饭饭TXT > 军事历史 > 《我的反间谍生涯》作者:[荷]奥莱斯特·平托【完结】 > 我的反间谍生涯.txt

第一部分 绪言 第二章 引论(2)

作者:荷-奥莱斯特·平托 当前章节:1335 字 更新时间:2026-6-22 20:34

第三条是语言方面的才能。即使再高明的反间谍人员,如果事事借助翻译,那他势必处在不利的地位。他无法把一个瑞典商人同一个德国商人或是一个冒充瑞典人又讲一口流利的瑞典话的挪威人区分开来;在检查怀疑对象的物品时,由于不懂书信、文件或报纸是什么文字而束手无策。我并非炫耀,也无意炫耀,我精通荷兰语、佛拉芒语①、英语、法语、德语和意大利语,西班牙语、葡萄牙语、丹麦语、瑞典语、挪威语、罗马尼亚语和斯瓦希利语②也很好。

反间谍人员的第四个条件是精通实用心理学,他应该猜到嫌疑犯在想些什么,以便在审讯中因势利导。恐吓和粗暴的态度对某些被怀疑者的心理只能起相反的作用,亲切温和的话语往往有助于动摇敌人的顽抗。有些人的做法则完全不同,变幻无常,喜怒不定,喋喋不休,以期达到目的。审讯人如果一开始就不能把握住对手的特点,那他就是盲目的,就像一个蒙上眼睛走进赛场的角斗士一样。

第五个必不可少的条件是勇气。这样说可能有些费解。读者一定会认为审讯人用不着什么勇气,应该有勇气的是被审讯人而不是审讯人,尤其是从保命这个角度讲是如此。间谍都是些勇敢的人。他们被训练成勇敢的人,冒着生命危险去异国单独执行任务,没有朋友,他们的功劳也不为人所知。本书还想说明,反间谍人员本身就应具备间谍的一切条件,具有迷惑对手的高超的智慧。

凡是参加过议会辩论或是出席过僵持不下的重要审讯的人都知道,有一种“精神优势”的东西存在。这种优势不仅属于指控者,也属于被指控者。这是一种反间谍人员必须以某种方式向嫌疑犯表明的精神上的优势。无须虐待他,但要使他明白,审讯是正义的,审讯者比对手更忠于职守。

如果审讯者能赢得这场无声的意志战,成功就近在咫尺了。

反间谍人员的第六个必不可少的条件是熟悉各国首都和重要城市的情况。我的意思是,不仅熟悉交通要道和重要建筑物,而且熟悉小街小巷、旅馆、饭店、当地的特点和某处到某处的距离。所有这些都应深深印在反间谍人员的脑海里,以备随时使用。(我们又回到了第一点,即记忆力。)我想用一次审讯做例子来说明我的观点。

1942年3月,汉斯(汉斯后来被开释,因此我不能说出他的真实姓名)被带进我的办公室受审。我坐下来,仔细打量这个将要受审的人。他身材瘦高,神态自若。像刷子一样剪得短短的浓密的头发、深蓝的眼睛、高高的颧骨和瘦削的面颊证明他是个德国人,虽然他右颊上没有决斗的疤痕。德国人有好有坏,我的工作就是要弄清他到底属于哪一种人。

汉斯讲得简单明白,合情合理。寥寥数语就可以看出他很有修养,聪明,性格坚强。他毫不隐讳自己是个德国人,1936年因反纳粹主义,无法生活,财产受到威胁,不得不飞往丹麦。他在哥本哈根当代诉人,很快就积下一笔钱。1940年,纳粹入侵丹麦,他感到威胁更大了,于是返回“狮穴”——德国,尔后穿过西班牙边境到了巴塞罗纳。这是逃亡者的必由之路。

我就他开始的叙述提了一些问题。很明显,他确实在哥本哈根住过多年,他对这个城市很熟悉。对他当代诉人的经历也不容怀疑,因为他使用的语言全是法庭上的习惯用语。有关出逃的事,他讲得真实可信,因为有些细节只有身临其境的人才能讲得出来。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页