饭饭TXT > 军事历史 > 《蒙古帝国史(出书版)》作者:[法]勒内·格鲁塞【完结】 > 《蒙古帝国史》作者:[法]勒内·格鲁塞.txt

第三章 第五节

作者:法-勒内·格鲁塞 当前章节:1396 字 更新时间:2026-6-14 00:30

〔1〕乞儿吉思人在《萨囊彻辰书》,页56,I,19,以Keregut(客儿古惕)的名称提到,以为是斡亦剌(Oïrat)四种人之一(实际上,在萨囊彻辰那个时候,乞儿吉思人是降附于斡亦剌人)。

〔2〕inal(亦难)这一词是古老的突厥王侯称号,直至伊兰的塞尔柱王朝时候,人们还可以找到这个称号(塞尔柱第一个算端Toghroul-beg时代,有Ibrâhîm ibn Inal)。与此相同的是inaltchiq(亦难赤)这个头衔在察合台突厥语里面,也是指“王侯”(prince)。人们可看到,成吉思汗时,讹打剌城的花剌子模长官拥有Inaltchiq(亦难勒赤黑)这个头衔,同时也称为Qadir-khan,这就是说“可畏的汗”。最后,我们在本节也遇到一个斡亦剌王子名叫亦难赤,拉施特在他叙述斡亦剌人(“部落”,页79)时候提到。参阅伯希和,《通报》,1930,52—53。关于乞儿吉思首领也迪亦纳勒(Yedi-Inal)的名字,G.B.博士唤起注意,古突厥语jäti, jäti(也迪)等于数字“七”。关于Inal(亦纳勒,亦难)这个头衔,还可看Houtsma, Ein turk. arab. Glossar, 23。Inal(亦纳勒,亦难)这一词在这一书里面,其定义为“乞儿吉思人的王子”。Brockelmann, Mittelturk. Wortschatz, 67,以为inal的意义是“urspr. Sohn einer Fürstin und eines Untertanen”。也迪亦纳勒在这里是指“第七王子”(G.B.)。

〔3〕乞儿吉思人首领名斡列别克的斤(Orebekdigin)是《秘史》第239节 所说,举之于其他乞儿吉思首领,也迪亦纳勒与阿勒迪额儿的旁边,G.B.博士将这个名字改写为Ore-bek-tegin。

〔4〕可注意的是貂皮(boulouqat)是亚洲大北方的突厥-蒙古人所献贡物的主要珍品:皇后孛儿帖的嫁妆,或无宁说是送给婆婆诃额仑的礼物,也是貂皮,就拿这件貂皮,少年帖木真当做初次的下属献礼,送与客列亦惕王者脱斡邻勒。在八世纪的鄂尔浑突厥碑文里面,已经指出进贡的人民带来他们的黑貂(qara kichin)和青松鼠(köh täjängin)(汤姆生,《鄂尔浑碑文》,130,132)。

〔5〕失必儿(Sibir),在蒙古语为Chibir,这一词指“台哈”(taïga,“森林”)。

〔6〕关于扯扯亦坚公主这个名字。拉施特读做Tchitchâken,根据这个,G.B.博士提议将这个斡亦剌公主的名字,这是依照海涅士的对音的(《秘史》,第239节 ),改为Tchetchegken,“小花朵”。

〔7〕秃马惕女首领孛脱灰塔儿浑(Botoqoui tarqoun),此言“胖妇”,“肥大妇人”(tarqoun,塔儿浑)。

〔8〕朵儿伯朵黑申(Dorbaï-doqchin),此言朵儿伯,“可怖者”。我们上面看到这个别名应用于好几个人,显著的是当成吉思汗即将出现的时期,有伯升豁儿多黑申(本书此处)。

〔9〕忽剌安不合(Houla'an-bouqa)这个地名,就是说,见于《秘史》第240节 的红牛地方,这是在秃马惕森林之中,当然不能指出其地点。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页