饭饭TXT > 军事历史 > 《深蓝帝国:英国海军的兴衰(出版书)》作者:[英]本·威尔逊/译者:沈祥麟【完结】 > 深蓝帝国:英国海军的兴衰.txt

第56章 终章:止于银海之上(1982~2013年).2

作者:英-本·威尔逊/译者:沈祥麟 当前章节:15504 字 更新时间:2026-6-14 01:20

岛屿居民永远不能忽视大海的存在。英国历史表明,海洋对陆地的影响无从预测,未来它不仅可能产生军事威胁,也可能产生环境威胁。一旦大势再次逆转,海军力量微弱、造船业大伤元气的英国必会陷入挣扎。政府面临的挑战是,能否建立一支灵活而又平衡的舰队,既能适应当下的财政和战略限制,又不至于在重压之下丧失其丰富的历史传统和技艺。海军永远不能缺席,历史还在继续。

[1] 此处原文为Senior Service,乃皇家海军的绰号。——译者注

[2] D.Davies,Fighting Ships:ships of the line,1793-1815(1996),p.181

[3] 纵帆船,有两根及以上船桅,前桅最短。——译者注

[4] A.Lambert,‘The Shield of Empire,1815-1895’,in Hill(ed.),Oxford Illustrated History,p.171

[5] 关于Parker请参阅A.Lambert,Admirals:the naval commanders who made Britain Great(2008)

[6] 一种双桅帆船,前桅配置横帆,主桅配置纵帆。——译者注

[7] London Gazette,17 April 1829,p.710

[8] 19世纪美国制造的高速帆船。——译者注

[9] D.G.Tinnie,‘The Slaving Brig Henriqueta and her Evil Sisters:a case study in the 19th-century illegal slave trade to Brazil’,The Journal of African American History,vol.93(2008)

[10] United Service Magazine,vol.27,1838,p.519

[11] P.Leonard,Records of a Voyage to the Western Coast of Africa(1833),p.173

[12] P.Leonard,Records of a Voyage to the Western Coast of Africa(1833),p.171

[13] L.Bethell,The Abolition of the Brazilian Slave Trade:Britain,Brazil and the slave trade question(1970),p.344

[14] M.Ryan,‘The Price of Legitimacy in Humanitarian Intervention:Britain,the right of search,and the abolition of the West African slave trade,1807-1867’,in B.Simms and D.J.B.Trim(eds),Humanitarian Intervention:a history(2011),p.253

[15] W.H.Hall and W.D.Bernard,Narrative of the Voyages and Services of the Nemesis from 1840 to 1843(1844),p.126

[16] G.S.Graham,The China Station:1830-1865(1978),p.viii

[17] W.S.Jevans,The Coal Question(1866),p.331

[18] R.Hyam,Britain’s Imperial Century,1815-1914:a study of empire and expansion(1976),p.54

[19] R.Hyam,Britain’s Imperial Century,1815-1914:a study of empire and expansion(1976),p.65

[20] Semmel,Liberalism,pp.74ff

[21] A.Lambert,Admirals:the naval commanders who made Britain Great(2008),p.233

[22] Times,1856年8月24日

[23] Grey River Argus,1876年2月4日

[24] 比如炮艇能够挺进400多英里到达尼日尔(Niger)解决纠纷。他们也可沿长江上行500英里。

[25] 由法国将军亨利-约瑟夫·佩克桑(Henri-Joseph Paixhans)于1822年至1823年设计而成,法国海军称之为“Canon-obusier”,即加农榴弹炮。——译者注

[26] HMS“卓越”号是费舍尔的精神家园,这艘住宿船牵系着往日的回忆——他少年时加入的HMS“加尔各答”号。

[27] 杰弗里·霍恩比(Geoffrey Hornby)是海军将领中的一个特例,他在海军从风帆时代转向蒸汽时代的过程中起到了缓和作用。霍恩比大半生都是在维多利亚海军时代度过的,是一个被严重忽视的人物,安德鲁·兰伯特(Andrew Lambert)在《海军将领》(Admirals)一书中对其一生有相当精彩的描述。

[28] J.Scott,Recollections of a Naval Life(3 vols,1834),pp.28ff

[29] J.Scott,Recollections of a Naval Life(3 vols,1834),pp.28ff

[30] R.Massie,Dreadnought:Britain,Germany,and the coming of the Great War(1991),pp.376-377

[31] C.Beresford,Memoirs(2 vols,1914),vol.I,p.49

[32] C.Beresford,Memoirs(2 vols,1914),vol.I,p.41

[33] J.A.Fisher,Memories and Records(2 vols,1920),vol.1,p.172

[34] 关于“不屈”号请参阅Brown,Warrior,pp.65ff;Beeler,pp.122ff;Padfield,pp.84ff;Massie,pp.419ff

[35] 《英国海军文件》(British Naval Documents),pp.604ff

[36] P.Kennedy,The Rise and Fall of British Naval Mastery(1976),p.237

[37] R.Mackay,Admiral Hawke(1985),p.223

[38] A.J.Marder(ed.),Fear God and Dread Nought:the correspondence of Admiral of the Fleet Lord Fisher of Kilverstone(3 vols,1952-9),vol.I,p.102

[39] R.Mackay,Admiral Hawke(1985),p.39

[40] fishpond,意为“鱼池”,因为费舍尔的英文名写作“Fisher”,意为“渔夫”。——译者注

[41] R.Mackay,Admiral Hawke(1985),pp.219-220

[42] R.Mackay,Admiral Hawke(1985),p.285

[43] J.T.Sumida,In Defence of Naval Supremacy:finance,technology and British naval policy,1889-1914(1989),p.146

[44] N.A.Lambert,Sir John Fisher’s Naval Revolution(1999),p.83

[45] N.A.Lambert,Sir John Fisher’s Naval Revolution(1999),p.107

[46] Steam Ship,蒸汽轮船。下文统一保留,不再译出。——译者注

[47] Seiner Majestat Schiff,意为“德皇陛下的舰艇”,为德意志帝国海军舰艇的缩写。下文统一保留,不再译出。——译者注

[48] R.K.Massie,Castles of Steel:Britain,Germany and the winning of the Great War at sea(2003),p.112

[49] A.J.Marder,From the Dreadnought to Scapa Flow:the Royal Navy in the Fisher era,1904-1919(5 vols,1961-70),vol.III,p.465

[50] 英国海军部的一个下属部门,在一战中因破译密码而著称。——译者注

[51] B.Ranft(ed.),The Beatty Papers:selections from the private and official correspondence,1902-1927(2 vols,1993),vol.I,p.247

[52] H.W.Fawcett and G.W.W.Hooper(eds),The Fighting at Jutland:the personal experiences of forty-five officers and men of the British fleet(1921),p.15

[53] H.W.Fawcett and G.W.W.Hooper(eds),The Fighting at Jutland:the personal experiences of forty-five officers and men of the British fleet(1921),p.62

[54] H.W.Fawcett and G.W.W.Hooper(eds),The Fighting at Jutland:the personal experiences of forty-five officers and men of the British fleet(1921),p.16

[55] H.W.Fawcett and G.W.W.Hooper(eds),The Fighting at Jutland:the personal experiences of forty-five officers and men of the British fleet(1921),pp.36ff

[56] H.W.Fawcett and G.W.W.Hooper(eds),The Fighting at Jutland:the personal experiences of forty-five officers and men of the British fleet(1921),p.67

[57] H.W.Fawcett and G.W.W.Hooper(eds),The Fighting at Jutland:the personal experiences of forty-five officers and men of the British fleet(1921),p.72

[58] H.W.Fawcett and G.W.W.Hooper(eds),The Fighting at Jutland:the personal experiences of forty-five officers and men of the British fleet(1921),pp.64-65

[59] H.W.Fawcett and G.W.W.Hooper(eds),The Fighting at Jutland:the personal experiences of forty-five officers and men of the British fleet(1921),pp.68ff,这里也包括了后文对沃尔文的引述

[60] 咒骂语在原文已被删去。

[61] J.Black,The British Seaborne Empire(2004),pp.261-262

[62] S.W.Roskill,The War at Sea(3 vols,1954-61),p.279

[63] M.Howard,The Continental Commitment:the dilemma of British defence policy in the era of the two world wars(1972),pp.120-121

[64] P.Padfield,The Battleship Era(1972),pp.252-258

[65] P.Kennedy,The Rise and Fall of British Naval Mastery(1976),p.335

[66] “城”级(Town-class)巡洋舰始建于1936年,共计10艘,其中的HMS“贝尔法斯特”号(Belfast)现为伦敦一处固定河景。

[67] 一般泛指澳大利亚、新西兰及附近南太平洋诸岛。——译者注

[68] 据称这是Anti-Submarine Detection Investigation Committee的缩写,不过此说尚存在争论。

[69] LIFE Magazine,1940年1月15日

[70] W.Jameson,Ark Royal:the life of an aircraft carrier at war,1939-41(1957),p.17

[71] W.S.Churchill,The Second World War(6 vols,1948-54),vol.II,p.209

[72] D.Macintyre,Fighting Admiral:the life of Admiral of the Fleet Sir James Somerville(1961),p.69

[73] A.B.Cunningham,A Sailor’s Odyssey(1957),p.303

[74] A.B.Cunningham,A Sailor’s Odyssey(1957),p.373

[75] S.W.C.Pack,Cunningham the Commander(1974),p.177

[76] W.Jameson,Ark Royal:the life of an aircraft carrier at war,1939-41(1957),p.271

[77] W.S.Churchill,The Second World War(6 vols,1948-54),vol.III,p.551

[78] Times,1942年2月14日

[79] 其间有一亮点,2月26日至27日夜间的一场空袭让“格奈泽瑙”号报废了。

[80] W.S.Churchill,The Second World War(6 vols,1948-54),vol.IV,p.237

[81] 关于HG76护航队战役,请参阅A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),pp.18ff;T.Robertson,Walker,R.N.(1956),pp.42-60;D.Macintyre,The Battle of the Atlantic(1975),pp.119ff

[82] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),pp.38-39

[83] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.60

[84] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.62

[85] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),pp.43ff

[86] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.67

[87] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),pp.66ff;A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),pp.46ff

[88] U型潜艇指挥官把“恩德拉斯”(Endrass)设为狼群的代号,以纪念恩格尔伯特·恩德拉斯,后者死于和沃克编队的战斗。

[89] 攻击U-252号时,沃克和“维奇”号交换过8次信号,信息总共包含25个单词。

[90] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.38

[91] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),pp.89,187ff

[92] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.68

[93] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.26

[94] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.177

[95] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.66

[96] A.Williams,The Battle of the Atlantic(2002),p.276

[97] (驱逐舰)上校,负责掌管一支由驱逐舰组成的小型舰队。

[98] 指1944年6月6日,即诺曼底登陆日。——译者注

[99] Robertson,pp.95ff;A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),pp.74ff

[100] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.76

[101] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),pp.89ff

[102] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.79

[103] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.81

[104] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.122

[105] A.Williams,The Battle of the Atlantic(2002),p.276

[106] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.97

[107] “提尔皮茨”号遭到皇家空军不计其数的轰炸袭击,于1944年11月12日被摧毁。

[108] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.110

[109] A.Williams,The Battle of the Atlantic(2002),p.277

[110] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.141

[111] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.184

[112] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.158

[113] Times,1944年7月11日

[114] A.Burn,The Fighting Captain:the story of Frederick Walker,CB,DSO***,RN and the Battle of the Atlantic(1993),p.172

[115] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.14.1944年7月11日的《时代杂志》也有类似的评论

[116] T.Robertson,Walker,R.N.(1956),p.163

[117] GIUK,即格陵兰岛(Greenland)、冰岛(Iceland)和不列颠联合王国(United Kingdom)的首字母缩写。——译者注

[118] 印度帝国,指英国于1858年至1947年间在印度次大陆建立的殖民统治区域,包括今印度共和国、孟加拉国、巴基斯坦和缅甸。——译者注

[119] A.Finlan,The Royal Navy in the Falklands and the Gulf War:culture and strategy(2004),p.51

[120] Hansard,19 May 1981

[121] Hansard,19 May 1981

[122] Hansard,19 May 1981

[123] S.Woodward,One Hundred and One Days:memoirs of the Falklands battle group commander(1992),p.68

[124] Daily Telegraph,2012年6月1日

[125] Calendar of State Papers Domestic,1702-1703,p.190

[126] S.Woodward,One Hundred and One Days:memoirs of the Falklands battle group commander(1992),pp.72-73

[127] S.Woodward,One Hundred and One Days:memoirs of the Falklands battle group commander(1992),p.14

[128] Sunday Times Insight team,pp.216-217

[129] The First Sea Lord’s Equality and Diversity Directive,November 2009,http://www.royalnavy.mod.uk/About-the-Royal-Navy/Organisation/Life-in-the-Royal-Navy/Equality-Diversity-and-Inclusion/The-First-Sea-Lords-Equality-and-Diversity-Directive

[130] P.Kennedy,The Rise and Fall of British Naval Mastery(1976),p.250

术语表

船尾(aft):船身后段

Asdic:英国一种用于近岸探测潜艇的早期声呐设备

靠岸(ashore):比其他船更靠近海岸

船末(astern):在船尾

ASW(Anti-Submarine Warfare):反潜作战

巴林杰船(ballinger):中世纪晚期一种吃水较浅的远洋船,配有船桅和船桨

蛇神大炮(basilisk):重型铜炮,炮筒极长,以古典神话中喷吐火焰,眼神即可令人毙命的怪兽命名

战列舰(battleship):衍生自“战船列队作战”(line of battle ship),在本书中与“列队作战的战船”互用,不过严格意义上的战列舰于19世纪晚期才出现

船宽(beam):船的宽度

驶向下风/上风(bear up/down):转顺风

迎风航行(beat):抢风航行

船首斜桅(bowsprit):伸出船首的圆木或短桅

布里格帆船(brig):两根桅杆均配置横帆的帆船,相对来说小一些

布里根廷帆船(brigantine):仅前桅配置横帆的小型双桅船

隔板(bulkhead):船体内任何垂直面板、隔板或者墙壁

巴斯船(buss):双桅捕鱼船

缆绳(cable):粗绳

主力舰(capital ship):一支海军的主力战舰

倾侧休整(careen):清洁和修缮船身

平铺式造船法(carvel):先搭建骨架,然后从船舷一侧向另一侧的方向横向铺设木板组建船身。参阅鱼鳞式造船法

填塞船缝(caulk):填塞船板缝隙以确保防水性

船缝填塞物(caulking):填塞船缝的材料,通常由麻絮制成

干扰箔(chaff):一种雷达干扰物质,以细碎状的材料呈云雾状散布在空气中

舰炮(chase gun):置于舰尾或朝前架设的火炮

同盟五港(Cinque Ports):三明治、多佛、海斯、新罗姆尼和黑斯廷斯

鱼鳞式造船法(clinker):一种先铺叠木板,然后铺设骨架以加固船身的造船方法

柯克船(cog):平底式商船

海盗/海盗船(corsair):私掠者/私掠船(privateer)的别称,源自法语词组私掠许可证(Lettre de Course)

轻型护卫舰(corvette):最先是史鲁普船(sloop)的法语名,到了二战时期又以此指代英国的小型护卫船舰

荷兰曲艏船(cromster)[1]:小型的荷兰战船,吃水较浅,用于近岸作业;英语中一般被称作霍伊平底船(hoy)[2]

巡洋舰(cruiser):执行独立任务的中型战舰

蛇炮(culverin):发射18磅炮弹的前装式火炮

轻型蛇炮(demi-culverin):发射9磅炮弹的前装式火炮

双桅渔船(dogger):多见于北海的小型渔船

夹击(double):从两侧围攻一艘敌船或敌军战列线

Ebb:退潮

EIC(East India Company):东印度公司

火控系统(fire-control system):协调舰载火炮攻击移动目标的所有组件

flood:涨潮

西班牙黄金船队(flota):西班牙运送金银财宝的船队

纵帆(fore and aft rig):船帆悬挂的方向顺着船的龙骨走向设置的帆具,帆具设置与龙骨走向垂直的,请参阅横帆(square rig)

绞缠(foul):与另一艘船缠在一起

干舷(freeboard):吃水线至上甲板的距离

护卫舰(frigate):17世纪,任何小型的快速战舰均被称为护卫舰;18世纪,护卫舰指仅主甲板配备的火炮就达28门及以上的战舰;二战期间,护卫舰是指那些用于反潜、护航的战舰,在体型上小于驱逐舰但大于轻型护卫舰和小型战舰

全帆装船(full-rigged ship):有三根或以上桅杆且均为横帆的帆船

上风位(gage):见“上风位”(weather gage)

加莱赛船(galleass):可用行也可帆行的船

劫掠游击战(guerre de course):一种涉及攻击敌方的海上商业贸易的海战战术

倾斜(heel):船身向任意一侧倾斜

德国公海舰队(Hochseeflotte):German High Seas Fleet,1907~1918年

霍伊平底船(hoy):小型的近海船

IJN(Imperial Japanese Navy):日本帝国海军

应急帆索(jury rig):临时使用的船帆和索具

德意志帝国海军(Kaiserliche Marine):Imperial German Navy,1871~1918年

双桅纵帆船(ketch):配备双桅纵帆的渔船

纳粹德国海军(Kriegsmarine):German navy,1935~1945年

左舷(larboard):左舷或者左手边的旧称

大三角帆(lateen):以一定角度斜挂在一根桅杆上的三角帆

下风/背风(lee):与船的航向或某地相对的风

下风岸/背风岸(lee shore):与风向相对的海岸

私掠许可证(Letter of Marque):在战时或报复行动中,授权个人或船只攻打和夺取敌方船只的许可证

并列队形(line abreast):舰队航行时并排前行

纵列队形(line ahead):舰队航行时跟随领航船舰鱼贯而行

迎向上风(luff):转动船首,迎风鼓帆

中央之海/中海(Middle Sea):地中海(Mediterranean)

后桅(mizzen):紧靠在主桅后方的船桅

诺尔(Nore):泰晤士河口的一处沙滩

麻絮(oakum):以旧缆绳做成的船缝填塞物

待用船只(Ordinary):修整待用的船只

舢板(pinnace):(16世纪)小型战舰;大船所载小艇

私掠者/私掠船(privateer):获得私掠许可证,可以自主攻击和俘虏敌船的船舰或个人

收帆(reef):收起帆布

RFA:皇家辅助舰队(Royal Fleet Auxiliary)

RNR:皇家海军后备役(Royal Naval Reserve)

RNVR:皇家海军自愿后备役(Royal Naval Volunteer Reserve)

锚地(roadstead):港口外可供船只安全抛锚停泊的海面

战列舰(ship of the line):战列线对战时所用主力战舰,该词使用始于17世纪。可参阅战列舰(battleship)

缩帆(shorten sail):收缩船帆以放慢速度

史鲁普战船(sloop-of-war)[3]:最多配备18门火炮的小型巡航战船。在二战时期,史鲁普船指的是用于护航和反潜的船舰

SMS:国王陛下舰艇(Seiner Majest?t Schiff),德意志帝国海军舰艇名称的前缀

声呐探测(sounding):测量水深的手段

捻绳(splice):把两条绳子的一端捻接到一起的手段

横帆(square rig):风帆和索具的一种组装方式,悬挂船帆的帆桁与船的龙骨走向呈垂直交叉。也可参阅纵帆(fore and aft rig)

抢风航行(tack):船只迎风航行

USN(United States Navy):美国海军

前卫/先锋舰队(van):即vanguard,位于阵前领航位置的舰队或分队

VOC(Vereenigde Oost-Indische Compagnie):荷兰东印度公司

牵引航行(warp):逆着风向或潮汐以及在风平浪静的海域时,通过抛掷船锚然后拖拽锚绳牵引船舰前行的行驶方式

掉头抢风(wear):由顺风转为逆风,抢风行驶

上风位(weather gage):比其他船只的位置更迎风

帆桁(yard):船桅上用来悬挂船帆的圆木

[1] cromster,第14章,原为小型近海战船,应该为荷兰曲艏船,资料见https://en.wikipedia.org/wiki/Crommesteven。——译者注

[2] 霍伊平底船,此译法见杨盛翔译《无敌舰队》,参考https://en. wikipedia.org/wiki/Hoy_(boat)。——译者注

[3] sloop:原先译为音译为“史鲁普船”,意译“单桅帆船”,但是从第43章开始,sloop所指不再是木帆船,而是形制小于护卫舰(frigate)、更小于轻型护卫舰(corvette)的船舰,视上下文翻译,不做标示或特别说明,如单桅汽船(steam sloop,43章)、螺旋桨式小型战舰(paddle sloop,第44章)、小型战舰(很多,不一一列举),且另有一个专属名词sloop-of-war(见https://en.wikipedia.org/wiki/Sloop-of-war)的形制已完全不是单桅帆船,原书中有时也将该词简写成sloop,因此单独出现sloop且作者未做特别说明时,均采用音译“史鲁普船”。——译者注

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页