饭饭TXT > 科幻恐怖 > 《消失的目击证人(出书版)》作者:[美]安娜·凯瑟琳·格林【完结】 > 《消失的目击证人》作者:[美]安娜·凯瑟琳·格林.txt

第九章

作者:美-安娜·凯瑟琳·格林 当前章节:5275 字 更新时间:2026-6-6 05:25

重要发现

他的眼睛一刻不停地滚动,四下察看,

生怕有什么隐藏的危险。

十字架紧握在他面前,

一边前进,一边透过十字架看着路。

——《仙后》

玛莉·莱文沃斯看起来似乎因为自己无法直接了解屋子里所有人、物的一举一动而微微地感到恐惧。看到周围的人大多都离开了,她立刻从我身边走开,躲到边远的角落,沉溺于痛苦悲伤当中。我把注意力转移到葛莱斯先生身上,我发现他正忙着数手指,也不知道是不是因为太专注于此,他的表情充满困惑。可能他最终意识到自己并没有多出哪根手指,在我靠近他的时候,他心满意足地放下双手,对我微微一笑。这一笑意味深长,难以让人感到舒服自在。

“好吧,”我站在他面前,“我不能责备你。你有权利做你认为最有利的事情。但是你于心何忍?即使你不拿出那条该死的手帕,她也已经沦为众矢之的,况且现在还说不清楚是不是她把手帕落在那个房间。虽然她去过那个房间,并且沾满枪油的手帕也是在那里被发现,但是这绝对不能证明她和这宗谋杀案有直接关联。”

“雷蒙德先生,”他回答道,“身为一名警察和负责侦办此案的探长,我认为有必要这么做。”

“当然,”我赶紧回答道,“我肯定不希望你逃避责任,但是你不该如此鲁莽地公开宣称她涉案啊,她这样一个年轻柔弱的女子,怎会犯下这么一宗骇人听闻、离奇反常的谋杀案?不能仅仅因为另外一位女士的怀疑就……”

葛莱斯先生打断了我的话:“先别着急跟我说话,你的注意力应该放在更为重要的事情上。另外一位女士,你我一致认同的纽约社交圈最美丽的人,现在正坐在那边,梨花带雨,楚楚可怜,去安慰一下她吧。”

我惊讶地看着他,犹豫着要不要听从他的意思。然而,看到他一幅郑重其事的样子,我便向玛莉·莱文沃斯走去,在她身旁坐了下来。她低声地、无法克制地哭泣着,好像悲伤已经被恐惧所吞噬。她的恐惧和悲伤自然流露,我丝毫无需怀疑任何一者的真实性。

“莱文沃斯小姐,”我说,“像我这样一个陌生人,在此时此刻来安慰你,看起来似乎含着极大的讽刺意味。但是,你不妨这么想,间接证据并不一定就是确凿的证明。”

她不由得一惊,慢慢地转过头注视着我。她的眼神柔情似水,温婉动人,在这样的目光注视下,我的感觉美妙得难以言喻。

“不,”她回答道,“虽然间接证据不是确凿的证明,但是埃莉诺不知道这一点。她的神经绷得太紧,不懂得眼观全局。她正在把套索往自己头上套,并且,哦……”她停了下来,急切地紧紧抓住我的手臂:“你认为她会有危险吗?他们会不会……”她没办法说下去。

“莱文沃斯小姐,”我用警觉的眼神看向探长,问道,“你的言下之意是……”

她的目光迅速地跟随我投向探长,这时,她的态度马上有所改变。

“你的堂妹可能紧张过度,”我继续说道,装作好像什么事都没发生过一样,“但是我不明白你为什么说她正在把套索往自己头上套。”

“我的意思是,”她坚定地回答道,“不管是有意为之还是无心之为,她都回避了太多问题。在场所有人都会觉得她对这件可怕的事情有所隐瞒。她表现得……”玛莉低声说道,但房间里的所有角落都仍旧能够清楚地听到她的声音,“好像是在刻意掩饰一些什么。但事实上她并没有,我很确定她没有任何隐瞒。埃莉诺和我不算很要好,但是我怎么也不会相信她对发生这样的事情会知情不报,我们俩知道的就这么多。难道没有人能告诉她——你能告诉她吗?——她那样的态度是不行的,必定会引起怀疑。而且可能已经引起怀疑了吧?还有,哦,记得和她说……”她的声音变成了耳语般大小,“你刚才和我说过的话:间接证据不一定是确凿的证明。”

我仔细地看着她,心里感到万分惊讶。这个女人演得真好!

“你要我告诉她这番话,”我说,“你自己去跟她讲不是更好吗?”

“埃莉诺和我不习惯推心置腹。”她回答道。

我相信此话不假,但是我仍觉得非常疑惑。无可否认,她的言行举止前后并不一致,这令我很是费解。我不知道还该说些什么,于是说道:“太不幸了。应该提前提醒她,直截了当才是上策。”

玛莉·莱文沃斯只是不停地哭泣:“哦,为什么我要遭受这么可怕的事,我在此之前是多么快乐幸福!”

“可能正是因为你一直都太快乐幸福了吧。”

“但我亲爱的伯父是无辜的,他不应该死得这么惨啊。但是她,我自己的堂妹,却要……”

我碰了碰她的手臂,她马上回过神来。她就此打断,咬着自己的嘴唇。

“莱文沃斯小姐,”我低声说道,“你应该往好的方面去想。另外,我真的觉得你没必要这么折磨自己。你的堂妹只是闪烁其词,如果没有新证据出现的话,她应该不会有大问题。”

我这么说是想套她的话。结果正中我下怀。

“新证据?她肯定是清白的,怎么可能还会有新证据?”

突然,她似乎想到了什么。她在座位上突然转身,身上那件可爱迷人、香气弥漫的长袍轻轻地碰到了我的膝盖,她问道:“他们为什么不多问我些问题?我可以证明昨天晚上埃莉诺没有离开过她的房间。”

“真的吗?”我真的看不透这个女人。

“是的。我的房间比她的还要靠近楼梯处。如果她经过我的房门的话,我应该会听到声音的,你说是不是?”

啊,仅此而已。

“这两件事情没有必然的因果关系,”我难过地说,“你没有其他证据了吗?”

“怎样有利,我就怎么说。”她小声说道。

我猛地往后靠。是的,这个女人现在为了挽救堂妹已不惜说谎,她在讯问过程中已经说了谎。虽然当时我对此心怀感激,但现如今,我只有一种很恐怖的感觉。

“莱文沃斯小姐,”我说,“无论如何,一个人违背自己的良心都不是正当之举,更不用说是为了一个自己都不太喜欢的人而这么做。”

“是吗?”她问道。她那颤抖的嘴唇抿得更用力,胸口在不断起伏,然后她缓慢地看向别处。

如果不是埃莉诺的美貌那样地令人产生无限遐想,而她的可怕处境又那么地让我忧心忡忡,刚才我就不会这么坚定了。

“我并没有想要做一些错得离谱的事,”莱文沃斯小姐继续说道,“请不要把我想得太坏了。”

“没有,没有。”我说。相信任何一个有血有肉的人在这种情况下都会这么说的。

也许她还会透露更多,但是我已经没有更多的机会去推测了,因为这个时候,门被打开了,一位男士走了进来。我认得这个人,他就是刚才跟在埃莉诺·莱文沃斯身后走出去的人。

“葛莱斯先生,”他说道,他刚走进门就停了下来,“方便跟你说句话吗?”

探长点了点头,但是没有立刻匆忙地走向他,而是不慌不忙地走到房间的另一端,打开墨水台的盖子,对着它不知咕哝些什么,然后迅速地盖上了盖子。我立马突发奇想,如果我现在能冲到那个墨水台旁边,打开盖子瞧一瞧,我说不定可以听见他刚刚诉说的秘语。但是我克制住了我那荒唐的冲动,自得地看着他们。那个男子的上司向瘦削憔悴的他走去,作为下属,他脸上露出尊敬臣服的表情。

“怎么了?”葛莱斯先生走近他,问道:“现在怎么样?”

那个人耸耸肩膀,把他的上司拉到敞开的房门那边。他们一走进大厅,声音就小得听不见了,我只能看见他们的背部。于是我转头看向我身边的小姐。她脸色苍白,不过情绪比较镇定。

“他是不是刚从埃莉诺那里过来?”

“我不知道,恐怕是吧,莱文沃斯小姐,”我继续说道,“你堂妹有没有可能藏着某些东西?”

“这么说,你是认为她有所隐瞒?”

“我没有这个意思。但是关于那张纸有相当多的传言……”

“他们绝对不会从埃莉诺身上找到任何纸张或者任何可疑的东西。”玛莉打断我,“首先,没有一张纸会重要到……”我看到葛莱斯先生的身体突然僵了一下,“让人得用偷窃和隐匿的方式来处理。”

“你能确定吗?也许你堂妹知道某些内情……”

“没有什么好知道的,雷蒙德先生。我们过着最规律、最怡然自得的生活。我很不能明白为什么要如此小题大做。我非常肯定我伯父是被某个入室偷盗的贼人杀害的。屋子里没有东西被盗并不足以证明没有盗贼进来过。至于门和窗都是锁上的,你会相信一个爱尔兰用人?难道她就不会在这个关键问题上弄虚作假吗?我不相信。我相信凶手是职业盗窃团伙的一员。如果你无法同意我的看法,那也起码试着考虑一下这个解释是否说得过去。如果不是为了维护这个家族的名誉,那么……”她那美丽的脸庞正对着我,她的一双明眸,双侧脸颊,还有那张樱桃小口,都那么地精致动人,“那么,就当作是为我维护名誉吧。”

就在这时,葛莱斯先生掉头转向我们:“雷蒙德先生,能否借一步说话?”

我很高兴能逃离我现在的处境,我赶紧遵从。

“发生什么事情了?”我问道。

“我们希望你能保密。”他轻松地回答道。

“雷蒙德先生,这是福布斯先生。”

我对眼前的这个人点头致意,心里七上八下。虽然我很着急想知道他有什么要说的,但我打心底里不愿意和他讲话,因为我觉得这个人是个密探。

“这件事颇为重要,”探长继续说道,“我不必再次提醒你务必对此守口如瓶吧?”

“当然。”

“我也觉得不用。福布斯先生,你可以开始说了。”

这个名叫福布斯的男人立刻像变成了另外一个人,表现出一副肩负重任的样子。他展开宽厚的手掌,把它放在胸口,开始说道:

“受葛莱斯先生派遣,我密切留意着埃莉诺·莱文沃斯小姐的一举一动。我随她一道离开了这个房间,她的两个用人扶着她上楼,回到她的房间。一到那……”

葛莱斯先生打断他:“一到那?哪里?”

“她自己的房间,长官。”

“方位?”

“在楼梯口。”

“这不是她的房间。继续。”

“不是她的房间?这么说来,她的意图是想生火!”他惊呼,猛地拍了一下他的膝盖。

“生火?”

“抱歉,我讲得太快了。她刚开始没有太注意到我,尽管我就紧跟在她身后。直到她到了那个房间的门口,那居然不是她的房间!”他情绪激动地加插了一句,“她转过头,吩咐用人离开,这时她好像才意识到有人在身后跟着她。她上下打量着我,一副高高在上的样子,但那犀利的眼神很快便收敛起来,取而代之的是忍让的表情。她走进房间,没有随手把门关上,但她这种出于礼貌的做法我无法恭维。”

我不禁皱了皱眉。这个男人看起来老实本分,但是这显然不是他该表达不满的时候。他看到我皱眉,他的态度和举止都稍微内敛了些。

“要监视她,除了跟着她进去,别无他法。于是,我走进房间,在离她远远的角落坐了下来。她瞟了我一眼,随后她开始在房间里焦躁地走来走去,那种焦急的样子我先前也见过了。最后,她突然停下来,站在房间的正中央。‘帮我拿杯水来!’她喘着气说道,‘我快要晕了……快!在角落那张小桌子上。’要拿水的话,我必须去到一面几乎高达天花板的试衣镜的后面,所以我有点犹豫。但是她转过身来看着我——两位绅士,我想你们也会赶紧依从她的指示,而且……”他不甚确定地看了葛莱斯先生一眼,“即使你很想不为所动,你的身体也会出卖你的思想。”

“好了,好了!”葛莱斯先生不耐烦地喊道。

“我这就继续,”他说,“我暂时从她的视线范围内消失,才一会儿工夫,但是已经足够让她完成她的计划了。因为当我拿着一杯水回到原处时,她正跪在壁炉旁,离她原来站的位置足足有五英尺远。她的手在衣服的腰身部位摸索着什么,这让我确信她在那里藏着某些东西,并且迫不及待地想处理掉。我把水递给她,把她仔细地打量个遍,但是她只是盯着壁炉里边,好像并没有注意到我。她的嘴唇几乎一滴水都没碰到,就把杯子递回给我了。这时,她将手伸到炉火上,‘哦,太冷了!’她尖叫道,‘太冷了。’我信以为真。无论如何,她发抖的样子不像是装出来的。壁炉里有些余火未尽的煤块,我看到她再次把手伸进她的连衣裙上的褶皱,我开始怀疑她的意图。我向前走进一步,从她身后看过去,我清楚看到她把某些东西扔进壁炉里,掉落的时候叮当作响。我想看清楚她烧掉的东西,正准备干涉,她突然站起来,一把拉住壁炉前的煤桶,手一使劲把整个煤桶里的煤块倒在之前快熄灭的煤灰上。‘我想生火,’她高声说道,‘生火!’‘生火不是这样生的。’我回答道,同时小心翼翼地用手把煤块拣出来,一块接着一块放回煤桶里,直到……”

“直到什么?”我问道,他和葛莱斯先生迅速地交换了一个眼神。

“我找到了这样东西!”他张开他那宽厚的手掌,我看到了一把手柄坏掉的钥匙。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页