯特也是到了十几岁才知道的,尽管他之前就行过奇迹了。你是个圣人;我能感觉到。我想在我第一次遇见你时就已经感觉到了。」

「我不知道,帕特。」

「我想他可能真是圣人,」吉尔承认,「但他自己不知道。迈克尔……我们已经说了太多,现在只能继续说下去。」

「迈克尔!」帕特突然喊道,「天使长迈克尔,上帝派他化为人形来到我们中间。」

「拜托,帕特!就算他是,他也不知道——」

「这很可能,上帝以自己的方式施行奇迹。」

「帕特姑妈,请听我说完好吗?」

很快,派文斯基夫人就知道了迈克是火星来客。她同意把他当普通人对待——同时申明对他的本性和他来到世间的原因保留自己的意见。弗斯特在人间时一样是个真正的人,但他同时也是,并且永远是,一位天使长。假如吉尔和迈克尔坚持说自己还没有得救,她会按照他们所希望的方式对待他们——上帝行事总是神妙莫测的。

「我想你可以称我们『求道者』。」迈克告诉她。

「这就够了,亲爱的!我能肯定你们已经得救——弗斯特本人开始的时候也是位求道者呢。我会帮助你们的。」

她又参加了另一个奇迹。他们坐在地毯上;吉尔躺下来,在心里跟迈克说了自己的想法。迈克让她浮了起来,既没有所谓的咒语,也没用任何道具。帕特丽夏带着宁静的欢乐目睹了这一幕。然后迈克说:「帕特,躺下。」

她毫不迟疑地服从了,就好像对方是弗斯特似的。吉尔转过头:「要不要先把我放下,迈克?」

「不用,我能办到。」

派文斯基夫人感到自己被轻轻抬了起来。她并不害怕,只感到无与伦比的宗教狂喜,仿佛一股热流在腰际弥漫,让她眼中充满泪水;自从圣弗斯特的触碰之后,她还从未体验过这种感受。迈克把她们移到一块儿,吉尔拥抱了她;泪水更多了,她快乐地抽泣起来。

迈克把她俩放下,发现自己并不疲倦——他已经想不起上次感到疲惫是在什么时候了。

「迈克……我们需要水。」

(「???」)

(「没错。」她在心里回答道。)

(「然后?」)

(「然后做该做的事。你以为她为什么会来?」)

(「我知道。我只是不确定你是不是知道……或者是不是同意。我的兄弟。我的自我。」)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页