【译白】[发明]国法惩治罪人,不能超出杀戮之外。父母疼爱子女,不能超出保全性命之外。可知天下最恶之事莫如杀生,天下最善之事莫如放生。禽兽与人,虽形体有别,而知觉相同。试看那些禽兽被捕捉之时,惊走哀鸣,跳墙登屋,与我们人类遭遇祸难被朝廷派兵捕戮之时,父母彷徨失措、妻儿投死无门之情形,相同不相同呢?试看那些禽兽将要被杀之时,割一只鸡,众鸡都惊啼不已。屠一头猪,群猪都不敢就食。与我们人类惨遭贼寇劫掠屠城之时,眼见父母伤残、目睹妻子儿女被肢解之情形,相同不相同呢?试看那些禽兽被宰割之时,有的五脏已被剖开,但口里还在吐气。有的咽喉已被割断,而眼睛还圆睁着,与我们人类处于临命终时,痛苦挣扎,全身动弹不得,只能点头熟视之情形,相同不相同呢?面对这些可怜的众生,居然还忍心杀死它们,他们的内心该是如何的恨之入骨啊!假如看到众生将要被杀之时,能及时将它们买来放生,它们的内心又会是如何的感恩戴德啊!◎放生不可固定日期,恐怕有人因为知道我买物放生,就大量采购、捕捉物类。放生不可固定地点,恐怕有人待我放生之后,随即又去捕盗放生的物类。放生不应拘泥于固定动物,不论物命大小,都应该平等救济。◎我们昆山所设之放生会,只有清凉庵办得最好。因为在开始创办之时,就有善友先捐出百金存放于典铺里,每月收取利息放生。在举行放生的四、五天前,又分发小传单通知会友,到时又把各会友捐助的零星碎钱凑合起来,因此放生之费并不单靠典铺利息。所以此放生会能长久举行,从不间断。举行放生之日,每人念诵《华严经》五卷,香烛茶水之费用,由三人平均分担。这正是靠众人同心协力,才得以将放生会办得长久,值得其他地方效法。
放豚放儿
放豚放儿(出自《法苑珠林》)
【原文】晋杜永平,梓潼涪〖今四川绵阳东〗人也,家巨富。有子十岁,名天保,甚爱念之,太元三年暴亡。未几,家中母猪生五子,一最肥,将杀以馈官礼。有一比丘,忽谓杜曰,此豚,是君儿也,何相去百余日,而遂忘耶。言讫,但闻香气累日。遂放此豚,怜而养之。[按]佛言,有生之属,或多宿世父母六亲。儒者不察,以为何忍作此种想。独不念作此种想,犹且不忍,岂其杀之而食,反可忍耶。一言以蔽之,曰,弗思耳。
【译白】东晋杜永平,四川梓潼涪州人,家资巨富。他有个十岁的儿子,名天保,全家人都很疼爱。太元三年,孩子突然死了。没多久,他家中的母猪生下五头小猪,其中有一头长得最肥,正准备将它杀了作为礼物送给官员。忽然来了位比丘,告诉杜永平说:“这头小猪是你儿子转世的啊!孩子死去才一百多天,怎就把他忘了呢?”说完即不见了,只闻到他留下的香气,数日不散。此后杜永平怀着怜悯之心把这头小猪一直养在家中。[按]佛说:“凡有生命之物类,大多是各人过去世的父母六亲。”读儒书的人不知三世轮回之理,认为怎能忍心作此种想法。然何不进一步思考,作此种想法都于心不忍,难道杀死它们且吃其肉,反倒心安理得吗?一句话概括之,就是为贪图滋味,不愿设身处地多想一想罢了。
卖猪卖子
卖猪卖子(出自《冥报记》)
【原文】隋大业八年,宜州皇甫迁,曾窃母钱六十文,母索钱不得,举家尽遭鞭挞。明年迁亡,托胎其家猪腹中,猪稍长,卖于远村社主家,得钱六百文。是夜,其妻方睡,即梦猪云,吾是汝夫,为取母钱六十,累合家拷打,罚为猪,不意被汝卖去,幸速赎我,稍迟,则被宰矣。妻觉,犹不甚信,少顷睡去,复梦如初,其情转迫。乃披衣叩姑门,而姑坐起已久,各述所梦而同。时已半夜,而社主尚远三十里。其母恐不肯赎,乃以钱一千二百文,命长男并迁之子同往。社主因社期已迫,坚拒不允。乘夜仰有势力者强赎之,社主乃放猪归。道经旷野,兄语猪云,审是吾弟,可先行。猪即先行到家。其后邻里共为嘲笑,子女耻之,乃私告曰,吾父如此,累儿女何以见人,父向与徐某甚厚,盍往其家,吾等送食可也。猪闻之,涕泪交流,摇尾竟往徐家,相去四十里。大业十一年,猪遂死于其处。[按]改头换面,一家倶不识矣,所以六亲毕竟是空。
【译白】隋朝大业八年,广西宜州皇甫迁,曾偷母亲六十文钱,母亲找不到钱,全家人都被痛打了一顿。第二年,皇甫迁死了,投胎到他家猪腹中,猪长大后,卖给远村的社主家,得钱六百文。当天夜里,皇甫迁之妻刚入睡,就梦见一头猪对她说:“我是你丈夫,因为偷母亲六十文钱,连累全家遭拷打,我死后被罚做猪,没想到又被你们卖出去,请赶紧将我赎回来,若稍延迟,我就被宰杀了。”妻子惊醒,但还不太相信,过了一会就睡着了,又梦见那头猪来催促她,情景更加紧迫。她连忙披衣起床,去敲婆婆的房门,原来婆婆也做了相同的梦,已起床很久了。此时已是半夜,到社主家还有三十里路。皇甫迁母亲担心社主不肯让其赎回,就拿出一千二百文钱,叫大儿子和皇甫迁的儿子一同前往。社主因为社期已经迫近,果然坚决不答应。叔侄俩趁夜间仗着人多势大强行要赎,社主不得已才放猪归还。回家路上,经过一片旷野,兄长对猪说:“你既是我弟弟,先在前面带路吧。”猪即在前面一直往家走。邻里知道后都嘲笑皇甫家,子女们感到很羞耻,私下里讨论说:“我们父亲如此情形,拖累我们无颜出门见人啊!父亲以前与徐某交情最好,何不把猪寄养徐家,我们按时送食去就可以了。”猪听到他们的对话,涕泪交流,摇着尾巴,竟独自前往徐家去了。两家相距四十里路程。到了大业十一年,此猪即死于徐家。[按]一旦改头换面,全家人就都不认识了,所以六亲毕竟是空啊!
救羊救女
救羊救女(出自《法苑珠林》)
【原文】唐长安风俗,每过元日,递相设宴。有笔贾赵大,次当设席。其日宾至,见其碓上有汲水绳缚一童女,年可十三四,身穿青裙白衫,泣告客曰,吾乃主人女也,往年盗父母百钱,欲买脂粉,未及而死。其钱现在厨房西北隅壁孔内,今罚我为羊。言讫,客谛视之,乃一青羊而白头者也,惊告主人。主人问其形貌,宛如亡女,死二年矣。急索厨中,钱犹在焉。于是送羊于僧舍,而合门斋戒。[按]钱犹具在,而苦报已偿,不几枉自受罪乎。万般将不去,惟有业随身。尤信。
【译白】唐朝长安有一种风俗,每过新年,就轮流设宴请客。有一年,轮到卖纸笔文具的赵大设宴。这一天宾客来临,看到碓上有一根汲水绳,绑着一个小女孩,大约十三四岁,身上穿着青裙白衫,哭着告诉客人说:“我是主人的女儿,以前偷了父母百文钱,想买脂粉,还没买就死了,钱还藏在厨房西北角的壁孔内呢。因此罚我为羊。”说完,客人仔细一看,原来是一头青羊,头上是白色的。客人很震惊,赶紧告诉主人。主人询问此女孩的形貌,仿佛和他的亡女差不多,已死去两年了。急忙到厨房去找钱,果然钱还在那里。于是把此羊送到寺院放生,全家人从此斋戒。[按]所偷之钱分文未用,而苦报已偿,岂不是白受恶报。万般带不去,唯有业随身。此理尤当相信。
鞭马鞭亲
鞭马鞭亲(出自《冥报拾遗》)
【原文】唐并州文水县李信,为隆政府卫士。显庆某年冬,乘赤骥马,并带骥驹一匹,随例往朔州赴蕃。时风雪严凝,行十余里,马不能进。信鞭之数十,马遂作人语,谓信曰,我是汝母,为生前背汝父,将石余米付幼女,故今获报。此驹即汝妹也,亦为偿债耳。信闻之,不胜悲泣,乃躬负鞍辔(pei),告之曰,信是我母,当自行归家。马遂前行至家。信兄弟乃别作厂室养饲,有同事母,常为其斋僧礼忏,合门精进修持。时工部侍郎温无隐,岐州司法张金停,俱以丁艰【为父母服丧〗在家,闻而骇异,就家询之,见马犹在云。[按]财物之可通融者,无如夫妻子女,乃犹毫不假借如此。然则世之偏憎偏爱,而私为厚薄者,可为寒心。
【译白】唐朝并州(今山西)文水县李信,为隆政府卫士。唐高宗显庆某年冬,他骑着赤骥马,并带一匹小马驹,随例往朔州赴蕃。当时正值严寒,风雪交加,走了十几里路,马就走不动了。李信鞭打了几十下,马忽然口出人言对李信说:“我是你母亲,只因生前背着你父亲,把一石多米偷偷付给小女,所以今天得此报应。此小马驹就是你妹妹,也因偿债才投生为马。”李信听马这么说,禁不住悲伤落泪,就自己背着鞍辔,对马说:“您既是我母亲,就请自己寻路回家吧。”马即在前面一直走回家。李信兄弟便为其另建马棚饲养,有个同事的母亲,常为它们斋僧礼忏,全家人都精进修持。当时工部侍郎温无隐、岐州司法张金停都因守丧在家,听闻此事,非常惊骇,前往李家询问,果然见那两匹马还在。[按]财物之可与人互相通融的,莫过于夫妻、子女。但若在背后私自窃用,同样丝毫不能宽容。那么世间有些父母对子女怀有偏心的,私下里常常厚此薄彼,见此例果报,应该寒心啊!
曹翰宿因
曹翰宿因(出自《现果随录》)
【原文】苏州刘玉受,讳锡元,万历壬子秋,为贵州房考〖明清时乡会试时分房阅卷的考官〗官,道经湖广,梦一长面伟人告曰,吾宋将曹翰也,前在唐朝为商,偶过一寺,见法师讲经,发心设斋一供,随复听经半日。以此善因,世为小吏,从不失官。至宋为偏将军,即曹翰也,攻江州不下,怒屠其城,因此杀业,世世为猪,以偿所杀。往岁,曾为猪于君之佃户家,蒙君怜而活之。今君泊舟之所,即我将来被杀处。明日第一受宰者,即我也。有缘相遇,幸垂哀救。刘惊觉,窥泊舟之所,果屠门也。顷之,抬出一猪,呼声动地,刘遂赎之。[按]此猪放之阊门放生堂中,呼曹翰即应,万人目击。
【译白】苏州刘玉受,讳锡元,明朝万历壬子年秋任贵州房考官,路经湖广之地,梦见一长面伟人对他说:“我是宋朝将领曹翰,在唐朝时为商人,偶然经过一座寺院,见法师正在讲经,即发心供斋一堂,随后又听了半天经。由此种下善因,使我累世为小吏,从不失官。到宋朝时,当上偏将军,即曹翰。曾率兵攻打江州,因久攻不下,一怒之下,屠杀全城。因此杀业,我被罚世世为猪,以偿还所杀之命。去年,曾在您的佃户家为猪,蒙您可怜而救过我一命。今天您停船之处,即是我将要被杀之处,明天第一头受宰之猪就是我。有缘相遇,祈您哀怜救我。”刘玉受惊醒过来,观察停船之所,果然是屠猪场。没多久,场中抬出一头猪,呼声动地,刘玉受赶紧出钱把它赎了。[按]此猪后来放于苏州阊门的放生堂中,呼曹翰即答应,有成千上万人前来观看。
救物同登
救物同登(出自《广慈编》)
【原文】会稽陶石梁,与张芝亭,过大善寺,放膳鱼数万。其秋陶梦神曰,汝未该中,因放生,早一科。榜发而验。因曰,事赖芝亭赞成,奈何功独归吾。数日,南京录至,张亦中式。[按]明末,蜀士有刘道贞者,曾作戒杀文劝世。辛酉七月,其友梦至文昌殿,帝君揭一纸示之曰,此刘生戒杀文也,今科中矣。寤而语刘,不信。榜发,果如其言。然则欲向青云路者,可以知所适从矣。
【译白】浙江会稽陶石梁和张芝亭,路过大善寺,买了几万条鳝鱼放生。这年秋天,陶石梁梦见神对他说:“你这次本来不该考中,因放生功德,让你提前一科考中。”榜发后果然应验。陶石梁心想:“此放生之事全赖芝亭助成,怎能功归我一人?”几天后,南京考试之录取名单发榜,张芝亭也考中。[按]明朝末,四川书生刘道贞曾作《戒杀文》劝世。辛酉年七月,他的朋友梦见来到文昌殿,帝君举一张纸对他说:“此是刘生所作之《戒杀文》,今科必能考中。”其友醒来后告诉刘生。刘生不信。及至榜发,果然考中。那么,想要青云直上之人,于此可知如何取法了。
●或持斋而戒杀
【原文】[发明]劝人戒杀,犹或相信。若言持斋,未有不以为迂矣。不知天下唯其有食肉之人,所以有杀生之人。亦唯其有杀生之人,所以有食肉之人。二者相为勾引。世人只缘习见习闻,所以不知不觉。假令每日天将晓时,各得神通天眼,亲见无量无边屠户,手执利刀,将一切猪羊牛犬,捆缚在地,加以极刑。尔时一切物类,大声疾呼,魂飞魄战,号天而天不赐梯,掉地而地不借孔。瞬息之间,尖刀尽断其喉。瞬息之间,尖刀尽人其腹。瞬息之间,热血尽从刀缝喷出。瞬息之间,沸汤尽从刀缝注人。由是注目则如热钉烙眼,注背则如沸铁浇身,注舌则如烊铜灌口,注腹则如滚锡缠腰。此时一切物类,因痛极而紧闭其目,因痛极而渐低其声,因痛极而百骸倶为伸缩,因痛极而五脏尽若牵抽。俄而阎浮世界,几万万生灵,头足异处,骨肉星罗。积其尸,可以过高山之顶。收其血,可以赤江水之流。览其状,惨于城郭之新屠。听其声,迅于雷霆之震烈。如是所造无量凶恶,其端皆为吾等食肉所致。然则食肉之招报,亦不小矣。万一此种物类,宿世曾为吾之六亲,将若之何。曾为吾之眷属,将若之何。不然,未来世中,或为吾之六亲眷属,将若之何。更不然,吾之他生后世,同于此种物类,或吾六亲眷属之他生后世,同于此种物类,又若之何。谤云,一日持斋,天下杀生无我分。若一日不持斋,则天下杀生有我分矣,可不惧哉。◎据经典所云,将来过六千年后,人寿十岁时,有刀兵灾至。一切众生,自相杀害,地所生草,利如锋刃,触之即死。过七日七夜,其患方除。佛言,从饥馑刀兵死者,皆人恶道。从疾疫死者,多生天上。何以故。以有疾病时,但相慰问,无有毒害屠杀及相争相夺之心故。◎婆沙论云,若一日一夜持不杀戒,当于来世中,决不遇刀兵灾。
【译白】[发明]劝人戒杀,或许还有人相信。若劝人持斋,便认为过于迂腐了。不知天下只因有食肉之人,所以才有杀生之人。也只因有杀生之人,所以才有食肉之人。食肉和杀生,二者互为勾引。世人只因日常杀生食肉沿成习惯,所以就不知不觉。假使每天清晨破晓之时,各人都有神通天眼,亲见无量无边屠户,手执利刀,将一切猪、羊、牛、狗,捆缚在地,加以杀戮。此时一切物类,大声惨叫,魂飞魄战,呼天而天不赐梯,叫地而地不借孔。一眨眼间,尖刀割断其喉咙。一眨眼间,尖刀刺入其腹腔。一眨眼间,热血从刀缝喷出。一眨眼间,沸水从刀缝灌入。于是沸水注入眼睛,则如同热钉烙眼。烫到背上,则犹如铁水浇身。流入嘴里,则恰如烊铜灌口。灌入腹中,则好像滚错缠腰。此时一切物类,因痛到极点,而紧闭其眼。因痛到极点,而渐低其声。因痛到极点,而全身痤挛伸缩。因痛到极点,而五脏牵抽翻腾。顷刻之间,阎浮世界中,亿万万生灵,头足分离,骨肉散开。堆积其尸体,可以超过高山之顶。收集其鲜血,可以染红江河之水。目睹其情状,比刚屠城之场面还令人胆战。听闻其叫声,比雷霆万钓之霹雳还令人震骇。如是所造无量凶杀恶业,都由人们食肉所致。因此食肉所招之恶报,定当不小。万一此种物类,在前世曾是我的六亲,该怎么办?曾是我的眷属,该怎么办?就算不是,在未来世中,或将为我的六亲眷属,该怎么办?再不然,我的他生后世,有可能成为此种物类,或我的六亲眷属在他生后世,成为此种物类,又该如何?谚语说:“一日持斋,天下杀生无我分。”若一日不持斋,则天下杀生就有我分。能不感到恐惧吗?◎据经典中说,将来过六千年后,人寿十岁时,有刀兵灾至。一切众生,自相杀害,地所生草,利如锋刃,触之即死。过七日七夜,其患方除。佛言:“从饥馑刀兵死者,皆入恶道。从疾疫死者,多生天上。”何以故?以有疾病时,但相慰问,无有毒害屠杀及相争相夺之心故。◎《婆沙论》上说:“若一日一夜持不杀戒,当于来世中,决不遇刀兵灾。”
怨亲颠倒
▼下附征事九条
怨亲颠倒(出自《法句喻经》)
【原文】舍卫国有婆罗门,富而悭贪,每逢食时,坚闭其户。一日烹鸡作馔,夫妇同食,中间夹坐一小儿,数取鸡肉纳小儿口中。佛知此人,夙福应度,乃化作沙门,现其人前。婆罗门见而怒曰,道人无耻,何为至此。沙门曰,卿自愚痴,杀父娶母,供养怨家,如何反谓道人无耻。婆罗门问故,沙门曰,案上鸡者,是卿前世之父,以悭贪故,常堕鸡中。此小儿者,往作罗刹,宿生常被其害,以卿夙业未尽,又欲来相害耳。今此妻者,乃卿前世之母,以恩爱深固,还作汝妻。此种轮转,愚人不知,惟有道人,了了皆见。佛于是即现威神,令识宿命。婆罗门忏悔受戒,佛为说法,得须陀洹道。[按]都提之父,作狗于其子之家,盗取盘中食(详中阿含经)。旃檀之父,乞丐至于子之门,被阍人殴折一臂(详经律异相)。世间极骇异之事,正世间极平常之事。所以一切有命之物,概不可杀。
【译白】从前舍卫国有一婆罗门,家境富有而悭贪。每当吃饭时,紧闭门户。有一天,烹鸡做食,夫妇同吃,中间坐一小儿,他们轮番夹肉送进小儿口中。佛知此人过去世之福缘已成熟,今当得度,即化作沙门,出现在此婆罗门面前。婆罗门见而大怒说:“道人真是无耻,为何闯进我家。”沙门说:“你自己愚痴,杀父娶母,供养怨家,怎么反说道人无耻!”婆罗门问此说何意。沙门说:“餐桌上之鸡,是你前世之父,因为悭贪之缘故,常堕落鸡中。此小儿,前世曾作罗刹,你在过去世中常被其害,只因你的前业还未尽,他今生又想来害你。你今生之妻,是你前世之母,因为恩爱深固,又来作你妻。此种轮回转世,愚痴之人哪能知晓,只有修道之人,才能见得了了分明。”佛于是现威神力,让婆罗门见到自己前世之情形。婆罗门当下向佛忏悔,请求受戒,佛为他说法,即证须陀洹果。[按]都提之父,转世在其儿子家作狗,盗取盘中食物。旃檀之父,转世为乞丐,来到儿子家门前乞食,被守门人打断一条手臂。世间有很多令人极惊异之事,往往正是世间极平常之事。所以一切有命之物,一概不可杀。
饿狗示报
饿狗示报(出自《冥祥记》)
【原文】刘宋沙门竺慧,新野人,住江陵四层寺,永初二年卒,弟子为设七日斋供。圆满之夕,有僧道贤,见慧在房前,衣服不异平时,谓贤曰,君犹不能断食肉乎。吾正坐〖坐,因某事而获罪〗食肉,生于饿狗地狱。道贤惧,未及答。慧复言,君若不信,试看我背后。乃回背示贤。见三黄狗,形半似驴,眼光如炬,有啮慧之状。贤惊呼,其形遂灭。[按]在俗之人,尚当坚持斋戒,况号为衲子,而犹如是乎。其得现形以垂炯戒者,未始非七日斋供之力也。
【译白】南北朝刘宋时,有沙门竺慧,是河南新野人,住湖北江陵四层寺。永初二年亡,弟子为他设七天斋供。圆满的那天晚上,有一僧名道贤,见竺慧站在房前,穿的衣服与平时一样,对道贤说:“你还不能断食肉吗?我正因为在世吃肉,现堕落到饿狗地狱。”道贤很恐惧,还没来得及回答。竺慧又说:“你若不信,试看我背后。”于是转过背来给道贤看,果见三只黄狗,其形状一半像驴,眼光如火炬,正要啮咬竺慧。道贤失声惊呼,其形遂不见。[按]在俗之人,尚且应当坚持斋戒,何况已出家为僧,怎么还能食肉呢?竺慧能得以现形警诫同道,未尝不是七天斋供之法力啊!
一钱荐帝
一钱荐帝(出自《隋唐纪事》)
【原文】周武帝,好食鸡卵。时有名拔虎者,为监膳仪司,有宠。至隋文帝时,犹为监膳。开皇八年,暴死,因胸前暖,未即殓。过三日,忽苏云,吾欲面至尊,为武帝传说。文帝知之,即召见。舆人负之人。云,被摄至冥,见周武帝先在。冥王问吾曰,汝为帝作食,共食白团〖白团,鸡蛋的别名〗几何。余不知白团为何物,左右以鸡卵对,余惘然不知其数。王曰,此人不记,当须出之。帝惨然不乐。忽见庭前有铁床,并狱卒数十人,时帝已卧在床上矣。见狱卒以铁梁压帝,两胁裂开,有无数鸡子迸出,俄与床齐,帝大称苦。呼吾告曰,寄语大隋天子,所有仓库玉帛,昔年亦吾储蓄。我今为灭佛法事,受极大苦,可速为我作功德。于是文帝下诏,令天下人,各出一钱,以资冥福,且命录其事于史。[按]武帝之灭法也,其毒遍流于天下,故其追荐也,亦当遍及于天下。迨至尽天下而代其忏悔,其罪自然消亡矣。昔欧阳公,为参政时,兼译经润文使。嘉祐六年闰八月,公梦至一所,见十人冕旒〖冕旒,古代大夫以上的礼冠〗环坐。因问曰,君等非释氏所谓十王乎。曰,然。又问,世人饭僧诵经,为亡人修福,有益乎。曰,安得无益。公自此爽然若失,深悔从前排佛之谬(出欧阳公行状及韵语阳秋),于是作为训子之语,以戒后人(详吉安旧府志)。其没也,诵华严经之第八卷而逝(见金汤编)。噫。天下之为欧公者,岂少哉。
【译白】北周武帝爱吃鸡蛋,当时有个名叫拔虎的人,任监膳仪司,很得武帝宠爱。到隋文帝时,仍旧为监膳。开皇八年,拔虎突然暴死,因胸前还暖,就没有把他装入棺中。过了三天,拔虎忽又苏醒过来说:“我要面见皇上,为武帝传话。”文帝得知,立即召见,派人用轿子把他抬进宫。他说:“我被摄至冥府,见周武帝已先在那里。冥王问我:‘你为武帝做饭,他一共吃了多少白团。’我不知白团是何物,左右鬼卒告知是鸡蛋,我茫然不知其数。冥王说:‘此人既不记得,当从他身上取出。’武帝吓得满脸惨白,忽见庭院前有铁床,狱卒数十人,已把武帝按倒在铁床上。狱卒用铁梁压在武帝身上,以至两胁裂开,有无数鸡蛋从胸中迸出,一会儿即堆得有铁床高。武帝连声大叫。急呼我近前,说:‘请回去转告大隋天子,国库中所有财物,都是我当年储积的。我今因生前灭佛法事,受极大苦,祈赶快用那些财物为我作功德。’于是文帝下诏,令天下人各出一钱,用以追荐武帝,并命史官记录此事载于史书上。”[按]周武帝灭佛法,其流毒遍传于天下,所以追荐他时,也当遍及于天下。等到尽天下之人都愿意代他忏悔,其罪业才能自然消除。北宋欧阳修为参政时,兼任译经润文使。嘉祐六年闰八月,他梦中到一个地方,见十人头上戴着冕旒,环坐一起。就问道:“诸君莫非就是佛门中所说的十王吧?”答那十人道:“是的。”他又问:“世人斋僧诵经,为亡人修福,真的有益吗?”他们回答说:“怎能无益呢?”欧阳修自此若有所失,深悔从前排斥佛法之荒谬。于是将此番梦中奇遇记录下来,作为训诲子孙之语,以戒后人。临终前,诵完《华严经》之第八卷而逝。唉!天下像欧阳修这样的人,难道还少吗?
父杀羊女
父杀羊女(出自《冥报记》)
【原文】唐贞观中,京兆韦庆植,有女早亡,韦夫妇甚痛惜之。后二年,韦欲宴客,买得一羊。其夜,韦妻梦亡女,著青裙白衫,头簪双玉钗,泣告曰,儿在生日,尝私用父母钱财,今作羊身,来偿父母。明旦当杀,愿垂哀救。母惊寤,自往观羊,见羊半体皆青,项膊独白,头上有白毛两点,宛如钗状,即止家人勿杀。而庆植尚未知也,适宾至,索馔甚急,大怒厨夫。厨夫畏罪,遂取杀之。既而座客皆不食,庆植问故,客曰,顷所杀羊,遥望乃一少年女子耳。人而询妻,乃知其故。韦大悲恸,发病而亡。[按]此事与笔贾之女相类,同一盗亲之钱,同一作羊示罚。然彼则获免于死,此独终至于杀者,非有幸有不幸也,一则所盗之钱未用,一则所盗之钱既用也。
【译白】唐朝贞观年间,京城韦庆植,有一女儿早死,夫妇非常痛惜。过了两年,韦家将宴请宾客,买回一只羊。当天夜里,韦妻梦见亡女身穿青裙白衫,头插双玉钗,哭着对她说:“女儿在生时,曾私用父母钱财,今转世为羊,来偿还父母。明天早晨,我将被杀,但愿母亲哀怜而救我。”母亲惊醒,亲自去看羊。见此羊半身都是青的,脖子和脚却是白的,头上还有两点白毛,宛如玉仅形状。即阻止家人不要杀此羊。而庆植并不知道。此时宾客都已到齐,急等着上菜,庆植对厨夫大发脾气。厨夫不敢得罪他,就把羊杀了。羊肉端上桌后,满座客人都不动筷。庆植问是何缘故。客人说:“刚才所杀之羊,遥望似是一少年女子啊。”庆植入房问其妻,才知其缘由。当下心中万分悲痛,发病而死。[按]此事与笔商之女很类似,同样盗父母之钱,同样被罚转世为羊,笔商之女得免于死,而庆植之女终至被杀,并非有幸有不幸,是因前者所盗之钱还未用,而后者所盗之钱已用了。
夫杀羊妻
夫杀羊妻(出自《广仁录》)
【原文】刘道原,为蓬溪令,解官,宿秦氏家,梦一妇泣诉曰,吾乃秦之妻也,曾捶杀一妾,冥官罚吾为羊,今现在栏中,明日将杀以享君。死固不惜,但腹中有羔,若因我而死,则吾罪愈重耳。刘待旦言之,则已宰矣。举家大恸,纳羔于腹,葬之旷野。[按]成家之子,不轻借银钱之债,恐其出息以相偿也。有智慧人,不肯借性命之债,惧其捐躯以相报也。所以大修行人,必欲超出三界,报得五眼六通,尽知过去未来,世出世间之事而后已也。
【译白】北宋刘道原,曾任蓬溪县令,解官归乡时,夜宿秦氏家,梦见一妇人哭诉道:“我是秦氏之妻,曾捶死一妾,冥官罚我为羊。现关在羊栏中,明天将杀我招待您。我死固不足惜,但我腹中已怀有小羊,若因我而死,则我的罪业就更重了。”刘道原等到天亮时告诉秦的家人,而羊已被宰了。全家人非常悲痛,把小羊放入母羊腹中,埋葬于旷野。[按]懂得成家立业的人,不轻易借他人银钱之债,因担心一息不来,将连本带利偿还。有智慧的人,不肯借众生性命之债,因惧怕命终后,要用自己之身体、性命酬报。所以大修行人,必要超出三界,证得五眼六通,尽知过去、未来、世间、出世间一切事而后已。
杀生冥累
杀生冥累(出自《竹窗随笔》)
【原文】钱塘金某,斋戒虔笃,没后附一童子云,吾因善业未深,未得往生净土,今在阴界。然亦甚乐,去住自由。一日呵妻子云,何故为我坟墓事,杀鸡为黍。今有吏随我,不似前日之自由矣。子妇怀娠,因问之,曰,生男,无恙。过此复当生男,则母子双逝。众异而志之,其后一一皆验。[按]佛与阿难在河边行,见五百饿鬼,歌吟而前。阿难问之。佛言,其家子孙,为彼修福,当得解脱,是以歌舞。又见数百好人,啼哭而过。阿难又问。佛言,彼家子孙,为其杀生设祭,不肯作福,后有大火逼之,是以啼哭(见大藏一览)。世俗不知,但见盛备牲肴,以为荣宗耀祖,而岂知适所以累其亲乎。
【译白】钱塘金某,平常斋戒虔诚至笃,死后神魂附在一童子身上说:“我因在生时善业浅薄,未能往生净土。今虽在阴界,倒也很快乐,可以来去自由。”有一天,金某的神魂又附在童子身上,呵责其妻说:“你何苦为我坟墓事而杀鸡为黍来祭祀我。现今有鬼吏跟随我,使我不如以前之自由了。”当时其儿媳妇正怀孕,家人便以此事问他。他回答说:“第一胎当生男,且母子平安。过此之后第二胎也当生男,但母子性命不保。”众人听了很惊奇,就把此事记下,后来果然都——应验。[按]有一天,佛与阿难在河边行走,见五百饿鬼,欢声笑语而行。阿难问佛是怎么回事。佛说:“他们家的子孙,正在为其修福,不久当得解脱,所以欢歌跳舞。”又见五百好人,哭哭啼啼而过。阿难又问。佛说:“他们家的子孙,正在为其杀生设祭,不肯作福,后有大火逼迫,所以伤心啼哭。”世俗之人无知,以为只要盛备三牲佳肴设祭便可光宗耀祖,哪知正会因此而连累亲人受苦啊!
河神受戒
河神受戒(出自《现果随录》)
【原文】江西鲟鱼嘴,其河最险,有无风三尺浪之谣。此地有龙王庙,神最灵,商贾往来者必祷之,所杀无算。崇祯年间,有三昧律师,将过其地。庙祝【神庙里管香火的人〗梦神告云,明日有僧来,其僧宿世与我同师出家,彼不昧正因,所以复为高僧。我以一念之差,堕于血食,今杀业甚多,将来必人地狱。明日恳其为我授戒,以后祭我者,不得复用荤酒。明日庙祝访之,果遇三昧律师,告之故,师到庙与神说戒。自此风恬浪静,往来者俱不设祭矣。[按]水陆神祇,若享血食之报,无有不入地狱者。东岳圣帝,于唐朝永淳以前,亦用荤血,后求元圭禅师,受过五戒(见传灯录),因以得免。即文昌帝君,以及关帝,亦断无用荤血之理。君子爱人,犹当以德,曾谓二帝不若曾子乎〖礼记檀弓上,曾子临终时有言曰,君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉。吾得正而毙焉,斯已矣】。
【译白】江西鲟鱼嘴,河流湍急,非常危险,有无风三尺浪之说。河边有座龙王庙,其神最灵,过往商人,必带牲礼前来祈祷,因而所杀生灵无数。明朝崇祯年间,有位三昧律师将经过此地,庙中管香火之人(庙祝)梦见神告诉他说:“明天有位僧人来,其僧前世与我同师出家,他不昧正因,所以今世又为高僧。而我却因一念之差堕落为血食之神。现今世人为祭祀我而造很多杀业,我将来必入地狱。明天请你恳求律师为我授戒,从今以后,凡有前来祭祀我的,一概不许再用荤酒。”第二天庙祝出外打听,果然遇见三昧律师,就把所梦之事告诉他,律师来此庙里为神说戒。从此河水风平浪静,往来之人,再也不用设祭了。[按]水陆神祇,若享受血食之报,将来没有不入地狱的。东岳圣帝在唐朝高宗永淳以前也曾享用过荤腥血食,后来求元珪禅师为其授五戒,才得以免堕地狱。即使文昌帝君及关圣帝君,也绝对没有享用荤腥血食之理。曾子说:“君子爱人,当以德行。”难道二位帝君之见识和德行还不如曾子吗?
破斋酬业
破斋酬业(出自《现果随录》)
【原文】昆山魏应之,子韶族子也。崇祯庚辰春,与子韶同寝,忽梦中狂哭念佛。子韶惊问,乃曰,梦至阴府,见曹官抱生死簿至,吾命在缢死簿,下注云,三年后某日,当自缢书寮。余问何罪,曰,定业难逃。问何法可免,曰,莫如长斋念佛,精进修行,庶或可免。遂语子韶曰,侄从此一意修行矣。遂持长斋,晓夕念佛,精进者八阅月。后文社友皆咻曰,此梦耳,何为所惑。由是渐开斋戒。癸酉春,无故扃书房门缢死〖扃(jiong),关闭房门〗,屈指旧梦,适满三年。[按]口腹之士,必以孔子不持斋为口实。独不思孔子斋必变食,则饮酒食肉,当时未尝不戒也。必斋戒而后交神明,则食肉为昏浊之法可知。今人事事不如孔子,独将不持长斋学孔子,岂其以是为入圣之门耶。
【译白】昆山魏应之,是子韶的同族侄子。明朝崇祯庚辰春,魏应之与子韶同睡一室,魏应之于梦中忽然大哭念佛。子韶惊问什么原因。他说:“刚才梦见自己到了阴府,见阴曹判官抱着生死簿过来,我的名字列在缢死簿,下面注明三年后某天,当自己吊死于书房。我问犯了何罪。曹官答说:‘定业难逃。’我又问有何法可免。他说:‘最好莫如长斋念佛,精进修行,或许可免。’于是魏应之对子韶说,小侄从此一心一意修行了。”随即持长斋,早晚念佛,如此精进修行了八个月。后来有文社朋友调唆他说:“不过是做梦罢了,何可信以为真。”应之由此渐渐开了斋戒。到癸酉春,应之无故关闭书房门,吊死在房里。屈指一算,离做梦的时间正好满三年。[按]贪图口腹之儒生,总是以孔子不持斋为借口。为何不想想《论语》上分明有孔子斋必变食(即斋戒时不食荤腥)之文,那么饮酒食肉,当时孔子何尝不戒呢?必须斋戒洁净而后才能与神明感应道交。由此可知,食肉是令人昏浊之法。今时之人事事不如孔子,唯独将不持长斋之事学孔子,难道凭此便可作为入圣之门道吗?
卖斋立毙
卖斋立毙(出自《现果随录》)
【原文】麻城王某,长斋三年,忽染恶疮,心生退悔。其友慰之曰,公持斋人,佛天必佑。王曰,持斋三载,招此恶报,有何益乎。友曰,汝不欲此斋,可卖得吾否。王问如何卖,友曰,一分一日,三年当得银十两八钱。王喜,遂书券得银,明日将开斋戒。夜梦二鬼骂曰,十个月前,汝禄已尽,以持斋故,延至今日,今命算反透矣。立欲摄去。王请缓一夕,当退银,誓复长斋。明日呼其友索券,友曰,昨持归,即于佛前焚化矣。王悔恨,立死。[按]欲买者固奇,竟卖者亦奇,卖去而即来算账者尤奇。观此,可见诵经礼忏者,既出钱财,无不得福矣。◎欲持长斋,当先作五种不净观,然后于鱼肉之类,能生厌心。何者为五。一者种子不净,谓一切肉食,皆畜生之精血所成故。二者所食不净,谓猪羊所食,无非糟糠粪秽故。三者住处不净,谓其没身于大小便利之中故。四者腹中不净,谓其腥臭体中,满包屎尿脓血故。五者死后不净,谓其腐烂时,与死人无异故。
【译白】湖北麻城王某,长斋三年,忽然染上恶疮,心生退悔。朋友劝慰他说:“你是持斋人,佛天一定会保佑你。”王某说:“我持斋三年,还招此恶报,有何益处?”朋友说:“你若不想要此持斋功德,可卖给我。”王某问如何卖。朋友说:“一分买一天,三年当得银子十两八钱。”王某听后很高兴,即写卖斋收据,取了银子,打算明天开斋。当天夜里,梦见两个鬼差骂他说:“十个月前,你的禄命已尽,因你持斋之缘故,才延至今日。现在你竟然把斋卖了,你的命数早已超出期限了。说着立即要把他带走。”王某向鬼差请求暂缓一晚,等天亮时向朋友退回银子,誓愿从此继续持斋。第二天便找其友索要收据,朋友说:“昨天拿回家,就在佛前焚化了。王某悔恨交加,很快就死了。[按]想买斋的固然稀奇,居然有愿意卖斋的更稀奇,刚卖完随即来算账的尤其稀奇。由此可见,出钱财请僧诵经念佛的,无不得福。◎想持长斋之人,当先作五种不净观,然后对于鱼肉之类,便能产生厌恶之心。哪五种呢?一者种子不净。观想一切肉食,都是畜生之精血所成。二者所食不净。观想猪羊所食之物,无非是糟糠粪秽。三者住处不净。观想这些畜生的身体整天躺在大小便之中。四者腹中不净。观想这些畜生的腥臭身体中,贮满屎尿脓血。五者死后不净。观想其尸体腐烂时,与死人一样可怕。
●举步常看虫蚁
【原文】[发明]牛羊犬马,世俗犹或怜之。若言爱惜虫蚁,无不笑其愚矣。独不思形有大小,性无大小。若谓大者杀之有罪,小者杀之无罪。则人身虽大,终逊于牛,与其杀牛,不如杀人。而天下之至尊且贵者,无如摩竭大鱼(摩竭大鱼,鳞甲内痒,以身揩玻璃山,海水皆赤)矣。帝君此语,欲人泯乎大小之见,一举足而不敢忘戒杀也。◎世人举足动步,无不是罪。即以行路而言,一生误伤物命,不知几千万万矣。曾见沙弥律中,有行步不伤虫蚁咒,甚为简易。宜于每日清晨,未下床时,先默念佛号数声,祝曰,从朝寅旦直至暮,一切众生自回护。若于足下误伤时,愿汝即时生净土。随持咒七遍,咒曰,晻地利日(音支)利娑婆诃。持过七遍,然后投足于地,则无误伤之患。按此咒,不问智愚,人人可诵。子弟六七岁时,即宜教之,习惯,则仁慈之念,自幼培植。未始非鸡鸣而起,孳孳为善之助也。
【译白】[发明]对于牛、羊、狗、马,世俗之人或许还有人能怜悯。若说爱惜虫蚁,大概人们都会笑其愚痴。为何不想一想,众生之形体虽有大小之别,而其本性并无大小。若认为杀大的物命有罪,杀小的物命无罪,则人身虽大,毕竟不能超过牛身,与其杀牛罪大,不如杀人反而罪小了。若按此来说,那么天下最尊贵的莫过于摩竭大鱼了(摩竭大鱼鳞甲内发痒时,用身体摩擦玻璃山,海水都因此变红)。帝君这句话,是希望人们消除对生命大小的不平等看法,从而于曰常举手投足处都不敢忘记要戒杀啊!◎世人举足动步,无不是罪。就以走路来说,一生误伤物命,不知有几千万万。曾见《沙弥律》上有行步不伤虫蚁咒,念起来很简易。可在每天清晨未下床时,先默念佛号数声,祝愿道:“从朝寅旦直至暮,一切众生自回护,若于足下误伤时,愿汝即时生净土。”接着持诵咒语七遍,咒语是:“疮地利日(音支)利娑婆诃。”念过七遍然后下床走路,则无误伤之咎。此咒无论聪明愚笨,人人可念诵。小孩六七岁时,长辈即应当教他念,沿成习惯,则仁慈之心自幼即得到培植。这就与孟子所谓的黎明即起,孳孳为善的教诫交相互助益了。
忍渴护虫
▼下附征事一则
忍渴护虫(出自《法句喻经》)
【原文】佛在祇园说法,有新学二比丘,从罗阅祇国来,道路辽远,又值亢旱,渴乏欲死。偶见地穴中,有升余水,中多细虫,不可取饮。一人曰,且当饮之,救得我身,然后见佛。一人曰,既破佛戒,即见何益。遂忍渴而死,其神即生忉利天,自识宿命,手持香花,来供养佛。其饮水者,经日乃至,泣告其苦。佛言,我久知之。因指天人示之曰,此即与汝同来者,今先至矣。不奉我戒,虽云见我,我不见汝也。[按]佛制空缸甏【甏(beng),坛子】之类,宜覆不宜仰。何以故。诚恐仰之而积水生虫,且因用之而弃水杀虫也。盖夏秋之间,地上苟有积雨,过一两日,未有不出虫者,所出之虫,无有不干死者。故开通阴沟,使家中不积水。不以沟内泥水,灌溉花木。新受雨水,必先投炽炭于内。不以鱼肉之骨,及腥膻之物,狼藉在地,以致引诱群蚁,被人践踏。皆所以预杜杀机也。
【译白】佛在祇园说法时,有初学佛的两位比丘从罗阅祇国前来见佛闻法。因道路遥远,又遇干旱,他们在途中口渴得快要死了。偶然见一处坑洼中积有一升多水,但水中多有小虫,依照戒律,是不可取饮的。一人说:“姑且取来解渴,救活我身,然后才有力气前往见佛。”另一人说:“既破佛戒,即使见佛又有何益?”便宁愿忍渴而死。死后神识生忉利天,自知前世因缘,于是手持香花,前来供养佛。而饮水的比丘,过了几天才到,向佛哭诉路上的辛苦。佛说:“我早知道了。”即指天人对他说:“此就是与你同来的比丘,已比你先到好几天了。”你不遵守我所制之戒,虽见到了我,但我不能承认你是我的弟子啊![按]佛制的戒律要求空缸、空坛之类器皿,当翻转过来放,不能口向上。为什么呢?因为口向上,容易积水生虫,且因使用时把水倒掉而会杀虫。再有就是夏秋之间,地上一有积雨,过一两天,就会孳生小虫,所生小虫,过不了多久就会干死。所以要开通阴沟,使家中不积水。不能用沟内泥水灌溉花木。下雨时若见盛器中有积水,一定要用炽炭投进去,把它弄干。不可把鱼肉之骨及腥膻之物乱丢在地,免得引诱群蚁,被人踩死。这些都是为了预先杜绝杀机啊。
●禁火莫烧山林
【原文】[发明]人遇火灾,未必皆丧身命。独至山林被焚,则一应飞者,走者,鸣者,跃者,无足,二足,四足,多足,尽歼烈焰矣。此种罪孽,多出之恶少。禁之莫烧,为功最巨。◎碱水,盐汁,沸汤,石灰浆,皆不可泼于有虫处所。
【译白】[发明]人若遇到火灾,未必都会被烧死。唯独山林被焚烧时林中所有飞禽走兽全都会丧身于熊熊烈火之中。造此种罪孽的,多是那些品行恶劣的少年。禁告他们不可焚烧山林,功德最大。◎凡碱水、盐汁、热汤、石灰浆,都不可泼于有虫的地方。
以身济兽
▼下附征事二则
以身济兽(出自《大智度论》)
【原文】过去无量劫前,有大树林,多诸禽兽。野火来烧,三面俱炽,惟有一面无火,而阻于河。众兽穷迫,逃窜无地。佛言,吾于尔时,为大身多力鹿,以前后脚,各踏两岸,将身横踞水上,令众兽踏背而过。皮肉俱烂,以慈悲力,忍之至死。最后一兔来,命已垂绝,强自努力,令彼得过。过已,折脊堕水而死。佛言,若我自述宿世,如是苦行,穷劫说之,犹不能尽。[按]佛言,尔时前所度者,诸弟子是也。最后一兔,今须跋陀是也。