饭饭TXT > 军事历史 > 《蒙古帝国史(出书版)》作者:[法]勒内·格鲁塞【完结】 > 《蒙古帝国史》作者:[法]勒内·格鲁塞.txt

  (104) 《秘史》,第19节 和第22节。

作者:法-勒内·格鲁塞 当前章节:2636 字 更新时间:2026-6-14 00:30

(105) “土敦”这个头衔,在八世纪的塔什干的突厥人首领里面已经有了。(参阅沙畹《西突厥》第269页)

(106) 《元史》和《拉施特书》,均作莫那伦,所以我国史家多采用莫那伦这个译名,如《元史译文证补》、《新元史》等书。而《秘史》第46节 称为那莫伦。——译者

(107) 在《拉施特书》里面,篾年土敦妻名莫那伦(别列津译,原文,第25页,译文,第269页),但是《秘史》第46节 ,合赤曲鲁克的母亲,海都的祖母名那莫伦。

(108) 巴尔忽地方从贝加尔湖东岸伸至色楞格河的东口。现今地图上还可以看到一个海湾,一条河,沿岸一带山脉,一个名叫巴尔忽辛的城。参考《鄂尔浑碑文》关于les Hayirqou的记载。(现今苏联巴尔忽真地方,从色楞格河上面的恰克图至贝加尔湖。——译者)〔3〕

(109) 《拉施特书》,别列津译,“祖先”,第17页。《元史》,克罗斯译,第9—10页。

(110) 《多桑书》,I,29,根据《拉施特书》。参阅《拉施特书》,别列津译,“祖先”第14页。《元史》,克罗斯译,第10—11页。

(111) 《拉施特书》,“札剌儿条”,别列津译,I,33,以及“祖先”,第16页。

(112) 《拉施特书》:“在不儿忽真-都袞地方,蒙古的极边。”(“祖先”,原文第24页,别列津译,第16页)但是他又说:纳臣嗣后在斡难河下游驻扎。

(113) 《元史》,夏真特译,第2页以下。

(114) 伯升豁儿的词义为“可怖者”。

(115) “乞牙惕”(Kiyat)是“乞颜”(Kiyan)的多数,所以《秘史》有时称乞牙惕族为乞颜族。拉施特称之为“奇攸特”(Qiyout),《蒙古源流》作“却特”。《元史》以为成吉思汗的姓是“奇渥温”(Kiyoun)则由于“乞颜”的转音。所以“乞牙惕”、“乞颜”、“奇渥温”,同是指成吉思汗这一族的族名。但是孛儿只斤乃乞牙惕族的一支,“孛儿只斤”是孛端察儿后裔,见《秘史》第42节 。本书上面第五节,也说到孛端察儿是成吉思汗的始祖。所以《蒙古源流》、《元史译文证补》等书都以为不应以奇渥温为元朝的国姓,应以孛儿只斤为元朝的国姓。清初纠正《元史》之误,以元代国姓为“博尔济锦”就是“孛儿只斤”的异译。——译者

(116) 合不勒是屯必乃薛禅(《元史》作敦巴该)的长子,屯必乃薛禅是伯升豁儿多黑申之子,而伯升豁儿多黑申是海都的长子。所以合不勒应系海都的曾孙,而不是他的孙。——译者

(117) 合不勒是屯必乃薛禅之子,屯必乃薛禅是伯升豁儿多黑之子。

(118) 《拉施特书》,别列津译,“祖先”,第36页。

(119) 《拉施特书》,别列津译,“祖先”,第37页。中国人所称金,在蒙古语是阿勒坛,女真人的通古斯王朝以金为国号。

(120) 参阅《拉施特书》,别列津译,“祖先”,第33、36、38页。

(121) 这里所根据的是《续通鉴纲目》。按《续纲目》宋高宗绍兴五年,“金主乌奇迈卒,兄之孙亶立。”这里所说应系金主亶。金主亶(即金熙宗)的本名是哈喇。——译者

(122) 这里所提到的名称“熬罗孛极烈”和“蒙兀国王”均据《续通鉴纲目》。蒙兀国王应作“蒙辅国王”。按《续通鉴纲目》卷十三,宋绍兴六年,“金伐蒙古”注云:“蒙古在女真人之北,唐为蒙兀部,亦号蒙古索……金主命呼沙呼(一作胡沙虎)将兵击之。”又同书卷十四宋绍兴十七年记载:“十二月金及蒙古和。”并有注云:“初达兰既诛,其子胜花都郎君率其父故部曲以叛,与蒙古通,蒙古益强。乌珠讨之,连年不能克,乃与之议和。割西平河以北二十七团寨与之,岁遗牛羊豆,且册立其长熬罗孛极烈为蒙辅国王,不受,自号大蒙古国。至是始和,岁遗甚厚。于是蒙酋自称祖元皇帝,改元天兴。”格鲁塞在这里引《续通鉴纲目》,应是根据冯秉正的《中国通史》,所引史实和原书有出入。封为蒙辅国王的事,据《续纲目》,是在以前,蒙古人并且不受,不是在乌珠和蒙古人成立和议的时候。至于熬罗孛极烈一名,《历代通鉴辑览》曾改为鄂罗贝勒(卷87)。至于《续纲目》所称:“于是蒙酋自称祖元皇帝,改元天兴,”云云,按《蒙鞑备录》引李谅《征蒙记》云:“蒙人尝改元天兴,自称太祖元明皇帝,”《续纲目》所说,应本于此。——译者

(123) 伯希和,《通报》,1930年,24。

(124) 《秘史》合不勒有子七人,本书下文所举,也是七人名字,但原文说:“有子六人”,似有不符,或者,因为忽兰是庶子,没有计算在内。——译者

(125) 《秘史》第48节 ,鲍乃迪译,31—32。《拉施特书》,别列津译,“祖先”,第33—34页,“部落”,第136页。参阅《阿不-哈齐书》,德美桑译,II,32。(阿不哈齐著《蒙古人和鞑靼人的历史》由德美桑男爵翻译、注释出版,圣彼得堡,1874年。——译者)

(126) 《多桑书》,I,31。

(127) 《秘史》第52节 ,《拉施特书》,前引,41。俺巴孩是桑昆必勒格之子,桑昆必勒格是察剌孩领忽之子,察剌孩领忽是海都汗的第二子。(参阅上第十节)

(128) 赛因的斤的姐,即合不勒的妻,拉施特称之为豁阿忽豁阿公主。(别列津译,“祖先”,原文63,译文39)

(129) 《秘史》,第53节 ,鲍乃迪译,第32页。《拉施特书》所说不同,别列津译“祖先”,第41—42页。

(130) 《拉施特书》前引,第21,41—42页。关于斡勤巴儿合黑,同上,第33—34页。《秘史》第139节 说:合不勒汗挑选若干强壮善射的战士给他长子斡勤巴儿合黑。这就是主儿乞部的源流所自。这些战士服从斡勤巴儿合黑以及他的后裔,一直至于被成吉思汗所击败,可注意的是,斡勤巴儿合黑虽是合不勒汗的长子,但他没有继承汗位。(当时汗位是推举的,不一定以长子继承汗位。——译者)

(131) 《拉施特书》,同上,42,鲍乃迪译,32,33。

(132) 成吉思汗于兴兵伐金以前,曾祈天(腾格里,Tängri)援助,以报俺巴孩、斡勒巴儿合黑和合答安巴都儿之仇。(《拉施特书》,别列津译,“祖先”,第41页)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页