饭饭TXT > 国学名著 > 《道德经英译本大全》作者:老子【完结】 > 道德经英译本大全.txt

第 170 页

作者:老子 当前章节:15074 字 更新时间:2026-5-11 14:45

There must be an inauspicious year

A good commander achieves result, then stops

And does not dare reaching for domination

Achieves result but does not brag

Achieves result but does not flaunt

Achieves result but is not arrogant

Achieves result but only out of necessity

Achieves result but does not dominate

Things become strong and then get old

This is called contrary to the Tao

That which is contrary to the Tao soon ends

A minister who follows the Tao, and applies the Tao in advising the sovereign ruler, will never attempt to dominate the world with military power. Those who are in tune with the Tao understand that violence begets more violence. What goes around comes around. Those who resort to methods of domination tend to have such methods turn back against them. Acts of aggression will inevitably cause retaliation and counterattack.

The use of military power is, by its very nature, an extremely negative thing to do. The thistles and thorns that flourish where the troops strike camp is symbolic of this negativity. When a great army passes the land, an ominous year of famine invariably follows in its wake.

Military leaders who really understand the use of force will never do any more than is necessary to achieve a particular result. Such leaders will not reach beyond the goal for more self-glorifying conquests. They accomplish the mission without bragging or flaunting. Success in completing the objective does not make them arrogant or over-confident. This is because they use force only when they have no other choice. They know that military power is the last resort, and not a tool with which to dominate others.

In nature, we observe that when things grow excessively strong, they will quickly age and weaken. We say that this is not in accordance with the unhurried nature of Tao. Things that do not follow the natural progression of Tao will soon come to an end. The same principle applies to the use of military power as well.

31

A strong military, a tool of misfortune

All things detest it

Therefore, those who possess the Tao avoid it

Honorable gentlemen, while at home, value the left

When deploying the military, value the right

The military is a tool of misfortune

Not the tool of honorable gentlemen

When using it out of necessity

Calm detachment should be above all

Victorious but without glory

Those who glorify

Are delighting in the killing

Those who delight in killing

Cannot achieve their ambitions upon the world

Auspicious events favor the left

Inauspicious events favor the right

The lieutenant general is positioned to the left

The major general is positioned to the right

We say that they are treated as if in a funeral

The multitude who have been killed

Should be mourned with sadness

Victory in war should be treated as a funeral

Strong military power isn't something to be glorified. We should recognize it as an inauspicious instrument, the use of which inevitably brings misfortunes and calamities.

Violence and aggression are inextricably associated with the military. Thus, it is universally seen as extremely negative. Recognizing this, those who are on the path of Tao distance themselves from it.

During peacetime, honorable individuals value the left in day-to-day living. The left in this case symbolizes harmony.

During wartime, honorable individuals value the right in the utilization of the military. The right in this case symbolizes force.

Because the military is an ominous instrument of destruction, honorable individuals cannot see it as a tool that they identify with. It is the last resort, to be used only when absolutely necessary, when there is no other choice.

When forced to use the military, honorable individuals will do so with calmness above all, and detachment from emotional turmoil. They do not fight out of anger or hatred, and when they achieve victory, they do not consider it glorious. To them, there can be no possible glory in taking lives.

Those who do glorify war tend to be the ones who take delight in killing. Such people may think they have what it takes to conquer the world, but history shows they invariably fail to achieve their ambitions. They may dominate by force but never win the people's hearts.

Auspicious events favor the left (symbolizing harmony) while inauspicious events favor the right (symbolizing force). Thus, the lieutenant general, responsible for the peacetime training of the military organization, is situated to the left of the emperor. The major general, responsible for leading attacks, is stationed to the right.

Because of their involvement with the military, both generals are regarded by Tao cultivators as if they are fixtures in a funeral.

Because many lives are inevitably lost in battle, we understand the grief of those who mourn the dead, no matter which side they belong to.

The military parade that follows victory may just as well be a funeral procession, no matter which side happens to be the victor.

32

The Tao, eternally nameless

Its simplicity, although imperceptible

Cannot be treated by the world as subservient

If a sovereign can hold on to it

All will follow by themselves

The heaven and earth, together harmoniously

Will rain sweet dew

People won't need to force it, it will adjust by itself

In the beginning of creation, there were names

Names came to exist everywhere

One should know when to stop

Knowing when to stop, thus avoiding danger

The existence of the Tao in the world

Is like streams in the valley into rivers and the ocean

Rough Draft of notes

The Tao is always nameless.

And even though a sapling might be small

No one can make it be his subject.

If rulers could embody this principle

The myriad things would follow on their own.

Heaven and Earth would be in perfect accord

And rain sweet dew.

People, unable to deal with It on its own terms

Make adjustments;

And so you have the beginning of division into names.

Since there are already plenty of names

You should know where to stop.

Knowing where to stop, you can avoid danger.

The Tao's existence in the world

Is like valley streams running into the rivers and seas.

Tao- the Eternally Nameless.

Though primordial simplicity is infinitesimal, none dare make it a public servant.

Were princes and monarchs able to maintain it, all creation would spontaneously submit.

Heaven and earth harmonized, there would be an abundance of nourishing agencies; the people unbidden, would cooperate of their own accord.

Names arose when differentiation commenced; once there were names it became

important to know where to stop. This being known, danger ceased.

The Tao spread throughout the world, may be compared to mountain rivulets and streams flowing toward the sea.

33

Those who understand others are intelligent

Those who understand themselves are enlightened

Those who overcome others have strength

Those who overcome themselves are powerful

Those who know contentment are wealthy

Those who proceed vigorously have willpower

Those who do not lose their base endure

Those who die but do not perish have longevity

The one who understands other people is merely knowledgeable or intelligent; the one who understands oneself is truly wise and enlightened. Wisdom is above intelligence, just as knowledge is above ignorance.

The one who overcomes other people has external strength; the one who can overcome oneself possesses authentic inner power. External strength never lasts. True strength resides within and lasts forever.

The few who know the meaning of contentment and feel satisfied with what they have are truly wealthy. Wealth is not measured by dollar amounts. One can possess millions and still be tormented by feelings of inadequacy.

Tao cultivators go forth in life with vigor and energy. They understand that vitality is the fuel for excellence and achievements, so they never overlook the importance of the body. By practicing physical disciplines with willpower and determination, they develop their vigor and energy in a natural and healthy way.

The one who does not lose sight of spiritual basis can really withstand the test of time. As we progress in the path of cultivation, it is a certainty that we will be tested. Those who lack a strong foundation will not be able to handle the challenge.

The one who passes away, but does not fade from memory, is the one who possesses true longevity. A noble goal for Tao cultivators is to live a life that is rich with meaning and full of the joy of helping others. Such a life lives on forever in the hearts of people, fondly remembered and sorely missed.

34

The great Tao is like a flood

It can flow to the left or to the right

The myriad things depend on it for life, but it never stops

It achieves its work, but does not take credit

It clothes and feeds myriad things, but does not rule over them

Ever desiring nothing

It can be named insignificant

Myriad things return to it but it does not rule over them

It can be named great

Even in the end, it does not regard itself as great

That is how it can achieve its greatness

The great Tao is like a torrential flood. It flows everywhere like water. Left, right, up, down, over, under - there is no place it cannot go. It is the principle that permeates all of existence.

All living things depend on the Tao, because the Tao is the life force of the universe. It nurtures everyone and denies no one. It never stops, never pauses in its all-pervasive movement to drive life, growth, and evolution. The Tao moves forward and onward continuously.

Although the Tao is the ultimate cause of the miracle we call life, it accomplishes all of its work without needing to take credit, praise itself, or demand worship.

The nurturing aspect of the Tao protects and sustains all living things, but it does so without regarding itself as the lord of creation or ruler of the universe. It gives life to all creatures without elevating itself to a position of superiority.

The Tao is, after all, a transcendental force rather than a human-like entity. As such, it does not necessarily possess emotions. Thus, the Tao cannot be said to desire anything.

In a way, the Tao seems insignificant because it stays in the background. Its workings are subtle and imperceptible - easy for most people to overlook.

Even though all living things come from the Tao and must eventually return to it, it has no desire to dominate over them. It simply does what it does without requiring anything extra.

In a way, the Tao is great precisely because of its seeming insignificance. Even though it is often hidden from view and does not draw attention to itself, it is nevertheless the most fundamental force of reality. Many people are not aware of the Tao, and yet none of us can exist without it. Thus, the Tao is obscure and great at the same time.

In a similar way, the Tao is able to achieve its miraculous and often unnoticed greatness precisely because it does not regard itself as great. When everything is said and done, the true character of the Tao - its complete indifference to self-glorification or domination over all - inspires in us a sense of awe that is far beyond anything one can get out of fear-based theology.

35

Chapter 35

Hold the great image

The world will come

They come without harm, in harmonious peace

Music and food, passing travelers stop

The Tao that is spoken out of the mouth

Is bland and without flavor

Look at it, it cannot be seen

Listen to it, it cannot be heard

Use it, it cannot be exhausted

When we hold the great image of the Tao, the world will come into a state of harmonious peace.

Rough Draft of notes

Holding to the Great Form

All pass away.

They pass away unharmed, resting in Great Peace.

It is for food and music that the passing traveler stops.

When the Tao appears from its opening

It is so subtle, it has no taste.

Look at it, you cannot see it.

Listen, you cannot hear it.

Use it

You cannot exhaust it.

Apprehend the inimitable conception, you attract the world; coming it receives no harm, but is tranquil, peaceful, satisfied.

Like transient guests, music and dainties pass away.

The Tao entering the mouth is insipid and without flavor; when looked at it evades sight; when listened for it escapes the ear - (yet) its operations are interminable.

36

If one wishes to shrink it

One must first expand it

If one wishes to weaken it

One must first strengthen it

If one wishes to discard it

One must first promote it

If one wishes to seize it

One must first give it

This is called subtle clarity

The soft and weak overcomes the tough and strong

Fish cannot leave the depths

The sharp instruments of the state

Cannot be shown to the people

If we wish to reduce something, to make something smaller, we must first expand it. After it is stretched out, it will naturally shrink back down to size.

Similarly, if we wish to weaken something, we must first strengthen it. The seed of weakness invariably exists in the greatest of strengths.

In order for something to be discarded or abandoned, it is first promoted. The world is full of examples of things that are hyped up and then thrown away and forgotten without a second thought.

In order to get something, we must first give it. For instance, if we wish to be treated kindly, we must start by treating others with kindness. This works because the Tao process is circular; the principle underlying all interactions is one of dynamic, universal energy exchange.

We say that these illuminated insights are subtle, because they seem to be the very opposite of our habitual thought patterns. To understand them is to become enlightened in the subtle workings of the Tao.

That which is gentle, soft and weak seems to yield to that which possesses toughness, strength and aggressiveness, but the yielding is deceptive, for in the end the soft overcomes the hard.

It is the nature of the Tao to remain hidden. Just as the fish does not leave the depths and a country does not display its weapons and inner workings to the people, a sage remains deeply immersed in the Tao and does not utilize his or her insights against people who are more shallow.

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页