注:第19章总标题为《阿耳戈英雄们的故事》 伊阿宋是埃宋的儿子,克.3
驾着轻舟,抢在英雄们的前头到达伊斯河的入海口,埋伏在各个岛屿和海湾里,
封锁了英雄们的归路。阿耳戈英雄们看到科尔喀斯士兵人多势众,急忙下船上岸,
躲在一个岛屿上。科尔喀斯人紧紧地追寻他们,一场短兵相接的遭遇战一触即发。
被逼得走投无路的希腊人准备谈和。双方议定:阿耳戈英雄们可以带走国王
许诺过的金羊毛,但他们必须把国王的女儿美狄亚送到另一座岛屿的阿耳忒弥斯
的神庙中,等待当地国王的仲裁,判定她到底是回到父亲那里,还是随阿耳戈英
雄们前往希腊。听到这消息,美狄亚忧心忡忡,把她心爱的人拉到一旁,流着泪
说:" 伊阿宋,你怎么处置我呢?你难道忘了在困难时对我立下的庄严誓言吗?
我对你信任,才轻率地离开了故乡,离开了母亲。我由于对你痴心,才帮你取得
了金羊毛。为了你,我看轻了自己的名份。为了你,我像你的妻子一样随你到希
腊去,你应当保护我。千万别让我独自留下来!假如我不得不被判给我父亲,那
我的生命就完了;假如你离弃了我,那么有一天你在灾难中会无限地怀念我;金
羊毛也会像梦幻一样离开你,消失在地狱之王哈得斯的手里;我的复仇的灵魂将
要搅得你心神不定,驱使你离开故乡,就像我被你诱骗离开自己的故乡一样!"
她任凭感情的洪流尽兴地发泄,激动得快发狂了。伊阿宋望着她,受到良心的责
备,于是他解释说:" 你放心吧,亲爱的!我并没有认真对待这个条约。我们只
是为了你才找了一个缓兵之计,因为我们面临着一大群敌人。如果我们真的与他
们开战,就会悲惨地战死,那时你的处境会更加不幸。我明说了吧,实际上这个
条约只是一种策略,希望以此击败阿布绪耳托斯。" 听到他的话,美狄亚又
向他献上一条残忍的计策。" 我已经作了一次孽,惹出了一场祸," 她说。" 现
在我不能回头了,因此也不怕继续作孽。我要帮你打败科尔喀斯人,我将引诱我
的弟弟,让他落到你的手里,你去准备丰盛的酒席。我再争取说服使者们都离开
他,让他单独和我在一起。这时你就可以乘机杀死他。" 英雄们给阿布绪耳
托斯设下了圈套,给他送去许多礼物,其中有一件是雷姆诺斯女王送给伊阿宋的
华丽的金袍。机敏的美狄亚告诉使者,让阿布绪耳托斯在深夜前往另一岛上,到
阿耳忒弥斯神庙里,她将在那里思量一个计谋,为他重新取回金羊毛,让他带回
去交给父亲。美狄亚撒谎说,她是身不由己,被佛里克索斯的儿子们用暴力抓住,
交给外乡人的。 事情果然如她所希望的那样发生了。阿布绪耳托斯对美狄亚
庄严的誓言深信不疑。他在漆黑的深夜摇船来到这神圣的岛上,希望从姐姐那儿
获得制服外乡人的计谋。这时伊阿宋挥着寒光闪闪的宝剑从背后冲出来。美狄亚
急忙转过身子,拉上面纱遮住眼睛,她不忍看见弟弟被杀害的惨状。可怜的国王
的儿子像祭坛上的羔羊一样被伊阿宋一剑砍死。无所不察的复仇女神从她的秘密
往处,看到了这件恐怖的事,眼中流露出阴暗的目光。 伊阿宋擦去手上的血
迹,掩埋了尸体。美狄亚举起火把,向阿耳戈英雄们发出信号。他们涌上阿耳忒
弥斯岛,如同猛兽进入羊群一样,扑向阿布绪耳托斯的随从,他们没有一个生还。
[ 中文版] 古希腊神话故事19-17 :阿耳戈英雄们在归途中
施瓦布
珀琉斯见事情成功,急忙劝大家赶快离开河口,免得其余的科尔喀斯人知道
内情后追来。后来,科尔喀斯人果然追上来,但赫拉在天上闪着可怕的闪电,他
们被镇住了,不敢再追。可是,他们没有抓住国王的女儿,又失掉了国王的儿子,
回去无法交待,因此,最后都留在河口的阿耳忒弥斯岛,并且定居下来。 阿
耳戈英雄们经过了许多海湾和海岛,其中有阿特拉斯的女儿,即卡吕普索女王统
治的岛屿。他们相信已经看到远方耸立的故乡的山峰。可是赫拉由于畏惧被激怒
的宙斯的意图,于是在海上刮起了一阵大风,将船漂到荒凉的埃莱克特律斯岛。
这时雅典娜镶在船上的占卜木板开口说道:" 宙斯的恼怒,你们是逃避不了,
所以只能在海上漂泊。" 这块木板又说:" 除非魔法女神喀耳刻给你们洗却了谋
杀阿布绪耳托斯的罪孽!卡斯托耳和波吕丢刻斯应该向神衹祈祷,让他们在海上
指点一条路,让你们能够找到太阳神和珀耳塞的女儿,即喀耳刻。" 英雄们
听到这块神奇的木板说出如此可怕的话来,又惊奇又害怕。只有孪生兄弟卡斯托
耳和波吕丢刻斯勇敢地站起来,祈求不朽的神衹帮助他们。但是船被刮到埃利达
努斯河口,那里正是太阳神的儿子法厄同在太阳车上被烧死坠海的地方。直到现
在水中还冒着热气和火花。法厄同的几个姐妹现在已变成高高的白杨树,耸立在
河岸上,在风中发出阵阵的叹息声。晶莹的泪珠犹如琥珀一般滴落在地上,一部
分被太阳晒干,一部分被潮水冲到埃利达努斯河里。英雄们虽然靠坚固的船摆脱
了危险,但是他们也失去了一切乐趣。白天,曾经收留烧焦的法厄同尸体的埃利
达努斯河上,飘来一阵阵恶臭,他们闻了直恶心。深夜,他们又清楚地听到赫利
阿得斯姐妹们的悲哭声,听到她们琥珀般的泪珠如油一样滴进海里。后来,他们
来到罗达诺斯河的入海口。这时幸亏赫拉突然出现,以清晰的神衹的声音叫他们
赶快离开,否则他们驶入河内,必然毁灭。赫拉降黑雾罩住大船,他们不知白天
黑夜地航行,经过无数凯尔特人的部落,终于看见第勒尼安海岸了,随即平安地
到达喀耳刻的岛屿。 他们在这里找到了魔法女神。她正伏在海边,用海水洗
头。
她曾做了一个梦,梦见她的房间和整幢房子里血流成河,大火吞食着她用来
迷惑外乡人的魔药,可是她却用手掌掬起血水,浇灭了熊熊的火焰。恶梦使她惊
醒了,她跳下床,奔到河边,在这里又是洗衣服,又是洗头发,好像上面真的沾
了血迹似的。成群怪兽跟在她身后,就像牲口跟着牧人一样。 阿耳戈英雄们
一见喀耳刻,就知道她是残暴的埃厄忒斯的妹妹,他们惊得心里发慌。女神摆脱
了黑夜梦景的恐惧后,很快镇静下来,转身回去,她呼唤那些怪兽,像抚摸狗似
地用手抚摸它们的毛。 伊阿宋吩咐所有的人都留在船上。他和美狄亚上岸,
朝喀耳刻的宫殿走去。喀耳刻不知道两位外乡人的来意。她请两人坐下。美狄亚
低着头,以手蒙住脸,伊阿宋把杀害阿布绪尔托斯的宝剑插在地上,双手紧握剑
把,闭着眼睛,把下巴支在手上。喀耳刻这才明白,来人希望寻得帮助,他们由
于漂流的辛苦,由于请求恕罪,来向她求救的。出于对宙斯的敬畏,喀耳刻宰了
一只乳狗,向哀求者的保护神宙斯献祭,祈求宙斯允许她为他们洗刷罪过。她吩
咐女仆水泉女神那伊阿得斯把所有赎罪的祭品全部端出去,送入大海。自己则站
到炉旁,庄严焚烧祭供的圣饼,祈求复仇女神的息怒,恳请万神之父赦免犯有罪
孽的人。祭供完毕后,她在两个人的面前坐了下来,问他们家住哪里,从何而来,
为什么请求她保护。她问话的时候,又想起梦中鲜血淋漓的可怕景象。美狄亚抬
起头来回答。看到她的双眼,喀耳刻吃了一惊,因为美狄亚跟喀耳刻一样也有一
双金光闪闪的眼睛。凡太阳神的子孙,都有这样一双眼睛。喀耳刻要求她用家乡
的语言回答。美狄亚开始用科尔喀斯地方的语言叙述起来,讲到埃厄忒斯、阿耳
戈英雄以及她本人的命运,只是隐瞒了谋杀她的弟弟阿布绪尔托斯的事实。魔法
女神知道她没说出的这件事,但她心里却同情这位侄女。她说:" 可怜的孩子,
你未能正大光明地离开家乡,相反却犯下了巨大的罪孽。你的父亲一定会追到希
腊,为他被杀的儿子报仇。我不想惩罚你,因为你恳求保护,而且你还是我的侄
女。可是我也不能帮助你,你带那位外乡人赶快离开吧。不管他是什么人,我都
无法提供帮助。我既不能支持你的计划,也不能赞同你的逃跑!" 听到这话,美
狄亚心里很痛苦。她用面纱捂住脸伤心地哭起来。伊阿宋抓住她的手,牵着她走
出了喀耳刻的宫殿。 赫拉对自己的保护人非常同情。她派女使伊里斯穿过彩
虹小道,找来大海女神忒提斯,请她保护船和阿耳戈的英雄们。伊阿宋和美狄亚
上了船,突然吹起了一股暖和的西风。英雄们高兴地扬帆启航,大船趁着风势慢
慢地驶入了大海。不一会,他们看到面前有一座美丽的岛屿。那是迷惑人的女妖
塞壬的住地。她们用美妙的歌声诱惑过往船只的水手,然后将他们葬身鱼腹。她
们一半像鸟,一半像女人,总是蹲在海岸上,张望远方。走近她们的人,谁也逃
脱不了她们媚眼的诱惑。现在,她们正对着阿耳戈英雄唱着动听的歌儿。英雄们
正在抛缆绳,准备靠岸。俄耳甫斯突然从座位上站起来,开始弹奏神奇般的古琴,
悠扬的琴声盖过了女妖的歌声。同时船后吹来一阵瑟瑟作响的南风,把女妖的歌
声吹到了九霄云外。只有一个英雄,那是来自雅典的忒勒翁的儿子波忒斯,他听
了女妖的甜美的歌声,实在抵制不了诱惑,便丢下船桨,跳入大海,去追逐那令
人销魂的歌声。要不是西西里岛的厄里克斯高山守护神阿佛洛狄忒及时发现,并
把他从水中拉上来,扔在岛屿的山脚下,他也许早就完蛋了!从此以后他就住在
那里。
阿耳戈英雄们以为他已葬身鱼腹,十分伤心。 英雄们继续前进,来到一
处海峡,他们在那里又面临新的危险。这儿一边是峻峭的西拉山岩,伸向海里的
陡岩,好像要把过往的船只撞得粉碎。另一边正是卡利布提斯大漩涡。海水急速
旋转,好像要把过往船只吞没。中间的海里有无数的险礁。过去这儿是火神赫淮
斯托斯的地下冶炼场,现在只有从海里冒出的浓烟,把天空染得一片漆黑。当阿
耳戈英雄来到这里时,海洋女仙们,海神涅柔斯的女儿,都赶来救助。珀琉斯的
妻子忒提斯亲自在船尾给他们掌舵。她们围着大船游泳,遇到漂浮的山岩靠近时,
她们抓起船,像球似地朝前传过去。于是阿耳戈船一会儿随着波浪被托到空中,
一会儿又随着波浪沉进浪底。赫淮斯托斯站在礁石顶,肩上扛着锤子,观赏着这
一幕幕惊心动魄的场景。赫拉从晨星闪烁的空中俯视着,她紧紧抓住雅典娜的手,
因为她看得不禁头晕眼花了。最后阿耳戈英雄冲破重重险阻,平安地进入了辽阔
的大海,并来到善良的淮阿喀亚人和他们虔诚的国王阿尔喀诺俄斯居住的岛上。
[ 中文版] 古希腊神话故事19-18 :科尔喀斯人追击而来
施瓦布
阿耳戈英雄们在岛上受到热情的接待,他们正想松弛一下,好好休息休息,
这时科尔喀斯人的船队又绕道而来,突然出现在海边,大批的人上了岸。他们要
求把美狄亚带回故乡,如果不答应,便要和希腊人决一死战。阿耳戈英雄们正想
迎战,善良的阿尔喀诺俄斯连忙止住他们。美狄亚抱住国王的妻子阿瑞忒的双膝
说:" 女君主,我恳求你,别让他们把我送回故乡去。我不是轻率出逃的,实在
是因为我畏惧父亲,才下决心跟伊阿宋出走的。他把我作为新妇带回家乡。请你
同情我,并愿神衹保佑你长寿,多子多孙,并赋予你的城市不朽的荣誉。" 她又
向各位英雄跪下恳求。每一个英雄都磨拳擦掌,信誓旦旦地向她保证,即使国王
阿尔喀诺俄斯想把她交出去,他们也要把她救出来。 深夜,国王跟他的妻子
商议如何处置这位从科尔喀斯逃来的姑娘。阿瑞忒为她求情,并对他说,英雄伊
阿宋愿意娶她为合法妻子。阿尔喀诺俄斯是一个好心肠的人,他听了非常感动。
" 当然,为了这个姑娘我也愿意亲自拿起武器,把科尔喀斯人赶出海岛。"
他说," 可是,我又担心这样会违反宙斯的以礼待人的神训。再说,得罪强大的
国王埃厄忒斯也不是明智之举,因为他虽然住得很远,但他仍然有足够的力量去
攻击希腊。所以,我的决定是这样的:如果她还是一位未婚的姑娘,那么应该把
她交给她的父亲去处置;如果她已是伊阿宋的妻子,那么我不能让她离开丈夫,
破坏他们的幸福,因为她已属于丈夫,而不是属于父亲。" 阿瑞忒听到国王
的决定,吃了一惊,她连夜派出一名使者,把消息传给伊阿宋,并劝他赶在黎明
前结婚。
伊阿宋征求同伴们意见,大家都赞成这样做。他们选择一处圣洁的山洞,让
美狄亚成了伊阿宋的妻子和伴侣。 第二天清晨,海岸和田野沐浴着阳光,淮
阿喀亚人聚集在城里的街道上,岛屿的另一端站着科尔喀亚人,他们手执武器,
随时准备开战。阿尔喀诺俄斯走出宫殿,手握金王杖来宣布对姑娘的裁决。他的
身后站着一批贵族和随从,妇女们也聚在一起想一睹希腊英雄的风采,还有不少
人从乡下赶来,因为赫拉把这消息传遍了四面八方。 一切都准备好了,献祭
的供品的香气直飘天宇。阿耳戈英雄们等了很久。最后国王坐在宝座上,伊阿宋
走上前去,发誓埃厄忒斯国王的女儿美狄亚是他的合法妻子。阿尔喀诺俄斯听到
这话,又传参加婚礼的证人上来,他们作证此事确实。于是国王庄严地宣判,美
狄亚已是伊阿宋的妻子,因此不能把她交给科尔喀斯人。他答应保护阿耳戈英雄。
科尔喀斯人再反对也无效。国王声明,他们可以作为和平的居民,住在岛上,或
者驾船离开。科尔喀斯人要不回美狄亚,害怕埃厄忒斯国王会动怒杀了他们,因
此不敢再回去。他们选择了前一种做法,留在岛上。过了一个星期,阿耳戈英雄
们依依不舍地告别了国王阿尔喀诺俄斯。他们带着丰盛的礼物上了船,高高兴兴
地继续航行。
[ 中文版] 古希腊神话故事19-19 :阿耳戈英雄们的最后一次冒险
施瓦布
他们又经过了许多海岸和岛屿,现在故乡伯罗奔尼撒的海岸已隐隐可见。突
然,船遭到一阵狂暴的北风的袭击,在海上漂泊了九天九夜,飘过了利比亚海,
最后来到非洲的瑟堤斯海湾。这里满是稠密的大叶藻,浮着一层厚厚的泡沫,犹
如平静的沼泽地。周围是伸展的沙滩,沙滩上既没有野兽,也没有飞鸟。阿耳戈
船被潮水冲上了沙滩,船身牢牢地搁浅在沙滩上。他们大吃一惊,纷纷跳下船来。
面前是无边无际的泥淖,空旷、荒凉得如同天空一样。没有泉水,没有道路,
没有牧舍,只有死一般的寂静。 " 糟了,唉,这是什么地方?风浪把我们送
到哪里来了?" 同伴们纷纷抱怨," 我们宁愿在浮岩中砸碎,或者在一件壮烈的
事业中牺牲!" " 是啊!" 舵手安克奥斯说。" 潮水把我们搁浅在这里,却
不再接我们回去。这下,继续航行或尽快回家的希望都落空了。" 他们好像
在瘟疫流行的城里遇到传染的人一样,一筹莫展,只好眼睁睁地看着病魔肆虐,
等待着死神的降临。夜晚,他们饿着肚子和衣躺在沙地上,默默地等死。国王阿
尔喀诺俄斯作为赠礼送给美狄亚的几位姑娘也惊恐地围住女主人,连连叹息。如
果不是利比亚的保护者,三位半人半神的女仙怜悯他们,那么这些人真会悲惨地
死去! 三个仙女全身披着山羊皮,在炎热的中午,来到伊阿宋身旁,轻轻揭
开他盖在头上的斗篷。伊阿宋惊惧地跳起来,虔诚而恭敬地注视着她们。" 不幸
的人啊," 她们说," 我们知道你们的苦难。可是你们不用再发愁了,当海洋女
神驾起波塞冬的马车时,你们感谢长久孕育你们的母亲吧。从此,你们就能顺利
地返回希腊。" 仙女们突然不见了,伊阿宋把这隐晦的、令人兴奋的神谕告
诉同伴们。正当他们苦苦思索时,又一个神奇的征兆出现了:一匹巨大的海马,
从海里跳上岸来,金黄的鬃毛披散在马背上,抖落了身上的水滴飞奔而去。珀琉
斯高兴地欢呼起来:" 谜语般的神谕中已有一半得到了解释。海洋女神已卸下了
马车,那车子正是这匹马拉的。长久孕育我们的母亲,便是阿耳戈船。为此我们
应该感谢她。让我们把船扛在肩上,走过这块泥地,顺着地上海马的足迹走去,
它一定会指引我们到达停泊的地方。" 说了就做。英雄们果然扛起大船,在
泥淖里走了整整十二天。到处都是荒凉的沙滩,要不是神衹给了他们信心和力量,
他们也许早在第一天就死了。他们终于来到忒律托尼的海湾,大家疲倦地把船从
肩膀上放下来。由于干渴难忍,他们到处寻找水源。歌手俄耳甫斯在找水的途中
碰上夜神赫斯珀洛斯的四个女儿,她们都是善于唱歌的仙女,住在巨龙拉冬看守
金苹果的圣园。俄耳甫斯恳求她们给焦渴的人指示有泉水的地方。她们顿生同情
之心。其中最为仁慈的埃格勒,告诉她一件奇事。 " 昨天,这里出现了一个
勇敢的强盗。" 她说," 他杀掉巨龙,抢走了金苹果,他一定会帮助你们。他是
一个极野蛮的人,他一脸愤怒的表情,眼睛闪闪发亮,身上披着粗糙的狮子皮,
手中拿着橄榄棒和射死巨龙的弓箭。他也是从沙漠里出来的,因口渴难忍到处找
不到水源,便用脚朝一块岩壁踢了一脚。说来奇怪,岩壁如中了魔似的,隙缝中
顿时流出了清凉的泉水。这个巨人伏在地上,用双手捧着水喝,喝足后便躺在地
上休息。" 埃格勒说着把岩泉指给他看。英雄们全闻声赶来。清凉的山泉救
活了他们干枯的生命,大家又变得很高兴。" 真的," 一个英雄说,一面用泉水
滋润一下炽热的嘴唇," 那个人是赫拉克勒斯,他救了大家,但愿我们还能遇上
他!" 说完,他们分头到处去寻找。当他们垂头丧气地走回来时,都说没有看见
他,只有锐眼林扣斯说曾见到他一眼。不过他正在远处,要追他回来是不可能的。
不幸得很,他们又发生了意外事件,丢失了两位同伴,大家都很悲伤。后来,
他们又上船航行。他们把船开出忒律托尼海湾,进入一望无际的大海,海面上刮
起了逆风,船受阻横在港口里。他们听从歌手俄耳甫斯的建议,上岸给当地的神
衹献祭船上最大的三脚鼎。在回来的途中,他们遇到海神忒律托尼。他扮成少年
模样,从地上捡起一块泥土,交给阿耳戈英雄奥宇弗莫斯,表示尽地主之谊。奥
宇弗莫斯接过土块,将它藏在胸前。 " 我父亲把这块海域赐给了我," 海神
说," 我成了当地的保护神。你们看,那里冒着黑水的地方,是海湾到大海的狭
窄通道。你们往那边划,我再给你们送上一阵顺风,使你们很快就会到达伯罗奔
尼撒。" 他们满心高兴地上了船。忒律托尼扛起了三脚鼎,又消失在海浪中。
航行了几天后,阿耳戈英雄平安地来到了喀耳巴托斯岛。他们想从这里转向
克里特岛。但岛上的守护者是可怕的巨人塔洛斯,他是青铜时代的人类留下来的
人。
宙斯让他把守欧罗巴,并吩咐他每天都迈开铜腿在岛上巡视三次。塔洛斯的
身体是青铜的,因此不会受伤,只有脚踝上有一块是肉,有着筋脉和血管。谁要
是知道这一点,把它打中,就能够杀死他。因为他毕竟是凡人,不是永生的。阿
耳戈英雄朝海岛驶来。塔洛斯正站在海边的礁石上,一看见外乡人来了,便抓起
石块朝船上掷去。英雄们吃了一惊,急忙摇桨往后躲避。为了逃脱危险,他们尽
管口渴难忍,还是准备放弃登陆计划。这时美狄亚站起身来,说:" 男子汉们,
你们听着:我知道怎样制服这怪物。把船靠过去,靠在石块掷不到的地方。" 说
完,她提起紫金袍,登上甲板,伊阿宋跟在她身旁。美狄亚小声地念着魔咒,三
度召唤命运女神,以及到处追逐生命的地狱猎狗。她又使用魔法使塔洛斯闭上眼
皮。
恶梦侵入他的灵魂,在梦中他抬起肉脚,蹬在尖锐的石头上,伤口里流血如
注。
他痛醒了,挣扎着想站起身来,可是却像一棵砍断一半后被大风吹倒的松树
一样摇晃着,突然大吼一声,栽进海里。 阿耳戈英雄们平安地上了岸,他们
在岛上舒舒服服地休息到第二天清晨。可是,当他们刚刚离开克里特岛的时候,
又碰到新的可怕的危险。天空突然变得一片漆黑,没有月亮,没有星星。黑暗好
像从地狱里升腾起来,连接着天空。他们不知道现在是在海上,还是顺着波浪流
向塔耳塔洛斯。伊阿宋高举双手,祈求太阳神阿波罗把他们从可怕的黑暗里拯救
出来。
太阳神听到了他的祈求,从奥林匹斯圣山上降下来,跳到大海里的一块岩石
上,手执金弓,射出一支锃亮的银箭。在闪亮中,他们看到前面有一座小岛。在
那里,他们抛锚停泊,等待着天明。当他们又在灿烂的阳光中航行在海上时,奥
宇弗莫斯讲起夜间做的怪梦:忒律托尼送给他的土块在胸间好像吃饱了奶,有了
生命,长成一个可爱的少女,她对他说:" 我是忒律托尼和利彼亚的女儿。把我
交给海神涅柔斯的女儿吧,让我在靠近阿娜弗的海上生活。然后我会重新在阳光
中生活,并赡养你的子孙。" 因为他们刚才停泊的岛叫阿娜弗,所以伊阿宋马上
明白了梦中的意思。他劝说朋友,把怀里的泥块扔进大海。奥宇弗莫斯照他说的
做了。啊,看哪!在英雄们的眼前,一个草木丰盛的岛屿长出了海面。他们称它
为卡里斯特,意即最漂亮的岛。后来,奥宇弗莫斯同他的子孙就住在岛上。
这便是阿耳戈英雄们最后的冒险。不久,他们就到了伊齐那岛,并从那里平安地
进入爱俄尔卡斯海湾。伊阿宋把阿耳戈船搁在科任托斯海峡上献祭给海神波塞冬。
天长日久,大船破成灰烬后,神衹们把它安放在天上,它在南方的天空闪亮,成
了一颗亮晶晶的星星。
[ 中文版] 古希腊神话故事19-20 :伊阿宋的结局
施瓦布
伊阿宋还是没能得到爱俄尔卡斯的王位,尽管他为了王位历经危险的航程,
把美狄亚从她的父亲那里夺走,并残酷地杀害了她的弟弟阿布绪尔托斯。他不得
不把王国让给珀利阿斯的儿子阿卡斯托斯,自己带着年轻的妻子逃往科任托斯。
在这里,他们住了十年,美狄亚给他生下三个儿子,前两个是双胞胎,名叫
忒萨罗斯和阿耳奇墨纳斯,第三个儿子叫蒂桑特洛斯,年龄尚小。在这段时间里,
美狄亚由于年轻美貌,品格高尚,举止得当,所以深得丈夫的宠爱和尊重。可是
后来她年龄大了,魅力日减,伊阿宋又迷上了科任托斯国王克雷翁的漂亮的女儿
格劳克。伊阿宋瞒着美狄亚向她求婚。国王答应了婚事,选下了结婚日期,直到
这时,他才打定主意,说服妻子美狄亚解除婚约。他发誓说,并不是他已经厌恶
她,而是为孩子们着想。他不得不和王室结亲。美狄亚一听,怒不可遏,大声地
呼唤诸神为他以前对她立下的誓言作证,但伊阿宋不顾这些,还是准备与国王的
女儿结婚。 美狄亚绝望了,在丈夫的宫殿里急得团团转。" 天哪,苦命的我,
怎么能活下去?让死神怜悯我吧!呵,我的父亲,我的故乡,我可鄙地离开了你
们!
啊,弟弟,我杀害了你,你的血现在朝我流来!但并不是我的丈夫伊阿宋应
该惩罚我,我是为了他才犯罪的,啊,正义女神,求你毁灭他,毁掉他那年轻的
情妇!
" 她正在宫中怒气冲冲地徘徊时,伊阿宋的新岳父,国王克雷翁向她走
来。
" 你竟仇恨你的丈夫!" 克雷翁说," 立即带着你的儿子,离开我的国家。
不把你赶出我的国境,我决不回去。" 美狄亚压住怒火,平静地说:" 你为什么
怕我作恶呢,克雷翁?你没有对我干什么坏事,没有欠我的债。你看中了那个男
人,就把女儿嫁给了他,我为什么要怪你呢?我只是仇恨我丈夫。但木已成舟,
但愿他们像夫妻一样生活下去吧。只是让我还住在你的王国里吧,即使受了极大
的屈辱,我也会一声不吭,屈从强者对弱者安排的命运!" 克雷翁看到她的
眼里充满仇恨,不相信她的话。就在美狄亚抱住他的双膝,并以他的女儿格劳克
的名字发誓时,国王还是不敢相信她。" 走开!" 他说," 别让我留下隐患!"
美狄亚无可奈何,请求他延缓一天,以便她为孩子们找一个去处。国王考虑了一
下说:" 我并不是一个无情的人。有许多次我由于怜悯和宽容,愚蠢地作了让步。
现在也是这样,我感到让你拖延一天,这样做并不聪明。可是,我还是让你这么
办吧。" 美狄亚得到了她所希望的延缓一天放逐,又变得狂妄起来。有个计
划她在脑子里想过,但还不敢采用,现在她决定把它加以实现。首先,她想作最
后一次努力,向她的丈夫指明过失,以便他回心转意。她走到他的面前,说:"
你背叛了我,现在又找到了新妇,把自己的孩子都弃之不顾。假如你没有孩子,
我还可以原谅你,可现在我无法原谅你。你以为听你发誓忠于爱情的神衹已不存
在了吗?你以为现在又有了新法律,你可以背弃誓言吗?现在,我把你当作朋友
一样问你,你要我到哪里去呢?难道你想把我送回父亲那里?那里是我为了你才
背弃了他,杀害了他的儿子的地方。你难道忘了吗?你还有什么地方可以让我安
身呢?假如你的前妻领着你的儿子像乞丐似的到处漂泊,你面子上有什么光彩?
" 伊阿宋无动于衷。他只答应给她和孩子们一笔金钱,并写信给各地的朋友们收
留她。美狄亚对这种救助不屑一顾。" 去你的,你在作践自己。" 她说," 去结
婚吧,你的婚礼将是痛苦的!" 她离开后又对刚才说出的话感到后悔,并不是她
改变了主意,而是担心她的话会引起伊阿宋的怀疑。所以,她又请伊阿宋来商谈,
语气温和地对他说:" 伊阿宋,请原谅我刚才所说的话。我一时气愤说了伤感情
的话,我现在明白了,你的做法是为了我们的利益。我们流亡到这里,一无所有,
你想通过一场新的婚姻为你、为你的孩子,最终也为我谋求幸福。好吧,今后你
可以把孩子接回去,让他们跟继母的孩子们一起生活。我想,你们一定会生儿育
女的。孩子们,过来吧,来,吻一下你们的父亲,原谅他,就像我已经原谅了他
一样!" 伊阿宋真的以为她原谅了他,真是喜出望外,并给美狄亚和孩子们
作出了各种各样的保证。美狄亚以更甜蜜的语言让他相信她已不再怀恨他了。她
请求丈夫,把孩子留在宫殿里,让她一人离开。为了要得到国王和格劳克的同意,
她又从自己的储藏室里取出许多珍贵的金袍,交给伊阿宋送给新娘,作为礼物。
伊阿宋踌躇了一会,终于答应了。他派了一个仆人,将礼物送给新娘。
但这些珍贵的衣袍上都是用浸透了魔药的料子缝制的。美狄亚假惺惺地和丈
夫告别之后,就时时刻刻地等待着新妇收下这些礼物的消息。有一位可靠的仆人
会把消息告诉她的。仆人终于气喘吁吁地奔了过来,在远处就嚷道:" 美狄亚,
快上船,快逃走!你的女仇人和她的父亲都已死去。你的儿子和伊阿宋走进新娘
房间时,我们这些仆人都很高兴,怨恨终于消除了。国王的女儿看到你的丈夫非
常开心,然而她看到孩子时,又用面纱蒙着眼睛,转过脸去,不想搭理孩子。伊
阿宋竭力安慰她,还为你说了不少好话,并把礼物拿给她看。国王的女儿看到美
丽的金袍时,满心欢喜,马上答应新郎提出的一切要求。当你的丈夫和儿子离开
后,她马上贪婪地看着这些美妙的衣袍,将斗篷披在身上,又把金色的花环套在
头上,喜不自胜地在镜子前上下打量。后来,她还高兴地在房间里走来走去,像
一个小姑娘似的为自己的新装而得意。可是,她欢乐的心情突然消失了,面色苍
白,四肢痉挛,摇摇晃晃地往后退着,还没有走到椅子跟前,扑的一声栽倒在地
上,翻着白眼,口中吐出白沫。大家都惊住了。仆人赶紧去找国王,另外几个仆
人赶紧去喊她的未婚夫。突然她戴在头上的花环喷出了火焰,火焰烤得她的皮肉
吱吱作响。当国王悲伤地赶到时,他只看见女儿的尸体已烧得变了形。在绝望中,
国王扑向女儿拥抱她,可是他中了女儿身上那件漂亮衣服上的剧毒,也死了。伊
阿宋的情况怎么样,我还不知道。" 仆人一口气说完这些情况,美狄亚听了,还
不解恨,复仇的怒火煽得更旺。她如同复仇女神一样,急忙奔出去,准备给她丈
夫和自己一个致命的打击。她首先来到儿子的卧室,这时天已晚了。" 我的心啊,
不要软。" 她自言自语地说," 为什么在做这可怕却又十分必需的事情时要犹豫
呢?
忘掉他们是你的孩子,忘掉你是生养他们的母亲,只要在这一瞬间忘记他们,
以后你可以为他们痛哭一辈子!你不杀死他们,他们也会死在仇人的手里。" 当
伊阿宋急忙赶回家中,要为年轻的新妇向美狄亚报仇时,他听到里面传来孩子们
的惨叫声。他奔到他们的住房里,看到他的儿子倒在血泊中,像献祭的供品一样
被杀害了。他在屋里找美狄亚,却没有找到。伊阿宋绝望地离开了自己的家,听
到空中传来阵阵声响。他抬头一看,看到了可怕的杀人凶手。她坐在用魔法召来
的龙车上,升上天空,离开了她用一切手段复仇的人间。伊阿宋无法惩罚她,陷
于绝望中,谋杀阿布绪尔托斯的场面又浮现在眼前。他没有其他选择,于是拔剑
自刎,死在他家的门槛上。
[ 中文版] 古希腊神话故事20-1:赫拉克勒斯的出生和童年时代
施瓦布