(255) 《秘史》,第181节 。鲍乃迪译,第94页,注,第330页。
(256) 这是一种突厥-蒙古的成语。在奥斯曼突厥的古典语言中,“大纛出来”指悬马尾的长矛插在苏丹或宰相的帐前表示即将出征。
(257) 《拉施特书》,第141页。
(258) 《拉施特书》,第133—135页。
(259) 同上,第142页。参阅同上,第300和308页,别列津注。
(260) 科瓦列夫斯基《蒙古词典》,II,页1079。
(261) 《多桑书》,I,第71和79页。
(262) 同上,第72页,注一。
(263) 《元史》,克罗斯译,第23页。
(264) 《秘史》,第182节 ,参阅伯希和,《亚洲学报》,1927年,II,265和268。
(265) 别列津译,第133页。
(266) 瓦撒夫书名《土地之分割与世纪之推移》,记述蒙古人历史,始于1257年,终于1327年。书分五篇,记蒙古诸汗事。巴黎国立图书馆,波斯文写本。——译者
(267) 《秘史》182节说他从汪古首领名叫阿剌忽失亦的吉惕忽里的地方来。这个首领,下文要说到,统治山西北边的河套地方[原文作“三角”(limes)。——译者],在长城外沿,大约在归化城和绥远地方。(阿剌忽失的意义为“杂色的鸟”。)〔2〕
(268) 巴托尔德,《成吉思汗》(E.I. 878)。符拉基米尔佐夫(Obchestv),35。
(269) 俄国参谋部地图,赤塔这一张。
(270) 《多桑书》,I,72。参阅《拉施特书》,别列津译,第133页。《元史》有同样的但是撮要的记载,前引,第23—24页。
(271) 《元史》,前引,第24页。