饭饭TXT > 国学名著 > 《道德经英译本大全》作者:老子【完结】 > 道德经英译本大全.txt

第 225 页

作者:老子 当前章节:14927 字 更新时间:2026-5-11 14:45

By This.

The more the people are forbidden to do this and that,

The poorer they will be.

The more sharp weapons the people possess,

The more will darkness and bewilderment spread through the land.

The more craft and cunning men have,

The more useless and pernicious contraptions will they invent.

The more laws and edicts are imposed,

The more thieves and bandits there will be.

Hence these sayings of a Sage:

"If I work through Non-action, the people will transform themselves.

If I love the Stillness, the peole will grow righteous of themselves.

If I do not fuss or interfere, the people will grow wealthy of themselves;

If I am free from desire, the people will return to unspoiled simplicity.

58

Whenthe government seems hesitant and lacking in vitality,

The people are free and happy.

When the government is active nad interfering,

The people are discontented and critical.

"Misery," it is said, "rests on happiness, and happiness underlies misery";

But who sees that there is a supreme state where nothing is imposed?

For if right action becomes mere expediency

And belief in goodness becomes mere superstition,

The peole wil pass their days in a fog of bewilderment.

Therefore the Sage:

Though square himself, does not seek to shape others;

Thought he has his own angles, he does not ask others to match them;

Though he is himself straight, he does not seek to stretch others;

He shines, but he does not make a display of himself.

59

In the ruling of men and the serving of Heaven nothing equals moderaiton.

For moderations leads to foresight in concerving;

Foresight in conserving leads to the storing of treasures of power.

The strength of one who has stored such treasures of power cannot be overcome.

As nothing can overcome it, its potency is boundless.

Because its potency is boundless,

Its possessors can attain sovereignty over the whole kingdom.

And if, having attained sovereignty, he returns to the Mother,

He will endure long.

For by striking deep roots he will be building on firm foundations,

And through contemplation he will repose in the Eternal Tao.

60

Rule a great kingdom as you would cook a small fish - gently!

If the Tao ruled in the world, evil spirits would not work their malignant powers.

Not that the evil spirits would lsoe their powers;

No! But their powers could do no harm to men.

They would do no harm;

Nor would the Sage harm himself by callin gon his spirits to do the people harm.

Therefore. Since neither of them harmed the other,

Their powers would unite in a common cause.

61

A great kingdom is like the low-running stream to which all rivers flow down: the centre towards which all

converge.

It plays the female part.

The female overcomes the male by quiescence: she puts herself beneath the male.

Similarly, a great kingdom that puts itself beneath a small kingdom gains the adherence of the smaller;

A small kingdom, because in the natural order of things it is below a great kingdom, gains the adherence of the

greater.

The one gains by becoming lowly and putting itself beneath, the other gains by being naturally lowly.

Thus: if the great kingdom desires only to add to the population it already nourishes,

And the small kingdom desires only to unite and serve,

Then both of them assume the positions they desire.

But it is the greater of the two that should seek the lowly position.

62

The Tao is the sanctuary of all creatures in the world.

It is the good man's treasure, the bad man's refuge.

With high-sounding words honours are easily acquired;

With spectacular deeds credit is easily acquired.

But the bad must no be rejected either.

Therefore: when an emperor is enthroned,

And the three Ministers are appointed,

He who comes bearing gifts of jade,

Followed by a retinue of four horses,

Should be less highly prized than he who, without moving, brings the gift of the Tao.

Why was the Tao so highly prized by the Ancients?

Was it not because this could be said of it:

He who seeks it shall receive it,

Sinners seking it sahll be freed from sin.

That is why they thought it the most precious of all things.

63

He who acts by non-actiuon,

Who does, but does not undertake,

Who finds savour in the tasteless -

Will see the great in the litle, the many in the few.

"He will repay injuries with kindness;

He will deal with hard things while they are still easy,

And tackle great things while they are still small."

All difficulties on earth and easy in their beginnings;

All great things start by being small.

Therefore the Sage:

Because he does not turn his attention to the great,

Achieves greatness.

Ready promises inspire little confidence;

He who takes things too lightly encounters many difficulties.

Therefore the Sage:

Because he recognizes what is difficult,

Never has any difficulties.

64

That which is motionless can be easily held;

That which has not been forecast can be easily planned;

Hat which is still tender can be easily broken;

That which is minute can be easily scattered.

Take things in hand before they come into existence;

Put things in order before they are in a state of confusion.

The tree which fills your arms' embrace brew from a tine shoot;

The nine-storey tower arose from a heap of earth.

The journey of a thousand miles began with the spot of earth covered by one's own feet.

He who acts, spoils. He who grasps, loses.

The Sage does ot act: therefore he does not spoil things.

He does no grasp; therefore he does not lose things.

But ordinary people, eagerly going about their business,

Often fail when the are on the verge of succeeding.

Keep watch on the end as well as on the beginning;

Then you will not fail.

Therefore the Sage:

Desires only the undesiring;

He does not value things that are hard to come by.

He learns how not to learn,

Turning back to those things which others have passed through,

And thus helps all creatures to fulfil their own natures.

But he does not venture to act.

65

In olden times those who were most practiced in the Tao did not use their knowledge to instruct the people; they

used it rather to keep them simple.

It is when they are overstocked with learning that the people are hard to govern.

To govern by adding to the people's store of learning is to prey on the country;

To govern by decreasing the people's store of learning is to be a blessing to the country.

He who is familiar with these two methods will not want for a touchstone.

Always bearing this in mind, he will be able to draw on the Mysterious Power;

This power is infinitely deep and far-reaching, and, unlike all things else, goes back and back,

Until it atains to complete Unity.

66

Oceans and mighty rivers are as kings to all the valleys, because they lower themselves to thelevel of the valleys:

That is why they are as kings of the valeys.

Therefore the Sage, if he would be above the people, must in speech seem to put himself below the people.

IF he would lead the people, he must place himself behind them.

Thus: although he is above the people, he is not a burden to them;

Although he goes ahead of the people, he does not block their way.

Thus: the whole world willingly follows and esteems him and is not irked by him.

And because he does not contend, no one contends with him.

67

All the world declares that the Tao of which we speak may be supreme, but nevertheless it baffles definition.

Indeed, it is because it is supreme that it baffles definition.

If it had been definable it would have long since become as negligible as the conventions.

These are my three treasures, which I prize and protect:

The first is compassion; the second is moderation; the third is, not to attempt to be the first among men.

If you are compassionate, you can be truly brave;

If you are moderate, you can be truly generous;

If you do not attempt to be the first among men, you can become the chief of ministers.

But nowadays, if you are brave it is at the expense of compassion;

If you are generous, it is at the expense of moderation;

If you lead, it is at the expense of humility,

And this is death.

For he who fights with compassion will conquer;

He who defends with compassion will hold fast;

Heaven will save him and protect him with compassion.

68

The captain who is most accomplished does not make a display of warlike zeal;

The best fighter is not angry;

He who is most capable of conquering does not engage the enemy;

He who is most capable of using men places himself in a position inferior to them.

This may be called the Virtue of Non-striving,

The power to use men;

It is to work in consort with heaven itself,

And attain the highest ideal of the Ancients.

69

A great strategist has said: "I will not issue a challenge, but being challenged will give a good account of myself.

Rather than advance an unnecessary inch I will retire a foot."

This might be called:

Marching by standing still;

Baring the arms, but not raising them to fight;

Keeping the hand on the hilt of the unsheathed sword;

Being prepared for battle, but not engaging the enemy.

No calamity could be greater than that which results from underestimating the enemy.

To underestimate the enemy is to risk the loss of one's greatest treasure - life itself.

Thus it is that when enemies meet in battle, the side that deplores the conflict will most surely be victorious.

70

My words are very easy to grasp and very easy to carry out;

Yet few om earth understand them, and few carry them out.

Nevertheless, my words have an ancestor;

My actions have a master.

And because they, my words' ancestors and my actions' master, are not understood, nor shall I be understood.

Those who understand me are but few,

But their fewness does not lessen my worth.

For the Sage goes clothed in coarse and simple garments,

But he wears a jewel hidden in his bosom.

71

To know that one does not know is the better part.

Not to recognize true knowledge is an illness.

Only by knowing this illness to be illness does not cease to be ill.

The Sage is free from this illness;

For having recognized his illness and illness,

He is no longer ill.

72

If people are not awestruck by that authority which rightly claims their awe,

Be sure a greater fear, the fear of death, will not let them escape.

But do not confine them within narrow walls,

Not interfere with their lot;

If you refrain from despising htem, you will not be despised by them.

Thus it is with the Sage:

He knows himselfr, yet makes no parade of himself.

He loves himself, yet does not overrate himself.

Indeed, he disregards That and nurtures This.

73

He whose courage is shown in rashly daring will be killed;

He whose courage is shown in not rashly daring will live.

Of these two either may be harmful, either may be beneficial;

And who shall say which of them is hated by Heaven?

(Even the Sage sees a difficulty here.)

The Tao of Heaven does not contend, yet knows the way to win;

It does not speak, yet knows how to get the right answer;

It does not beckon, yet all things come to it freely,

In stillness and without haste, it carries out its well-laid plans.

The net of Heaven is vast, but though its mesh is wide,

Nothing escapes.

74

If the people do not stand in awe of death,

What is the point of threatening them with the death penalty?

But even suppose the people were in constant fear of death,

Who would dare to seize the evil-doers and slaughter them?

Leave killing to the Great Slayer.

He who usurps the place of the Great Slayer

Is like one who seeks to assist a master joiner with an axe.

Now he who assists a master joiner with an axe

Rarely fails to injure his own hands.

75

If the people go hungry it is because their betters ruin them with taxes:

That is why they must grow hungry.

IF the people are hard to govern it is because their betters meddle in their affairs:

That is the only reason why they are hard to overn.

If the peoplemake light of death it is because they are so absorbed in the task of living:

That is why they make light of death.

And indeed they who set too little store by life are at any rate wiser than they who value it too dearly.

76

Men at birth are weak and tender;

Men in death are rigid and hard.

All creatures, trees and plants are soft and tender in their early growth,

And in dying become withered and dry.

Thus we may say that rigidity and hardness are related to death,

While weakness and tenderness are related to life.

Therefore, the soldier who depends on strength will not conquer;

The tree that has grown too hard will be felled.

For the tree that has grown too hard will be felled.

For the place of the strong and mighty is below,

And the place of the weak and tender is above.

77

Kapitel nicht vorhanden / chapter not available

78

Kapitel nicht vorhanden / chapter not available

79

When reconciliation follows a great grievance,

How often there is a residue of grievance!

That can scarcely be called a settlement!

Therefore, the Sage, while himself fulfilling the harder part of a bargain,

Does not claim his due from the other.

He who uses the Virtue of the Tao, keeps to his bond;

He who does not use the Virtue of the Tao drives a hard bargain.

The Tao is no respecter of persons:

Its abundance is always at the service of the good.

80

Picture my little country with its few inhabitants.

Maybe there are contraptions in it for reducing labour to a tenth, a hundredth, but why should they be used?

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页