[1157] Ibid.
[1158] Ibid.,p.59.关于君士坦丁堡的学校,see also Michael Angold,Byzantium:The Bridge from Antiquity to the Middle Ages,London:Weidenfeld&Nicolson,2001,pp.138—139。
[1159] Nigel Wilson,Scholars of Byzantium,London:Duckworth,1983,p.50.
[1160] Ibid.,p.51.
[1161] Ibid.
[1162] Colish,Op.cit.,p.43.
[1163] Cantor,Op.cit.,p.82.
[1164] Colish,Op.cit.,p.43.
[1165] Ibid.,p.48.
[1166] Cantor,Op.cit.,p.82.Angold,Op.cit.,p.98.
[1167] Colish,Op.cit.,p.51.Charles Freeman,personal communication,30 June 2004.
[1168] Gernet,A History of Chinese Civilisation,Op.cit.,p.288.See also below,Chapter 12,note 47.
[1169] Reynolds and Wilson,Op.cit.,p.63.
[1170] Ibid.,p.65.
[1171] Ibid.,p.66.Bischoff,Op.cit.,p.183.
[1172] Reynolds and Wilson,Op.cit.,p.67.关于一些手稿的幸存,see Angold,Op.cit.,pp.89—90。
[1173] Reynolds and Wilson,Op.cit.,p.68.
[1174] Ibid.,p.61.关于巴达斯的角色,see Angold,Op.cit.,p.124。关于缩略,see Bischoff,Op.cit.,pp.97,150ff,170 and 176。
[1175] Reynolds and Wilson,Op.cit.,p.60.
[1176] Warren T.Treadgold,The Nature of the Bibliotheca of Photius,Washington,DC:Dumbarton Oaks,Center for Byzantine Studies,Trustees for Harvard University,1980,p.4.关于对佛提乌斯的解释,see Angold,Op.cit.,p.124。
[1177] Cyril Mango,Byzantium,London:Weidenfeld&Nicolson,1980,p.62.
[1178] Ibid.,pp.71—72.
[1179] Ibid.,p.80.See also Angold,Op.cit.,p.70.Moynahan,Op.cit.,p.96说在城市的黄金时代有4388座“具有建筑学价值”的大楼。
[1180] Lawrence Nees,Early Medieval Art,Oxford:Oxford University Press,2002,p.31.
[1181] Mango,Op.cit.,p.258.关于戴克里先,see John Beckwith,Early Christian and Byzantine Art,London:Penguin,1970/1979,p.14。
[1182] Mango,Op.cit..See also Moynahan,Op.cit.,p.96.
[1183] Mango,Op.cit.,p.259.
[1184] Nees,Op.cit.,p.52.David Talbot Rice,Byzantine Art,London:Penguin Books,1935/1062,p.84认为拉文纳比罗马更有优势,关于“紫皮书册”,see Beckwith,Op.cit.,pp.42—43。
[1185] Mango,Op.cit.,p.261.关于基督教艺术中的帝国主题,see Angold,Op.cit.,pp.35f。
[1186] Nees,Op.cit.,p.52.Dominic Janes,Gold and Gold in Late Antiquity,Cambridge,England:Cambridge University Press,1998.
[1187] 对书本中的基督教艺术说几句。公元2世纪到4世纪书册的发展,正如我们看到的,至少部分同基督教的兴起有关联,因为书册比书卷更难造假。最早的插图《圣经》手稿是被称为“奎德林堡的意大利旧拉丁圣经”且受到很大损毁的《撒母耳书》的一个本子。包括拉丁文《圣经》译者哲罗姆在内,不止一个人对豪华插图书进行批评,这表明它们是一种新现象。“奎德林堡的意大利旧拉丁圣经”有背景插图,底部有阴影,每幅插图都画在一个小正方形框里。劳伦斯·尼斯说古代从没有过这样的书册(除了荷马和维吉尔的插图羊皮纸书册),这表明,这些插图书在基督教社会起中心作用,很可能帮助它越来越成为一种有经书的宗教。Nees,Op.cit.,pp.94—96.
[1188] Ibid.,p.141.关于查士丁尼,see Beckwith,Op.cit.,p.59.
[1189] Ibid.,p.142.关于拜占庭艺术的黄金时代,see Talbot Rice,Op.cit.,p.147,关于绘制圣像的各派,see p.149。Beckwith,Op.cit.,pp.125—126.
[1190] Nees,Op.cit.,p.143.
[1191] Mango,Op.cit.,p.264.
[1192] Nees,Op.cit.,p.146.Moynahan,Op.cit.,pp.210ff;Angold,Op.cit.,pp.70ff;Talbot Rice,Op.cit.,pp.22ff.Beckwith,Op.cit.,p.168.
[1193] Cantor,Op.cit.,p.173.Moynahan,Op.cit.,p.211.Beckwith,Op.cit.,p.169.
[1194] Nees,Op.cit.,p.149.
[1195] Beckwith,Op.cit.,pp.151 and 158.我们也不应该忽视这一事实:圣像破坏者不反对在非基督教艺术使用人物画像。西里尔·曼戈说,君士坦丁堡的米利翁凯旋门标志着穿越整个巴尔干半岛的大路建设的开始。凯旋门的主导雕塑是皇帝最宠信的御夫的精美雕像。没有人想过要对这发起攻击。Mango,Op.cit.,p.266.
[1196] Ibid.,p.267.关于护卫圣像者自身如何受到嘲弄,see Moynahan,Op.cit.,p.211。
[1197] Mango,Op.cit.,pp.271—272.关于绘画技术,see Talbot Rice,Op.cit.,p.151.Beckwith,Op.cit.,p.191.
[1198] 关于“强烈的光环”,see Mango,Op.cit.,p.278。关于类似的解释,see Angold,Op.cit.Beckwith,Op.cit.,p.346。
[1199] Philip K.Hitti,A History of the Arabs,London:Macmillan,1970,p.90.
[1200] Ibid.,p.25.
[1201] Ibid.
[1202] Ibid.,p.91.
[1203] 实际上,某些情况下更多。阿拉伯诗人,又叫沙尔,被认为通晓秘密知识。不是所有的知识都是正当的,有些知识可能来自魔鬼。因此,一个雄辩的诗人能够给敌人带来厄运,而给自己的部落带来勇气。菲利普·希提说,即使在和平时期诗人也能作为一个怀疑论者,推翻煽动家的“谣言和目的”。关于阿拉伯社会里诗歌的地位,see Angold,Op.cit.,p.60。
[1204] 前伊斯兰社会的诗人即使在今天的阿拉伯世界也是家喻户晓的名字。乌姆鲁勒·盖斯的爱情诗和祖海尔道德箴言可能是其中著名的。除了诗人,演讲者和传述者也享受很高的荣誉,他们能简述过去时代的传说故事。他们的地位决定了经文抄写员的地位,后者只在伊斯兰教兴起后才变得重要起来。Hitti,Op.cit.,p.56.
[1205] G.F.von Grunebaum,Classical Islam,London:Allen&Unwin,1970,p.24.
[1206] Hitti,Op.cit.,pp.64—65.
[1207] Ibid.,p.112.
[1208] Anwar G.Chejne,The Arabic Language:Its Role in History,Minneapolis:University of Minnesota Press,1969,pp.7—13.Hitti,Op.cit.,p.123.
[1209] Bernard Lewis,The Middle East,London:Phoenix,1995,p.53.
[1210] Hitti,Op.cit.,p.118.关于朝向的讨论,see Angold,Op.cit.,p.61。
[1211] Lewis,Op.cit.,p.53.
[1212] Hitti,Op.cit.,p.128.
[1213] Ibid.
[1214] Ibid.,p.129.
[1215] 最初,安拉要求人们一天祈祷五十次,但是当穆罕默德在天堂夜游时,他做了折中。
[1216] Hitti,Op.cit.,p.132.禁酒可能不是在一开始就坚持的,《古兰经》中的一章表明,早期主张禁酒是为了防止扰乱星期五的仪式。
[1217] Ibid.,p.124.关于伊斯兰教的审判,see Jane Idleman Smith and Yvonne Yazbeck Haddad,The Islamic Understanding of Death and Resurrection,Oxford and New York:Oxford University Press,2002,p.64。
[1218] Hitti,Op.cit.,pp.124—126.
[1219] Chejne,Op.cit.,p.25.
[1220] Ibid.,p.28.
[1221] Ibid.,p.356.
[1222] Lewis,Op.cit.,p.54.关于争夺哈里发位置的战争,see Angold,Op.cit.,p.60。
[1223] Lewis,Op.cit.,p.64.
[1224] Ibid.,p.65.
[1225] Ibid.,p.68.关于钱币的角色,see Angold,Op.cit.,pp.57—59。
[1226] Hitti,Op.cit.,p.242.关于倭马亚王朝,尤其是他们的建筑成就,see Angold,Op.cit.,pp.61ff。
[1227] Hitti,Op.cit.,p.393.
[1228] Doris Behrens-Abouseif,Beauty in Arabic Culture,Princeton,New Jersey and London:Markus Wiener/Princeton University Press,1998/1999,p.126.关于圆顶清真寺,see Angold,Op.cit.,p.62,关于大马士革的大清真寺,see p.65。
[1229] Behrens-Abouseif,Op.cit.,p.124.
[1230] Ibid.,p.132.
[1231] Lewis,Op.cit.,p.37.Albert Hourani,A History of the Arab Peoples,Cambridge,Massachusetts:The Belknap Press of Harvard University Press,1991,pp.56ff.
[1232] Behrens-Abouseif,Op.cit.,p.148.
[1233] Angold,Op.cit.,p.67.书法在各行各业都非常重要,无论是政治领域还是宗教领域。许多物体都饰有文字,有些情况下,纯粹是与情景没有内在关联的漂亮文字。在10世纪的巴格达发展出两种特别的书法字体,即库法体和纳什基体,前一种具有宗教传统,后一种具有世俗和行政传统。现在库法体一般应用在传统宗教情境下,而纳什基体应用于历史目的,通常是在装饰华丽的背景下。Hourani,Op.cit.,p.56.
[1234] 除了禁止采用视觉形式描绘人体外,伊斯兰教从本质上还敌视音乐。在另一圣训中,穆罕默德把乐器描述为“魔鬼的宣礼员”,是魔鬼号召人们敬拜他的方式。尽管如此,倭马亚王朝的宫廷却是音乐的庇护者,声势之大,乃至“四大音乐家”至今为人们所铭记。其中一位叫伊本·苏拉伊(约634—726),被认为是发明指挥棒的人。Hitti,Op.cit.,p.275.
[1235] Lewis,Op.cit.,p.75.
[1236] Ibid.,p.77.
[1237] Hitti,Op.cit.,p.301.
[1238] Ibid.,p.303.
[1239] 公元988年,纳迪姆编写了《索引书》,这是当时该城市可以获得的一种书评。它显示了当时流行的思想和活动。他提到了讨论催眠、吞剑、吃玻璃和杂耍等内容的手稿。当然也提到了比较严肃的内容。
[1240] Howard R.Turner,Science in Medieval Islam,Austin:University of Texas Press,1995,pp.28—29 and 132—133.
[1241] Boyer,Op.cit.,pp.211ff.
[1242] P.M.Holt et al.(editors),The Cambridge History of Islam,vol.2,Cambridge,England:Cambridge University Press,1970,p.743.
[1243] Hugh Kennedy,The Court of the Caliphs:The Rise and Fall of Islam’s Greatest Dynasty,London:Weidenfeld&Nicolson,2004,pp.246 and 255.William Wightman,The Growth of Scientific Ideas,Edinburgh:Oliver&Boyd,1950,p.322.
[1244] Dimitri Gutas,Greek Thought,Arabic Culture,London:Routledge,1998,p.132.Kennedy,Op.cit.,pp.258—259.
[1245] 对希腊、波斯和印度作品的翻译因纸张的引进而推进。纸张很可能是中国人在公元1世纪发明的。据说,阿拉伯人在751年得到怛罗斯(现在的吉尔吉斯斯坦,塔什干东北150英里处)战役中抓获了一些中国俘虏,纸才传到中东。根据这一说法,中国俘虏教会他们的征服者如何制作这种新产品,才得以保住性命。这一说法现在被认为不太可能,因为事实证明,在阿拉伯征服时,就有中国的画家、织工和金匠住在伊拉克南部的库法。很显然,他们也熟悉造纸的过程。不过这一点并不能改变以下事实:这是巴格达盛行的又一外来的重要思想。古代阿拉伯语中的“纸”一词是kaghdad,它来自汉语。在巴格达,城里有一个叫“文具市场”的地方,街道两边有一百多家卖纸的商店。巴格达是重要的造纸中心,至少对拜占庭人来说,它是最好的。他们把纸称为“巴格达迪克森”,标准的73厘米×110厘米尺寸的纸张被称为“巴格达纸”。有很多不同类型的纸,通常都以统治者命名:塔勒希纸、努伊纸、塔希里纸等。纸是新技术,阿拉伯人是造纸的大师。Jonathan Bloom,Paper Before Print,Op.cit.See also Gutas,Op.cit.,p.13.
[1246] Howard R.Turner,Science in Medieval Islam,Op.cit.,p.133.
[1247] Ibid.,p.139.
[1248] Hitti,Op.cit.,pp.364—365.
[1249] 在15至19世纪,他关于这一内容的著作出版了40次。Turner,Op.cit.,p.135.
[1250] 他出生在9世纪中亚一个叫布哈拉的地方,在早期行医时,他治愈了当地一个统治者,这使他名声大噪。这使他得以进入该统治者的巨大图书馆。图书馆连同他像伊本·西那般惊人的记忆力,使他成为历史上最杰出的集大成者之一。
[1251] Turner,Op.cit.,p.136.关于翻译的历史,see Wightman,Op.cit.,pp.165 and 335—336。位于伊朗哈马丹的伊本·西那墓地现在成为宏伟的纪念建筑。这两位是最伟大的医生,但不止他们两人:侯奈因·伊本·伊斯哈格写于9世纪关于眼睛的论文为现代光学开辟了道路,马居士在10世纪发现了毛细血管,12世纪纳菲斯描述了心脏与肺之间的血液循环,这比威廉·哈维发现血液大循环早几个世纪(见第23章)。Turner,Op.cit.,p.137.
[1252] Boyer,A History of Mathematics,Op.cit.,p.227.See also Bernal,Op.cit.,vol.1,pp.275ff.
[1253] Boyer,Op.cit.,p.227.
[1254] Ibid.,p.229.
[1255] Ibid.,p.237.
[1256] Boyer,Op.cit.,p.234.
[1257] Turner,Op.cit.,p.190.
[1258] Holt et al.(editors),Op.cit.,p.777.关于光学以及化学科学的起源,see also Bernal,Op.cit.,vol.1,p.278。
[1259] Philip K.Hitti,Makers of Arab History,London:Macmillan,1969,p.197.
[1260] Ibid.,p.205.
[1261] Ibid.,p.218.关于伊本·西那的灵魂思想,see Hourani,Op.cit.,p.173。关于其他伊斯兰教关于灵魂的思想,以及它同肉体的关系,see Smith and Haddad,Op.cit.,pp.40ff。
[1262] Hitti,Op.cit.,pp.393—394.目前盛行的用来描绘特别在中东常见的许多暴行的“人体炸弹”一词严格来说并不准确。在伊斯兰教中自杀是一种不可饶恕的大罪,就像在天主教中一样。但是殉道者的死亡可以为其在天堂赢得一席之地。See Smith and Haddad,Op.cit.,p.ix.
[1263] Hitti,Op.cit.,p.408.
[1264] Ibid.,p.410.
[1265] Ross E.Dunn,The Adventures of Ibn Battuta,Los Angeles and Berkeley:University of California Press,1989,p.98.
[1266] Hitti,Op.cit.,p.414.
[1267] Hourani,Op.cit.,pp.63—64.
[1268] Hitti,Op.cit.,p.429.
[1269] Hourani,Op.cit.,p.65.
[1270] Hitti,Op.cit.,p.434.See also Bernal,Op.cit.,vol.1,p.275.
[1271] Hourani,Op.cit.,pp.167—171.
[1272] Holt et al.(editors),Op.cit.,p.527.See also Ivan van Sertina,The Golden Age of the Moor(a special issue of the Journal of African Civilisations,vol.11,Fall 1991),New Brunswick,New Jersey,and London:Transaction Publishers 1992.
[1273] Holt et al.(editors),Op.cit.,p.531.关于科尔多瓦发展起来的新的诗歌形式,see also Hourani,Op.cit.,p.193。
[1274] Hitti,Op.cit.,p.252,Quoting Franz Rosenthal,Ibn Khaldun,The Maqaddimah:An Introduction to History,vol.1,New York:Pantheon Books,1958,p.6.
[1275] 虽然科尔多瓦大学是最大的大学,但并不是唯一的大学。塞维利亚、马拉加和格拉纳达都建立了类似的机构。主要系科有天文学、数学、医学、神学和法律,虽然格拉纳达还教授哲学和化学。由于12世纪中期从摩洛哥引进的造纸术的传播,书籍在这里非常丰富。(英语中纸张的计数单位“令”来自阿拉伯语“里兹马”,意思是“一捆”。)
[1276] Boyer,Op.cit.,pp.254—271.
[1277] Ibid.,p.254.
[1278] Holt et al.(editors),Op.cit.,p.579.
[1279] Ibid.,p.583.
[1280] Philip K.Hitti,Islam:A Way of Life,Oxford:Oxford University Press,1970,p.134.
[1281] Hourani,Op.cit.,p.175.See also Bernal,Op.cit.,vol.1,p.275中关于“两种真理”部分。关于伊斯兰的天堂观,see Smith and Haddad,Op.cit.,pp.87—89。
[1282] Reynolds and Wilson,Scribes and Scholars,Op.cit.,pp.110 and 120.
[1283] Holt et al.(editors),Op.cit.,p.854.
[1284] Ibid.,p.855.
[1285] Bernal,Op.cit.,vol.1,pp.303f.正是这一译本产生了英语中的“正弦”(sine)。印度人最初把三角学中的半弦称为“吉瓦”。阿拉伯人沿用过来,名为“吉巴”。但是在阿拉伯语,已经存在一个词“加义巴”,意思是“海湾”。当切斯特的罗伯特翻译到这个技术术语“吉巴”时,他好像把它错当成了“加义巴”,可能是因为在阿拉伯语中,元音常被省略。因此,他译成了拉丁语中的sinus,即“海湾”。巴斯的阿德拉德也是把阿拉伯—印度数字介绍给拉丁语读者的人之一。这些数字传播速度惊人地慢,许多人仍旧使用希腊语中的九个字母再加上一个特殊的零符号。采用印度计数体系之慢的原因之一是,只要人们还在使用算盘,那么它的优势就不那么明显。事实上,几个世纪以来,在珠算家和演算家之间存在激烈的竞争,只有在读写能力更加普及之后,阿拉伯—印度数字的优势才变得明显起来(在纸笔计算中,而不是在算盘中)。直到16世纪,演算家才最终取得了胜利。Boyer,Op.cit.,pp.252—253.
[1286] Basham(editor),A Cultural History of India,Op.cit.,p.48.
[1287] John Keay,India:A History,London:HarperCollins,2001,p.138.Romila Thapar,A History of India,London:Penguin Books,1966,vol.1,pp.136ff.
[1288] Keay,Op.cit.,pp.156—157.See Thapar,Op.cit.,p.146,他在书中说,中国西行的佛教徒提到了他们。
[1289] Keay,Op.cit.,p.157.
[1290] Ibid.,p.136.
[1291] T.Burrow,The Sanskrit Language,London:Faber&Faber,1955,p.64.See also Thapar,Op.cit.,p.58.
[1292] Burrow,Op.cit.,p.65.
[1293] Keay,Op.cit.,p.139.
[1294] Ibid.,p.145.See also Thapar,Op.cit.,p.140.
[1295] Keay,Op.cit.,p.145.
[1296] 行会甚至充当银行家的角色,有时向王室借贷。
[1297] Keay,Op.cit.,p.145.
[1298] Ibid.,p.146.
[1299] Basham(editor),Op.cit.,p.162.
[1300] Burrow,Op.cit.,p.43.
[1301] Basham(editor),Op.cit.,p.162;see also Keay,Op.cit.,p.61 and Thapar,Op.cit.,p.123.
[1302] Burrow,Op.cit.,p.58.
[1303] Ibid.,p.2.
[1304] Ibid.,p.50.
[1305] Basham(editor),Op.cit.,p.170.
[1306] Keay,Op.cit.,p.151.
[1307] Basham(editor),Op.cit.,p.172.
[1308] Keay,Op.cit.,p.152.
[1309] Ibid.在印度,梵语的发展(或停滞)导致了某些不规则现象。例如,在迦梨陀娑的剧本中,有一个戏剧传统,那就是属于下层的仆人和所有的女人儿童都只能说和理解普拉克利特语,表明它是所有人的第一语言。Burrow,Op.cit.,p.60.在剧本中,梵语只属于那些“重生的”国王、刹帝利和有学问的婆罗门。Keay,Op.cit.,p.153.因为梵语非常僵硬,因此,在波你尼之后整整一千年里的作家不得不用独创代替更新。后果之一就是,一个句子有时长达几页,而单词可能长达五十个音节。(相反,在早期梵语中,复合词的使用与荷马时代没有什么不同。)Burrow,Op.cit.,p.55.尽管梵语只能被极少数人理解,那些人却非常重要,而且正如我们要看到的,这并不能阻止新思想的发展或传播。随着各地方言的分化和繁殖,梵语在印度充当了一种文化纽带。
[1310] Basham(editor),Op.cit.,p.197.
[1311] Ibid.,p.203.
[1312] Ibid.,p.204.关于德奥格尔的毗湿奴庙的设计,see Thapar,Op.cit.,p.158。
[1313] Heinrich Zimmer,Myths and Symbols of Indian Art and Civilisation,Princeton,New Jersey,and London:The Bollingen Series of Princeton University Press,1972/1992,p.48.
[1314] Ibid.,p.49.
[1315] Ibid.,p.53.
[1316] 与世界许多地方不同,印度人并不敬拜太阳。相反,太阳被认为是一种破坏性力量。而月亮被认为是生命的创造者。月亮出现了才会有露水,而且月亮还通过潮汐控制着水。水是神灵饮用的仙露在地上的对应物(仙露一词同希腊语中的“仙馐”有关)。水、树液、牛奶和血液都是仙露的不同形式,而它在地球上最鲜明的体现是三条圣河:恒河、萨拉斯瓦蒂河、亚穆纳河。有罪之人在这几条河流附近死去的话,就会被赦免所有的罪孽。Basham(editor),Op.cit.,p.110.
[1317] Ibid.,p.81.
[1318] Keay,Op.cit.,p.152.
[1319] Ibid.,p.174.
[1320] Thapar,Op.cit.,p.190有详细描写。
[1321] Keay,Op.cit.,p.206.
[1322] Ibid.,p.214.
[1323] Ibid.,p.208.See also Thapar,Op.cit.,p.195.
[1324] Keay,Op.cit.,p.217.Thapar,Op.cit.,p.210中详细讲述了寺庙的收入。
[1325] Keay,Op.cit.,p.209.
[1326] Gernet,Op.cit.,p.92.
[1327] Thapar,Op.cit.,pp.143—146.Gernet,Op.cit.,p.96.
[1328] Mukerjee,The Culture and Art of India,Op.cit.,pp.269—271.
[1329] Ibid.,pp.267ff.
[1330] Thapar,Op.cit.,pp.161ff.
[1331] S.N.Das Gupta,‘Philosophy’,in Basham(editor),Op.cit.,pp.114ff.
[1332] Das Gupta,Op.cit.,p.118.
[1333] Mukerjee,Op.cit.,pp.255ff.
[1334] Thapar,Op.cit.,p.162.
[1335] Basham(editor),Op.cit.,p.119.Thapar,Op.cit.,p.185.
[1336] Boyer,A History of Mathematics,Op.cit.,p.207.
[1337] Basham(editor),Op.cit.,p.147.
[1338] 公元后的头四个世纪中,泰米尔语诗歌经常提到“耶婆那”,即那些熟悉古希腊科学和罗马技术的西方人。正如我们之前提到的,一些人认为这个词来自希腊语“伊奥尼亚人”。Basham(editor),Op.cit.,p.151 and W.W.Tam,The Greeks in Bactria and India,Cambridge,England:Cambridge University Press,1951.
[1339] Basham(editor),Op.cit.,p.154.
[1340] 前面已经讨论过(第12章注释87),“正弦”产生于对印度名称“吉瓦”的误译。
[1341] Boyer,Op.cit.,p.210.See also Thapar,Op.cit.,p.155.
[1342] Boyer,Op.cit.,p.198.
[1343] Ibid.,p.212.
[1344] D.E.Smith,History of Mathematics,New York:Dover,1958,vol.1,p.167.
[1345] Joseph Needham et al.,Science and Civilisation in China,Vol.3,Cambridge,England:Cambridge University Press,1954,p.11n.
[1346] Basham(editor),Op.cit.,p.157.
[1347] Boyer,Op.cit.,p.215.
[1348] Ibid.,p.216.印度的数学影响着全世界。但是西方人永远不应忘记,从历史上看,印度的国际影响力主要在它东边的国家。特别是它的梵语文学、佛教和印度教,以不同的形式和姿态塑造了东南亚国家。单纯就所影响的人数而言,到中世纪时期,没有哪一种文明能超过印度对世界的影响。印度医生相信生命始于“原水”,人的长相(他们的形貌)对应不同神灵的相貌,发烧是恶魔引起的,消化不良也是如此,恶魔是所有疾病最常见的原因。Basham(editor),Op.cit.,p.148.健康来自三种体液之间的合理平衡:黏液、胆汁和风(或呼吸),它们取决于饮食(血液是后来加入的,作为第四种体液)。肺被认为把水运送到整个身体,肚脐是血管的最终来源。印度人有着浩瀚的药典,其原理是植物和食物的某些特质按照不同比例对应着不同的体液。蜂蜜被认为具有疗救功能,同“不朽的灵药”仙露有关。Ibid.,p.149.有趣的是,他们没有大脑疾病的概念,而认为意识集中在心脏。水肿、肺痨、麻风病、脓肿、某些先天性疾病和一些皮肤病得到了确认和描述。印度医神的名称是“阿须云”,最著名的医生是恰拉卡,他描述了许多真实的和不太真实的病况。例如,他把长寿的科学命名为“阿育吠陀”。Ibid.,p.150.所有的疾病都被看作具有一种道德因素,在某方面源自一种道德堕落。有一种专门的大象医药传统。
[1349] S.A.A.Rizvi,‘The Muslim ruling dynasties’,in Basham(editor),Op.cit.,pp.245ff.
[1350] Ibid.,pp.281ff.
[1351] Basham(editor),Op.cit.,p.284.
[1352] Mukerjee,Op.cit.,pp.311—327.Thapar,Op.cit.,pp.306—307中探讨了苏非教派同主流伊斯兰教的联系以及它在非正统教派和理性主义中扮演的角色。