饭饭TXT > 军事历史 > 《蒙古帝国史(出书版)》作者:[法]勒内·格鲁塞【完结】 > 《蒙古帝国史》作者:[法]勒内·格鲁塞.txt

第三章 第十六节

作者:法-勒内·格鲁塞 当前章节:796 字 更新时间:2026-6-14 00:30

〔1〕关于巴里黑(Balkh)的降附,道教旅行家长春于1222年九月底穿过巴里黑,他告诉我们居民背叛成吉思汗,全被流逐。这个城空无人居。“我们仅闻犬吠途中”。(按:《长春真人西游记》卷下:“夜行过班里,城甚大,其众新叛去,尚闻犬吠”。)(韦利,《Travels of an alchimist》,111)。这是可异的,如果将这个真实的报道和耶律楚材的纪述相对照,耶律楚材的《西游录》完全没有提到河中和大夏(Bactriane)由于蒙古人的破坏和屠杀所受到的损害(伯勒什奈德,《中世纪史研究》,I,21以下)。前一人是独立的道士,后者,虽然本性慈善,但是一个政治家,和蒙古征服者利害相共。然而耶律楚材在内心上应该对这些破坏很伤心,以行政官吏、经济家和文学家的资格,他对于河中的文化评价很高。

〔2〕达鲁花。在《秘史》已经有达鲁花(daroughas)(复数),见第263节 ,以及达鲁花赤(daroughatchin)的衔名,(按:《秘史》中文本作“答鲁合臣”、“探马赤”“探马赤官”等)这个头衔,见第263,273,274节,海涅士(《Wört.》,页33)译达鲁花为“surveillant, Statthalter, administrateur或intendant(Vogt)”,译达鲁花赤为“官吏的头衔(Beamtentitel),总督、州长职务的头衔”。

〔3〕关于《秘史》第263节 里面撒马耳干(Samarqand)这个地名,作Semisgen或Sämiskän(薛米思坚)是古老的突厥名称。“突厥形式的Sämiskänt,在蒙古人时代特别证实了,但是这个名称源流更远。Albîroûnî已经知道这个名称,这是在第九世纪的前半叶”。(伯希和,《通报》,1930,196,以及1935,159:《Sämisgänt还是Sämiskänt》)。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页