饭饭TXT > 军事历史 > 《蒙古帝国史(出书版)》作者:[法]勒内·格鲁塞【完结】 > 《蒙古帝国史》作者:[法]勒内·格鲁塞.txt

  (31) 《秘史》第114节 ,鲍乃迪,第57页。

作者:法-勒内·格鲁塞 当前章节:541 字 更新时间:2026-6-14 00:30

(32) 我们知道,ordou(御帐)这个字读做斡朵(ordo)时候本来是指“宫殿”,“帝王的营帐”而言;由这个词推广具有人群的意义(“horde d'or”)。(科瓦列夫斯基词典,I,466)〔9〕

(33) 这里所记的礼物,译时依照《秘史》,格鲁塞原文稍有出入。——译者

(34) 关于这个事件的时期,无法确定。拉施特在这一方面做过许多很有价值的努力,但他说,成吉思汗的早期历史,从开始至于豹(或虎)年(按即甲寅年,回历590年),这就是说,至于公元1194年,一切年表都不确定(别列津译,II,103页)。关于地点,同上,46页。

(35) 这两句话是依照格鲁塞原文:“il aime les innovation et mépries la tradition”而译的。但是和《秘史》原文的旨趣不同。照《秘史》原文,孛儿帖所说的是“札木合安答,人曾说他好喜新厌旧有来,如今咱每行厌了也……”。是说札木合喜新厌旧,指对人的关系,所以接着说,他对我们已经厌倦等语。依照格鲁塞,“喜欢新事物,鄙视旧习惯”,则是思想问题,某些作者,认为札木合代表进步的一方面,而帖木真则代表保守的一方面,和此话有关,所以特为指出。——译者

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页