〔1〕现今中国甘肃省这个名字,创自蒙古人,是采用两个城市的名字:甘州和肃州。
〔2〕《秘史》第249节 (和265)有云,唐兀国是“一个有坚固和筑城而居的城市的国家”,nöduguksen balaqasou。
〔3〕西夏主李安全。从1211至1212年间(按:下文所说,这里应作从1211至1227年间)唐兀国王迭有更换。然而《秘史》以同样名字或同样头衔亦都护(或不儿罕)称其第一人(《秘史》,第250节 )和第二人(《秘史》,第267,268节),质言之,前者是李安全(1206至1211年)后者是李(1226至1227年),在其中间,还有李神宗(Li Chentsong)(1211至1223年)和李德旺(1223至1226年)。(按:在这一个时期,西夏主为:襄宗李安全,神宗李遵顼,献宗李德旺,南平王李。此条所举皆译名,兹均还原为中文,惟李遵顼独称其庙号神宗,余人则称其名,亦照原文。)但是《秘史》独将失都儿忽(Chidourghou)(在土蕃语Srong-btsan(琐郎卜津),指“公正”、“正直”、“诚实”)称李,这个名称是成吉思汗于将杀死他以前封他的。由此可见,拉施特是错了,将失都儿忽之名称前一个唐兀王,在回历605年,即公历1209年的编目之下(《拉施特书》,别列津本,XV,原文,页169,译文,页113)。
〔4〕关于称宁夏为Erîqaï(额里孩)。《拉施特书》,XV,原文,页18,别列津所曾参考过的各种手抄本作Erîq(a)y或Irîq(a)y,不用喉音,不提音符错误而绝对是不可能的Ertqay或Erlaqay。别列津(XV,12)对音为Irakaï。在蒙文《秘史》第265节 ,海涅士先生读做Eriqaya。但是人们记得《萨囊彻辰书》页102,I.16,作Irgaï,而在现今的蒙古语里面,这个名字读做Irighaya。可见《马可·波罗书》中的Egrigaia(额格里合牙)很接近于本地的来源。
〔5〕唐兀皇后的名字在这里作古尔伯勒津郭斡,G.B.博士认为这完全是蒙古名字(古尔伯勒Gurbel,此言“壁虎”,加上女人名字用的“津”,djin字)。