饭饭TXT > 军事历史 > 《巨人的陨落(出书版)》作者:[英]肯·福莱特/译者:于大卫【完结】 > ★书香门第★巨人的陨落.txt

  第二十三章.3

作者:英-肯·福莱特/译者:于大卫 当前章节:6858 字 更新时间:2026-6-11 04:25

莫妮卡替她父亲作了回答。她朝沃尔特阴险地笑了一下,说:“爸爸常说,如果沙皇生在另一种环境里,经过一番努力,倒是有可能成为一个称职的邮差。”

“这就是世袭君主制的可悲之处。”沃尔特转向他的父亲,“但你肯定不会赞成俄国实行民主。”

“民主?”奥托语带嘲讽,“我们等着瞧吧。我们只知道新总理是一个自由派的贵族。”

莫妮卡问沃尔特:“你觉得利沃夫王子会跟我们讲和吗?”

这是当前的紧迫问题。“我希望如此,”沃尔特说,尽量不去看莫妮卡的胸脯,“如果我们东部战线的所有军队都可以转移到法国,就能在兵力上压过协约国。”

她举起酒杯,眼睛越过杯口注视着沃尔特:“那么,就让我们为了这一目标喝一杯。”

在法国东北部一处寒冷、潮湿的战壕里,比利排里的战士们在喝着杜松子酒。

这瓶酒是那位被革职的军官罗宾・莫蒂默拿出来的。“我一直留着。”他说。

“真是让人吃惊。”比利学着米尔德里德的口气说。莫蒂默是个性情乖戾的家伙,从来没给别人买过酒。

莫蒂默把酒倒在大家的锡铁饭盒里。“这酒算是庆贺这该死的革命。”他说。他们都喝光了,然后又伸着饭盒让他再添酒。

没喝杜松子酒之前比利的心情就已经很不平静了。俄国人已经证明现在仍有可能推翻暴君。

他们唱着《红旗》这首歌时,菲茨赫伯特伯爵踩着泥浆一瘸一拐从通廊那边绕了过来。他现在已经是上校,变得比以前更加嚣张。“安静,你们这些人!”他喊道。

歌声慢慢停了。

比利说:“我们正在庆祝俄国人推翻沙皇!”

菲茨气愤地说:“他是一个合法的君主,推翻他的那些人都是罪犯。不许再唱歌了。”

比利对菲茨的蔑视又深了一层:“他是个杀了数千臣民的暴君,今天是所有文明人的大喜日子。”

菲茨使劲盯着他。伯爵已经不戴眼罩了,但他的左眼皮一直都下垂着。不过这似乎并没有影响他的视力。“威廉姆斯中士,我早该猜到是你。我知道你,认识你的家人。”

那是当然,比利想。

“你姐姐是个和平的煽动者。”

“你妹妹也是,先生。”比利话音刚落,罗宾・莫蒂默就哑着嗓子笑了起来,然后赶紧收住了笑声。

菲茨对比利说:“再说一句不礼貌的话,你就等着受罚。”

“对不起,先生。”比利说。

“都安静点,不许再唱歌。”菲茨走开了。

比利平静地说:“革命万岁。”

菲茨装作没听见。

在伦敦,碧公主尖声叫着:“不!”

“冷静点儿。”茉黛说。她刚刚把听到的消息告诉了她。

“他们不可以那样!”碧尖叫道,“他们不能让我们爱戴的沙皇退位!他是人民的父亲!”

“这可能是最好的结果了……”

“我不相信你说的!这是个邪恶的谎言!”

门开了,格洛特往里面探了探头,显得很着急的样子。

碧抄起一只插着干草的日本花瓶往房间的另一头扔去。花瓶撞在墙上,碎了。

茉黛拍拍碧的肩膀。“好啦,好啦。”她不知道自己还能做些什么。她自己很高兴沙皇被推翻,但也很同情碧,对她来说,原来的生活已经彻底被摧毁了。

格洛特动了动手指,一个女仆随后走进屋子,显得很害怕的样子。他指了指摔碎的花瓶,女仆便开始收拾那些碎片。

茶具摆在桌子上——茶杯、茶碟、茶壶、牛奶和奶油罐,还有一只糖碗。碧狠狠地把这些全都扫到地上。“那些革命者会把所有人都杀掉的!”

管家跪下身子开始收拾残局。

“不要胡思乱想了。”茉黛说。

碧哭道:“可怜的皇后!还有她的孩子!他们该怎么办?”

“你最好躺一会儿,”茉黛说,“走吧,我送你去房间。”她托着碧的胳膊肘,碧顺从地被带了出去。

“一切都完了。”碧抽泣着。

“没关系,”茉黛说,“也许这是一个新的开始。”

艾瑟尔和伯尼两人正待在阿伯罗温,算是他们的蜜月。艾瑟尔饶有兴致地向伯尼展示她童年时常去的地方:矿井坑口、教堂和学校。她甚至带他到泰-格温里转了转——菲茨和碧都没在这儿——但她没带他去栀子花套房。

他们住在格里菲斯家,再次留宿在汤米的房间,省得回家去打搅外公。他们正坐在格里菲斯太太的厨房里聊天,这时,她那位无神论的革命社会主义者丈夫莱恩挥着手里的报纸闯了进来。“沙皇退位了!”他说。

他们又是欢呼又是拍巴掌。一个星期以来,彼得格勒发生骚乱的消息时有报道,艾瑟尔一心盼着最后的结局。

伯尼问:“谁接管了政权?”

“利沃夫王子领导的临时政府。”莱恩说。

“这么说,社会主义并没有获得全面胜利。”伯尼说。

“是的。”

艾瑟尔说:“高兴点儿,你们这些男人,事情总得一步步来!我们去双冠庆祝一下。我让庞蒂太太照看一会儿劳埃德。”

两个女人戴上帽子,然后大家一起去了酒吧。不到一个小时,里面便挤满了人。艾瑟尔惊讶地发现她的父母也走了进来。格里菲斯太太也看见了,说:“天啊,他们到这儿来干吗?”

几分钟后,艾瑟尔的父亲站在一把椅子上,要大家安静下来:“我知道你们在这里看到我有些吃惊,但特殊场合需要特别的行动。”他举着一只粉色的酒杯向所有人示意,“我并未改变保持了一辈子的习惯,老板好心给了我一杯自来水。”人们都笑了起来。“我来这儿与我的邻居们分享在俄国赢得的胜利。”他举起酒杯,“为了革命,干杯!”

人们欢呼,干杯。

“好啊!”艾瑟尔说,“爸爸进了酒吧!我从没想过会看到这一天。”

在约瑟夫・维亚洛夫位于布法罗的超级现代化的草原式别墅里,列夫・别斯科夫从酒柜里取出酒来为自己斟上。他已经不再喝伏特加了。跟富有的岳父一块生活,培养了他对苏格兰威士忌的品味。他喜欢美国人喝威士忌加冰块的方式。

列夫不喜欢跟姻亲住在一起。他更想和奥尔加有属于自己的一块地方。但奥尔加喜欢现在这样,所有的花销都由她父亲负担。列夫还没有能力,在此之前他只能困在这里。

约瑟夫正在看报,莉娜在一边缝纫。列夫朝他们举起酒杯。“革命万岁!”他炫耀似的说。

“你说话小心点儿,”约瑟夫说,“这对生意没好处。”

奥尔加走了进来:“给我倒杯雪利酒,亲爱的。”

列夫在心里叹了口气。她喜欢差遣他做事,当着她父母的面他又无法拒绝。他倒了一小杯甜雪利酒递给她,就像一个侍者那样鞠了一躬。她娇滴滴地笑着,没看出这里头的讽刺。

他喝了威士忌,品味着那火辣辣的味道。

维亚洛夫太太说:“我真为可怜的皇后和她的那些孩子发愁。他们该怎么办呢?”

约瑟夫说:“他们统统会被暴徒杀掉,我一点也不惊讶。”

“真是太可怜了。沙皇做了什么,让革命者这么痛恨?”

“我可以回答这个问题,”列夫知道自己最好闭嘴,但他控制不住,恰好又有威士忌壮胆,“我十一岁的时候,在我母亲工作的工厂举行了罢工。”

维亚洛夫太太责备地嘘了一声。她不相信罢工这种事情。

“警察把罢工者的孩子全都围堵在一起。那情形我永远都忘不了。我当时吓坏了。”

“他们为什么要做这种事呢?”维亚洛夫太太说。

“警察把我们这些人一顿痛打,”列夫说,“用警棍打我们的屁股。就是要给我们的父母一点儿颜色看看。”

维亚洛夫太太脸都白了。她最受不了有人虐待孩子或动物。

“沙皇和他的政权就是这样对待我的,母亲,”列夫说着,摇晃着杯子,里面的冰块叮当作响,“所以我要敬革命一杯。”

“你心里是怎么想的,格斯?”威尔逊总统说,“你是这儿唯一真正到过彼得格勒的人。接下来会发生什么?”

“我讨厌像国务院官员一样说话,但两种情况都有可能。”格斯说。

总统笑了起来。他们两人正在椭圆办公室,威尔逊坐在办公桌后面,格斯在桌前。“说说看,”威尔逊说,“猜一猜俄国人会不会退出战争?这是今年最重要的问题。““好吧。所有新政府的部长都属于某个冠以社会主义和革命这种可怕名称的政党,但实际上他们都是中产阶级的商人和专业人士。他们真正想要的是一次资产阶级革命,赋予他们自由,以促进工业和商业。但民众想要的是面包、和平还有土地——工人要面包,士兵要和平,农民要土地。这些诉求对利沃夫和克伦斯基这类人毫无吸引力。现在来回答您的问题,我觉得利沃夫的政府将尽力逐步作出改变。特别是他们将继续这场战争。但工人不会满意。”

“最后谁会赢呢?”

格斯回忆起他访问圣彼得堡时,在摇摇欲坠、肮脏不堪的普梯洛夫机械厂铸造车间一个人向他展示浇铸机车车轮的情形。后来,格斯又看到那个男人跟一名警察为了一个女孩大打出手。他记不得这个男人的名字,但至今清楚记得他的长相——宽宽的肩膀和强有力的胳膊,还有那根残缺的手指,不过印象最深的是他那对燃烧着怒火的蓝眼睛,表情中带着一种无可阻挡的决心。“最后的赢家是俄国人民。”

人物表

美 国

杜瓦家

卡梅伦・杜瓦,参议员

乌苏拉・杜瓦,其妻

格斯・杜瓦,他们的儿子

维亚洛夫家

约瑟夫・维亚洛夫,商人

莉娜・维亚洛夫,其妻

奥尔加・维亚洛夫,他们的女儿

其他

罗莎・赫尔曼,记者

查克・迪克森,格斯上学时的朋友

玛伽,夜总会歌手

尼克・福尔曼,小偷

伊利亚,恶棍

西奥,恶棍

诺曼・尼尔,心术不正的会计

布莱恩・霍尔,工会领导人

真实的历史人物

伍德罗・威尔逊,第二十八届总统

威廉・詹宁斯・布赖恩,国务卿

约瑟夫・丹尼尔斯,海军部长

英格兰和苏格兰

菲茨赫伯特家

菲茨赫伯特伯爵,称为菲茨

伊丽莎维塔公主,称为碧,其妻

茉黛・菲茨赫伯特女勋爵,菲茨的妹妹

荷米亚女勋爵,称作赫姆姑妈,他们的穷姑妈苏塞克斯公爵夫人,他们的富姑妈

格列尔特,比利牛斯山犬

格洛特,菲茨的管家

桑德森,茉黛的女仆

其他

米尔德里德・帕金斯,艾瑟尔・威廉姆斯的房客伯尼・莱克维兹,独立工党阿尔德盖特分部书记宾・韦斯特安普敦,菲茨的朋友

劳瑟侯爵,被茉黛拒绝的求婚者

阿尔伯特・索尔曼,菲茨的经纪人

艾伦・泰特,乔治五世的侍从

格林沃德医生,婴儿诊所的志愿者

约翰尼・雷马克勋爵,陆军部副部长

哈维上校,约翰・弗伦奇爵士的助手

穆雷中尉,菲茨的助手

曼尼・利托夫,工厂厂主

乔克・里德,阿尔德盖特独立工党的出纳

杰妮・麦卡利,军人的妻子

真实的历史人物

国王乔治五世

玛丽皇后

曼斯菲尔德・史密斯-卡明,称作“C”,特勤局对外处主任(后为军情六处)

爱德华・格雷爵士,国会议员,外交大臣

威廉・蒂勒尔爵士,格雷的私人秘书

弗朗西斯・史蒂文森,劳埃德・乔治的情妇

温斯顿・丘吉尔,国会议员

H.H.阿斯奎斯,国会议员,首相

约翰・弗伦奇爵士,英国远征军司令

法 国

姬妮,酒吧女郎

迪皮伊上校,加利埃尼将军的助手

卢索尔将军,霞飞将军的助手

真实的历史人物

霞飞将军,法军总司令

加利埃尼将军,巴黎卫戍司令

德国和奥地利

冯・乌尔里希家

奥托・冯・乌尔里希,外交官

苏珊・冯・乌尔里希,其妻

沃尔特・冯・乌尔里希,他们的儿子,德国驻伦敦大使馆武官葛丽泰・冯・乌尔里希,他们的女儿

罗伯特・冯・乌尔里希伯爵,沃尔特的隔代堂兄,奥地利驻伦敦大使馆武官其他

戈特弗里德・冯・凯塞尔,德国驻伦敦大使馆文化文官莫妮卡・冯・德・赫尔巴德,葛丽泰的好友

真实的历史人物

卡尔・里希诺夫斯基亲王,德国驻伦敦大使

陆军元帅保罗・冯・兴登堡将军

陆军将军埃里希・鲁登道夫

特奥巴登・冯・贝特曼・霍尔维格,德国首相阿瑟・齐默尔曼,德国外长

俄 国

别斯科夫家

格雷戈里・别斯科夫,铸造工

列夫・别斯科夫,马夫

普梯洛夫机械厂

康斯坦丁,车工,布尔什维克讨论组主席

伊萨克,足球队长

瓦莉娅,女工,康斯坦丁的母亲

谢尔盖・卡宁,铸造车间监工

马克拉柯夫伯爵,董事

其他

米哈伊尔・平斯基,警察

伊利亚・科兹洛夫,其搭档

尼娜,碧公主的女仆

安德烈王子,碧的哥哥

卡捷琳娜,进城不久的乡下姑娘

米什卡,酒吧老板

特罗菲姆,歹徒

菲奥多尔,腐败的警察

斯比利亚,“天使加百利号”上的乘客

雅科夫,“天使加百利号”上的乘客

安东,俄国驻伦敦大使馆职员,也是德国间谍大卫,犹太士兵

加弗立克中士

托姆恰克少尉

真实的历史人物

弗拉基米尔・伊里奇・列宁,布尔什维克党领导人莱昂・托洛茨基,苏维埃革命战争委员会主席威尔士

威廉姆斯家

大卫・威廉姆斯,工会领导人

卡拉・威廉姆斯,其妻

艾瑟尔・威廉姆斯,他们的女儿

比利・威廉姆斯,他们的儿子

外公,卡拉的父亲

格里菲斯家

莱恩・格里菲斯,无神论者,马克思主义者

格里菲斯太太

汤米・格里菲斯,莱恩的儿子,比利・威廉姆斯的好友庞蒂家

米妮・庞蒂太太

朱塞佩・庞蒂,其长子,小名“乔伊”

乔凡尼・庞蒂,其次子,小名“乔尼”

矿工

大卫・克兰普顿,外号“戴哭宝”

哈利・休伊特,外号“板油”

约翰・琼斯,外号“小店”

戴・肖普,屠夫之子

帕特・教皇,井底把钩工

米奇・教皇,帕特的儿子

戴・泼尼斯,马夫

伯特・摩根

煤矿管理者

珀西瓦尔・琼斯,凯尔特矿业公司董事长

马尔德温・摩根,煤矿董事

里斯・普莱斯,煤矿董事助理

亚瑟・卢埃林,外号“斑点”,煤矿职员

泰-格温雇员

皮尔,仆役长

杰文斯夫人,女管家

莫里森,男仆

其他

戴・穆克,卫生工作者

戴・泼尼斯太太

罗利・休斯太太

汉威尔・琼斯太太

列兵乔治・巴罗,B连

列兵罗宾・莫蒂默,被革职的军官,B连

列兵欧文・贝文,B连

以利亚・琼斯中士,外号“先知”,B连

詹姆斯・卡尔顿-史密斯少尉,B连

格温・埃文斯上尉,A连

罗兰・摩根少尉,A连

真实的历史人物

大卫・劳埃德・乔治,国会自由党成员

[1]几尼,英国的旧金币,价值一镑一先令。

[2]美国总统大选中,根据每州在国会中的参议员与众议院席位的总数,每个州拥有数目不同的选举人票(electoral votes)。由于全国共有538张选举人票,因此首先获得270张选举人票的总统候选人将成为美国当选总统。

[3]后座议员,backbencher,英国议会下院中坐在后排议席的普通议员。

[4]由于出生时发生臀位生产,威廉二世患有厄尔布氏麻痹(Erb's Palsy ),以致左臂萎缩。

Part 2 巨人之战

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页