01 译注:唐朝人喝茶是用煮的,先把茶砖碾碎成面粉状的茶末,把茶末放进锅中滚水里,滚上三滚,最后喝那锅茶汤。宋代则是把茶末分到几个茶碗里,冲入滚水,一边冲一边搅,而且必须快速搅动好让茶末和滚水充分混合,称之“点茶”。
02 诚如波多(Porto,葡萄牙北部临大西洋的港口城市,是葡国第二大城)著名的百年老杂货店“东方之家”(Casa oriental)的葡萄牙文招牌清楚揭示出茶字拼法“chá”。1910年开业的“东方之家”专门贩卖葡萄牙在非洲和亚洲殖民地的农产品,如今店内贩卖的商品来源更广。其门楣海报画出典型的非洲意象,简陋茅屋,非常直白的呈现了殖民地区的社会面貌。
03 译注:著名的语言学家,他于十七世纪远赴交趾支那传教,编写了第一部拉丁文——葡文——越南文字典,创立了越南语拉丁化的拼音文字,日后取代了原本的汉喃文字,成为越南的主要文字系统。
04 译注:罗伯.福钧(Robert Fortune,1812-1880),苏格兰植物学家,最为后人传颂的事迹是将茶树从中国引入印度种植。
05 罗伯.福钧也把各类牡丹和菊花带进欧洲。