————————
①释僧祐:《出三藏记集•竺法护传》,中华书局1995年版。
②华严座主应慈法师讲,何子培记录:《般若波罗密多心经浅说》,上海佛学书局1933年版,第1—2页。
③全佛编辑部:《长寿命本尊》,中国社会科学出版社2003年版,第212—213页。
都是很好的例证。朱士行首开西行求法之举,而法护则是第一位有去有回的西行汉僧,其年代早于鸠摩罗什百余年,从而开启了中外僧侣共同翻译佛法的端倪①。
综上所述,汉晋时期西域佛教兴盛地区地理环境恶劣,造成土壤微量元素有效锌、碘等生命元素的缺乏,进而造成了西域佛教兴盛区比较严重的男多女少的人口性比例失调问题和许多恶性疾病的肆虐流行。在这种恶劣的生存环境形势下,佛教传播者为了更好地传播佛教思想,有意识使佛教义理走向俗化。而同时在此过程中,也正是佛教逐步向中原传播的过程,故此,反映在汉晋时期中原佛教义理的翻译过程中,许多经典佛经中有关医疗、养生方面的内容被一次又一次翻译,不仅吸引了作为封建国家最高统治者——皇帝和封建达官贵人的注意,逐步吸引了广大百姓的眼光,而且,也引发了魏晋以后汉地僧侣屡次西天取经的活动,从而为最终开启佛教在中土迅速传播的大门奠定了基础。
——————————
①王文颜:《佛典汉译之研究•翻译史略》,天华出版事业股份有限公司1984年版,第35页。