饭饭TXT > 海外名作 > 《苏格拉底的最后日子》作者:柏拉图【完结】 > 苏格拉底的最后日子.txt

第 3 页

作者:柏拉图 当前章节:15724 字 更新时间:2026-6-15 18:52

这件事发生在我们仍旧是民主政体时。当寡头政体执政时,三十寡头召我和另外四个人到议事厅,命令我们到萨拉弥斯去把勒昂抓来处死。这自然只是他们发出的这样的命令中的一个。他们的目的是把尽可能多的人置于他们的淫威之下。我再度不用语言、而用我的行动来说明:死对我来说实在不算什么。这不是夸张,对我来说最重要的就是不做错事和坏事。尽管政府是强有力的,但它不能胁迫我去做不义之事。当我们从议事厅出来后,其他四个人去萨拉弥斯去抓勒昂,而我却回家了。如果不是寡头政权很快就被推翻, 我可能为此而被处死。很多人都可以证实我所说的这件事。如果我置身于社会政治生活中,像一个正直的人那样总是伸张正义,在任何事情上都以正义为准则,你们想,我能活到现在吗?尊敬的陪审员们, 这样做的话我是不会活到今天的,其他人这样做也不能活下来。你们可以看到,我的一生在履行社会职责和个人交往方面都一贯如此,我从不鼓励任何人的不正义的行为,包括披别有用心的人称之为我的学生的人,我也不鼓励他们的不正义行为。我从不自命为任何人的老师,但如果有人,不论是青年人还是老年人,渴望听我谈话,听我讲述我如何履行个人义务,我也绝不使他失望,我不会由于同他交谈而索取报酬,也不会由于没有报酬而拒绝交谈。我愿同样回答富人和穷人提出的问题,任何人只要愿意听我谈话和回答我的问题,我都乐于奉陪。如果这些人中有人变成好公民或有人变成坏公民,我概不负责,因为我从来没有许诺传授给任何人以任何教诲。我的言行都是公开的,如果有人说他曾从我这里私下听到或学到任何东西,你们可以断定他没有讲真话。为什么一些人愿意花费很多时间和我交往?尊敬的陪审员们,我已经十分但率地把原因告诉了你们。这是因为他们乐于听我揭穿那些自以为聪明而实则不然的人,这当然能引起人的兴趣。如我所说,我的职责是服从神以神谕、托梦以及其他神所使用的方法显示的指令。尊敬的陪审员们,这是事实, 并且很容易证明。如果说我曾经腐蚀了一些青年人,那么,这些人长大了, 发现当他们年轻时,我曾教唆他们做坏事,他们现在一定会出来告发和惩罚我;如果他们自己不这样做,你们可以料到他们的亲属、他们的父兄和其他近亲,会为遭到我伤害的血亲骨肉来告发和惩罚我的。自然,他们中很多人也来到法庭了,仅我所见就有以下这些人:首先是克里托,我的同龄人和近邻,他是这位青年人克里托部洛斯的父亲;还有斯斐图斯的吕萨尼阿斯,他是埃斯克希涅斯的父亲;刻菲西亚的安提丰也在那儿,他是厄皮革涅斯的父亲。此外,受害者的兄长们也来了:尼科斯特来图斯是特俄佐提得斯的儿子、特俄多图斯的兄长,但特俄多图斯已经死了,他无法求助于他的兄长;帕雷利乌斯是得摩多枯斯的儿子,他的兄弟是特阿革斯;阿里斯同的儿子阿狄曼图斯也在这里,他的兄弟柏拉图也在这里;埃安托多汝斯,其兄长阿波罗多汝斯也来了。我还能叫出更多的名字,其中一些人一定被墨勒图衡在起诉里作为证人了。如果墨勒图斯忘记了这样做的话,让他现在提证人好了,我愿为他提供方便,让他来说他是否要提供这样的证人。可是,尊敬的陪审员们, 你们会发现,这些证人都准备帮助我、一个被墨勒图斯和安尼图斯称为教唆犯和恶魔的人,一个伤害了他们血亲骨肉的人。彼我腐蚀的受害者帮助我也许是情有可原的,但至于没有受我诱惑、伤害者的年长的亲人,他们为什么来帮助我呢?只能这样解释,他们是出于正义和高尚的动机,因为他们知道墨勒图斯在说谎,而我讲的都是事实。

尊敬的陪审员们,以上就是我的辩护的主要内容。可能你们中的一些人回忆起自己的遭遇将会不悦,因为他曾在无关性命的官司中痛哭流涕,向陪审团乞怜,把未成年的孩子和很多亲属带到法庭以获取同情;相反,虽然我面临被处死的危险,我却不作态表演。你们中可能有人会为这一鲜明对照而激怒。怀有偏见和我作对,投票反对我。尽管我不希望有人这样做,但你们中有些人很可能这样做,那么我就要这样对他说,“尊敬的先生,我自然也有亲朋好友。用荷马的请来说,我并不是出自‘橡材或岩石’中① ,而是为人之父母所生,因此我有亲属,当然也有儿子。有三个儿子,一个快要成人了,另两个还是幼童。但总之我不准备把他们带到这里来乞求你们宽恕我。”我为什么不打算这么做呢?这不是出于固执,尊敬的陪审员们,也不是出于轻视你们,更不是要检验我是否有勇气面对死亡;关键是为我自己和你们的名誉,也为了整个国家的名誉。我认为以我古稀的年纪,以我的声望— —不管我是否名符其实,但苏格拉底与众不同这一点是公认的,使用这种雕虫小技有失身份。如果你们中有些被认为在智慧、勇敢和德行方面超群出众的人做出这种举动,也是非常耻辱的。我常常看到有这样一种人,虽然他们声望甚高,在审判中却做出了充分的表演,这表明他们非常怕死,好像如果你们不处死他们,他们就会长生不老!在我看来,这些人只能给我们城邦带来耻辱。任何来访雅典的人看到他们的举止都会想,雅典人的表率、因超群出众而被公民们推举出来治理城邦的这些人,并不比妇女更出色。我想来宾的这些看法是可以原谅的。尊敬的陪审员们,如果你们还有点荣誉感,你们就不应该听任这种做法;如果在法庭上有人这样做,你们不应该为之所动。相反,你们必须明确表示,任何人如果做出这种乞怜的表演而给我们的城邦带来嘲讽,那么他比起保持镇静的受审者来,更应判作有罪。除了刚才所说的外,尊敬的陪审员们,我认为,对一个人来说,向陪审团乞求或以乞怜来使自己得到赦免,都是不对的。他应该向陪审团提供事实, 以说理来说服他们。陪审团则不能徇私枉法,而要据正义之所在做出判决。尊敬的陪审员们,你们的誓词不允许你们随意判决,而是要求你们秉公执法。所以,我们绝不能纵容你们违背誓词的行为,你们自己也不应姑息自己的这一行为,否则,我们双方都会获罪。因此,尊敬的陪审员们,不要指望我会以我认为既不高尚、又不道德、也不与我的神圣职责相符的方式来对待你们, 尤其是当墨勒图斯指控我不敬神而把我传到法庭来时,更不要指望我会做这种不名誉的事。显然,如果我试图以乞怜来说服和诱导你们背弃你们庄重的誓词,那我就是教唆你们渎神,在我辩护时我就会为不敬神而自责。但事实不是这样,尊敬的陪审员们,我比我所有的原告都更笃信神,我把对我的判决权交给你们和神,事实上这将对我和对你们都最有利。(苏格拉底被判为“有罪”,墨勒图斯提议处以死刑) 尊敬的陪审员们,面对你们对我的最后判决我并不感到悲伤,虽然有很多理由可以解释这一点,但最主要的原因是这一结果并不出我所料。使我惊异的是双方票数的情况。我未曾料到也不敢相信双方的票数如此接近,看来 ① 见《奥德赛》。

如果有三十票①改投一下,我就会彼宣告无罪。甚至我感到,对于墨勒图斯来说,我已经被宣告无罪了,不仅如此,而且任何人都明白,如果安尼图斯和吕孔不来指控我,墨勒图斯将会因[1]表决的结果是221 票赞成苏格拉底无罪,280 票反对。为得不到五分之一的票数①而被罚款一千德拉克马。但无论如何,我必须面对他提议判我死刑这一事实。很好,我还能向你们建议什么其他处罚呢,尊敬的陪审员们?显然这是最恰当不过的了。鉴于我所做的一切,我还能受什么处罚呢? 我一生从没过过宁静的生活,我从不关心大多数人所关心的事情:诸如赚钱、建立舒适的家庭、谋求高官厚禄等;也没有参与如攻论、秘密结社、结党等在我们城邦从未间断过的政治活动。因为我想,由于我过于恪守原则, 如果参与这些事情,就难保性命。所以我不采取对你我都没有好处的做法。我只是尽量去做我认为对你们最有利的事情:我试图说服你们每个人不要更多考虑实际利益,而要更多关心心灵的安宁和道德的完善,更多地考虑国家利益和其他公众利益。我这样做得到了什么呢?尊敬的陪审员们,如果要我来说,我应该得到一些报偿,确切他说,应该得到适合于我的报偿。那么, 什么是对一个贫穷的而精神上富有的人的最适当的报偿呢?他只公众的恩人,他需要闲暇来给你们以道德上的帮助,对这样一个人来说,没有比享受国家的赡养① 更好的报偿了。他比在奥林匹克竞赛中赢得一匹马、两匹马或四匹马的获胜者更应受到这种待遇。奥林匹克的获胜者给你们带来了表面的成功,而我给予你们的则是真理。他们不需要国家赡养,而我则非常需要。如果由我来建议对我进行最符合正义的处罚,那么就让我享受国家的赡养吧。可能我这种说法会给你们这样一个印象,就是我很固执,如同我谈论我们不该去激起同情,不该去乞怜一样显得很固执。实际上并不是我固执,尊敬的陪审员们,而是理当如此。我自信我从不有意害人,但我无法使你们也相信这一点,因为我们没有时间去讨论这一问题了。如果像其他国家那样, 不是用一天而是用几天来审理重要的案子,我相信你们是会被说服的;但在现在的条件下,要在有限的时间里消除成见是不容易的。由于我相信我没有加害于任何人,我也不能加害自己,我不认为我应该遭到恶报,也不想提什么惩罚自己的建议。我为什么要提这种建议呢?难道是怕遭到墨勒图斯所提出的惩罚吗?正像我前面说过的,我并不知道死是不是真的是件坏事。你们指望我提出相反的提案,选择我确知对我有害的做法吗?让我提议判处监禁吗?我为什么要整天呆在监狱里服从在职官员的支配呢?在监狱里一直等到交付罚金吗?对我来说结果是一样的,因为我没钱交付罚金。或者我建议判处放逐吗?你们也许很愿意接受这一建议。但这样做一定会显得我极度贪生。尊敬的陪审员们,我还不至于糊涂到这种地步,以致看不到这一点:你们是我的同胞,对我所进行的讨论和谈话的忍耐已经到了极限,感到这些谈话太令人厌烦、惹人气恼了。现在你们已经打算了给这一切了,那么外邦人会乐于容忍这一切吗?这是极不可能的, ① 表决的结果是221 票赞成苏格拉底无罪,280 票反对。① 五分之一的票数:苏格拉底假设每个原告获得反对票数的三分之一,这样墨勒图斯获得的票数就是93 票多一点,不到所有票数的五分之一。这自然是不合逻辑的狡辩。① 赡养:为杰出的公民和公众的恩人提供的一种国家旅馆。

尊敬的陪审员们。如果像我这样的年纪,离开母邦,冒着随时被驱逐的危险在异国他乡苦苦挣扎、了却残生,这将是什么样的生活啊!我很清楚,无论我到哪里,青年人都愿意听我谈话,正如这里的青年人一样。如果我想要赶走他们,他们会让他们的兄长来赶走我;而如果我不赶走他们,他们的父亲和亲戚们会为了保护青年人免遭我毒害而赶走我。可能有人会说,“但是苏格拉底,在你离开我们之后,你可以别管闲事, 度过余生。”我想在这个问题上你们很难理解我。如果我说我这样做会违背了神的旨意,这就是我不能不管闲事的原因。你们大概会以为我是在开玩笑。而如果我对你们说,一个人所能做的最高尚的事就是讨论善的问题和其他我所谈论过并以此检验过我自己和其他人的题民不讨论这些,就是虚度时光; 不以这些来检验生活,生活就没有价值,你们更不会相信。尊敬的陪审员们, 虽然你们不容易相信这一点,但这确实是我的实际情况。此外,我没有认罪伏法的习惯。如果我有钱,我就会建议对我处以罚款,罚款数又不致使我交付不起,这样就不会对我造成任何损害。但我不能提出这种建议,因为我一无所有。当然,除非你们把罚款数限于我可以支付的数目内。我想我大约可以支付一百德拉克马,我建议对我罚款一百德拉克马吧。尊敬的陪审员们,请等一下。柏拉图、克里托、克里托部洛斯和阿波罗多汝斯想要我建议罚款三千德拉克马,由他们作保。好吧,我同意这样进行处罚。你们可以相信他们的支付能力。(陪审团决定判处苏格拉底死刑。) 尊敬的陪审员们,你们为了眼前利益,最终决定承担置“智者”苏格拉底于死地的名声,这样,那些想要诽谤我们城邦的人会因此而责难你们。这些人正是想要抓你们的过错,才把我称为“智者”,实际上我并无智慧。其实如果你们耐心等待一段时间,你们就会通过自然进程达到你们的目的。你们可以看到,我生命的旅程已经快到尽头了。我这番话不是对你们在座的全体说的,而是对那些投票赞成处决我的人说的。我还有话要对他们讲。尊敬的陪审员们,你们无疑会认为,我之所以被判刑是由于我的辩护不充分,如果我尽可能用言辞和行动打动陪审团以求获赦,也许不致被判死刑。但这种想法实属大谬不然。我不是因为没有尽力为自己辩护才被判有罪,而是因为我没有厚颜无耻地进行表演,没有以取悦你们的方式向你们谄媚。你们愿意听我哭泣哀号,愿意我去说些和做些我认为毫无价值、而你们习惯于从别人那里听到和看到的事。但我并不认为由于我处于危险中,就必须奴颜婢臁。我至今不悔我刚才的辩护方式。我宁愿死于这种不利的辩护方式,而不愿为保命而采取其他辩护方式。法庭如同战场,无论我和他人都不应费尽心机去逃避死亡。在战斗中,显然经常有过种情况,只要你放下武器,向追捕你的敌人乞怜,就可以避免一死。在各种危险面前都有很多逃避死亡的办法,只要你寡廉鲜耻到什么也不顾及,就可以死里逃生。但我想,尊敬的陪审员们,真正困难的不是逃避死亡,而是避免做不义之事;不义之事比死亡更难逃避。在今天的审判中,我这个迟钝的老人不能逃避死亡和危险,但聪明而敏捷的原告却不能逃避不义,不义比死亡更能毁灭人。离开法庭时,我将由于你们的判决而被处死,但他们却因为邪恶和道德败坏而被真理宣判死刑。他们和我一样接受判决,这是毫无疑问的,我认为这种绪果相当公正。

我已经说了这么多,但我仍感到有一种冲动,想对赞同给我定罪的人做出预言。因为临死之时,是最能作出预言之时。告诉你们,刽子手们,我死之后,比你们杀死我更痛苦的惩罚将降临到你们身上。你们自信置我于死地, 就能逃脱我对你们行为的谴责,但在我看来,结果恰恰相反。会有更多的人谴责你们,这些人现在为我所抑制,你们还不知道这一点。他们作为更年轻的一代,对你们将更严厉,会给你们增添更多的烦恼。如果你们指望以置人于死地的方法制止人们公开谴责你们生平的过失,那你们就太不理智了。以这种方式逃避对自己的谴责既不可能也不光彩。最好的和最易行的办法不是堵住别人的嘴,而是尽可能去做一个善良的人。这是我对投票赞成判我有罪的人的最后告诫。对于主张我无罪的人,趁执政官们正忙着、我还没有赴刑场,我也想简单对你们解释几句,使你们安于我被处死这一结果。我请求你们,尊敬的陪审员们,给我一些时间,既然法律允许,我们没有理由不互相交换一下看底我把你们看作我的朋友,我想让你们理解我目前所持的态度是正确的。尊敬的陪审员们——只有你们才真正应该受到这样的尊称——我有一种不寻常的经验。一种预言的声音一直伴随着我,如果我要去做不该做的事, 哪怕是无足轻重的小事,它都要阻止我。现在我碰到了这样的事,如你们所见,我要去死了,人们通常认为死是极大的灾难。然而当我早晨离开家时, 当我来到法庭时,或在我发言的过程中,神都没有降一点征兆阻止我。在以前进行讨论时,神的声音经常在我说了半句话时突然打断我。但在这件公案上,我所说的和所做的任何事情神都从来没有阻止过我。这怎么解释呢?我想,这说明死的降临对我来说是福气,我们把死设想为最大的不幸,这是非常惜误的。我有充分的理由这样想,因为,如果我所做的事肯定不能带来好结果的话,我所熟悉的声音就会阻止我。从其他方面看,死亡也有理由被看作好的结果。死是两种境界之一,或是灵魂与肉体俱灭,死者对于任何事物都无知觉;或者如世俗所说,死亡就是灵魂从一处移居到另一处。如果死后没有知觉,就像无梦的睡眠。死就一定是一个奇妙的境界。我想如果让任何人把他沉睡无梦的夜晚与他一生中度过的其他日日夜夜相比较,在充分思考后指出,他的一生中有多少日日夜夜比他沉睡无梦的夜晚更美好、更幸福,我想,即使是波斯王都会发现这样的日子屈指可数,更不要说一般人了。如果死就像这样,我就把它称为福气。如果你们这样看问题的话,那么可以把死后的整个时间看作并不比一夜更长。按另一种观点看,死是灵魂从此处移居到彼处,如果这一说法是真的, 所有的死人都在那一处,那还有比到那里去更幸福的事吗,尊敬的陪审员们? 如果到了另一个世界,摆脱了我们这里所谓的法官的纠缠,人们就可以发现那个世界有真正的法官管理着这样的法庭,像米诺斯、雷达曼托斯、埃阿科斯①、特里普托勒摩斯①以及所有生前行义死后成神的人,由他们管理着法庭,这样的地方不是最好的去处吗?请 这样想一想:你们当中有人如果见到了奥耳甫斯、穆萨欧斯、赫西奥德以及荷马将会怎样呢?如果真有这样的地方,我愿去死十次。在那里 可以碰到帕拉墨得斯、特拉蒙的儿子阿雅克 ① 米诺斯、雷达曼托斯、埃阿科斯:传说是宙斯在凡间的儿子。作为对他们生前正义和虔敬的报偿,他们在阴间当了法官。① 特里普托勒摩斯:农业的传播者,农业神。别处并没把他描述为阴间的法官。

斯 以及其他英雄,和他们在一起对我来说一定是一段有趣的经历。他们也是由于不公正的审判而死的。我想如果把我的命运和他们的命运相 比较, 将一定非常有意思。更重要的是,我愿在 那里也像在这里一样,把时间花在考察和研究 人的心灵上,找出他们之中谁真正聪明,谁只是自以为聪明。尊敬的陪审员们,特洛伊之战的 将领们,还有奥底修斯、西叙福斯以及成千能叫 出姓名的男男女女都在那里,能够向他们提问,与他们交谈和争论, 难道不是最大的幸福吗?为此一个人还有什么不能奉献的呢?我想,在那里,他们不会因为我的这种行为而置我于死地。 因为,如果人们所说的是真的话,在那个世界里,除了种种我们这个世界不具备的幸福外,那个世界的人还是永生的。尊敬的陪审员们,你们也应满怀信心地期待死亡,把你们的思想建立在这样一个信念上:无论什么事情都不能够伤害一个善良的人;不论在他生前还是死后,众神都会关照他的。我的这种经验是活生主的。我很清楚,借助死亡来摆脱一切烦杂事务对我来说是件好事。这就是神的启示不来阻止我的原因。从我这方面来说,对所有那些指控和效票赞成处死我的人,我并不怀任何怨恨,虽然他们这样做并非出于善心,而是打算伤害我,他们应为此而受谴责。我只请求他们应允一件事:当我的儿子长大时,尊敬的陪审员们, 如果你们认为他们把钱财或其他东西放在首位而不把善放在首位,你们就像我谴责你们那样去谴责他们;如果他们毫无理由地自以为了不起,你们就要像我责骂你们那样去责骂他们。因为他们忘记了潜心向善,自以为于事有益而实际于事无益。如果你们这样做了,我和我的儿子就算在你们手下得到了公正的待遇。现在我该走了,我去赴死;你们去继续生活:谁也不知道我们之中谁更幸福,只有神才知道。

《克里托》篇——苏格拉底在狱中(场景,公元前399 年雅典城邦监狱的一间牢房。黎明前半小时,昏暗的房间里只点着一盏小小的油灯。靠后墙摆着一张简陋的床,克里托耐心地坐在床边的一张凳子上。他是位慈祥、实际、头脑简单的老人,目前,他感情上正遭受剧烈的痛苦。苏格拉底躺在床上正在熟睡。一会儿,他翻了个身,打着呵欠,睁开眼睛,看到了克里托。) 苏:克里托,你已经来啦?不是还早吗? 克:是还早。苏:大约什么时间了? 克:天快亮了。苏:奇怪,看守没看到你吗? 克:他现在和我熟了,苏格拉底,因为我常来。另外,他也从我这里得到了一些好处。苏:你是刚刚来呢,还是已经来了很长时间了? 克:来了很长时间了。苏:你为什么不马上叫醒我,却在我床边静静地坐了这半天? 克:我做梦也不会想到要叫醒你,苏格拉底。我只愿我自己不要失眠和沮丧。我真奇怪,你还能睡得那么舒适。我有意不叫醒你,因为我愿你能够尽量舒适地度过时光。我的一生中经常感到有你这样的性情是多么幸运。现在,当我看到你如此从容平静地接受不幸的命运,我更深切地感到了这一点。苏:不过说真话,克里托,像我这样年纪的人还要怕死未免太过份了。克:其他和你年纪相仿的人同样要面对死亡的命运,苏格拉底。可当他们发现自己处在你这样的境地时,他们的年纪也不能使他们平静地面对死亡。苏:那倒是真的。告诉我,你为什么这么早就来了? 克:我带来了坏消息,苏格拉底。我想,这消息在你看来,倒也坏不到哪里去;但对我和你的其他朋友来说,实在是难以接受,我想这真是最难以接受的事情了。苏:那么,到底是什么消息呢?是船从得洛斯返航了吗① ?——当它到达这里时,我的死期就到了,对吗? 克:船还没有到,但我料想今天会到的,因为一些从苏纽漠②下船的人刚刚到,据他们所说,显然船今天就会到。这样,明天,苏格拉底,你的生命就要给束了。苏:嗯,克里托,我倒希望最好是这样。如果神的旨意是这样,那么就这样吧。不过我却以为船今天到不了。克:你为什么会这么想? 苏:我是要向你解释的。先告诉我,我说的当般到后的第二天我就要去死这话是对的吧? 克:执政官们是这样说的。 ① 见《费多》篇开头。——译者② 苏纽谟:阿提卡南端的岬角,离雅典约三十公里。

苏:我想船在今天还不会到,而是要在明天到。在夜里,就在刚才,我做了个梦。看来你刚才不叫醒我是对的。克:是吗,你梦见了什么? 苏:我看到了一个穿着白色礼服的光彩照人的妇人,她向我走来,对我说了这么一句话:“苏格拉底,三天后你将会来到佛提亚乐土①。” 克:你的梦说明不了什么,苏格拉底。苏:克里托,可我心里完全清楚这个梦的涵义。克:显然梦的涵义是再清楚不过了。但是,苏格拉底,接受我的劝告逃离此地,为时还不晚。你的死对我意味着双重的灾难,我不仅将失去一个无可替代的朋友,而且还会落下一个坏名声。很多不太熟识你我的人一定会认为我见死不救,因为他们认为如果我愿意出钱,我是可以救你的。人们会说我把钱看得比朋友还重,还有什么比落得这样一个名声更可鄙了?大多数人绝不会相信,尽管我们尽了最大的努力来说服你,而你却拒绝离开此地。苏:亲爱的克里托,我们为什么要如此关注“大多数人”的想法呢?真正有理智的人是会相信事实确是如此的,他们的看法更值得考虑。克:你想想看,苏格拉底,一个人也必须考虑公众舆论。你现在的处境足以表明,如果你在公众那里落下坏名声,他们不仅会给你增添一点烦恼, 而且会无休止地绪你制造麻烦。苏:但愿公众作恶的能力大得无法限量,这样他们行善的能力也会大得无法限量。如果是这样,这也是一件极好的事。可惜他们两样能力都不具备。他们既不能使一个人聪明,又不能使一个人愚笨。他们只是盲目行动。克:随你怎么说吧,苏格拉底。但我希望你如实告诉我,你是否担心可能落到我和你的其他朋友身上的后果;是否担心如果你逃走了,我们会因为帮助你逃跑而被告发;是否担心我们会被没收所有的财产或支付巨额罚金,或担心我们会受到更严厉的惩罚?如果上述这些想法在使你烦恼, 你尽可以抛开它们。为了救你,我们非常愿意冒这个险。如果必要,甚至愿意担更大的风险接受我的劝告吧,理智一些。苏:克里托,你所说的我都想到了,甚至想得更多。克:那么,别为这些担忧。就我所知,为了一笔数目不大不小的钱,有些人愿意把你从这里救出去,帮助你离开这个地方。你也知道,收买这些告密的人是很便宜的,我们用不了花多少钱就能打发他们。我想我已经为你准备了足够的钱。假如你为我的安全担忧而感到不能用我的钱,那么, 有很多外邦的朋友现在正在雅典,他们愿意出这笔钱。他们中的一个、底比斯的西谟弥阿斯的确是为这个目的带着钱来的。刻柏斯和另外很多人也都准备这样做。所以就像我说的,你不必为这些担忧而犹豫不决, 不作逃跑的努力;也不必为你在被审判时所说的而忧虑:即你不知离开了母邦将何以自处。不论你到哪里,在多数地方你都会受到欢迎的。如果你要去色萨利,我在那里有很多朋友,他们会尊重你、保护你,这样, 那里就不会有人来妨碍你了。另外,苏格拉底,我以为你现在的做法是不对的,即当可以拯救你自己的生命时,你却放弃了这一努力。你正在尽力做使仇者快的事情, ① 佛提亚乐土:语出《伊利亚特》。佛提亚(在色萨利东) 是阿客琉斯的家乡。

或者说你已经这样做了,因为你的敌人正想加害于你。还有,依我看来, 你这样做就等于抛弃了你的儿子们。你有能力把他们培养成人,你不该抛下他们独自去死,你的儿子们会有什么样的命运全在于你。他们会有什么样的命运呢?如果他们失去双亲,通常孤儿们的遭遇就是他们的前景。人要么不生孩子,要么就应把他们哺育成人,完成教育。我认为, 你选择了一条最容易走的路,然而鉴于你自称毕生以善为追求对象,你应该成为一个善良和勇敢的人。老实说,我既为伤害羞,也为我们即你的朋友们害羞,在有关你的案件中,我们看来是扮演了胆小鬼的角色。首先,本来有办法使你完全不必上法庭① ——这是第一个错误行动;其次,辩护失当——这是第二个错误行动;最后,我们落到这等荒唐的境地,显然由于我们缺乏勇气和冒险精神而使你陷于危急之中,因为在我们稍事努力拯救你还是可能和可行的情况下,我们没救你,你也没自救。苏格拉底,如果你考虑不周,除了你受害外,你和我们还会蒙受这些耻辱。来吧,下决心吧。其实现在已经晚了,你应该早就做出决定。现在别无选择了,今天晚上一切都必须办妥。如果我们再耽搁,就办不成了,一切都将太晚了。我恳求你,苏格拉底,接受我的劝告吧,不要过分固执。苏:亲爱的克里托,我非常感谢你的热忱——我是说,如果这一热忱有正当理由,我将非常感谢;但如果没有正当理由,则这一热忱越强烈,我就越难从命。好,我们首先应该考虑一下是否我们必须遵循你的劝告。你知道,我的生性一贯如此,从来不接受任何朋友的劝告,除非经过深思熟虑,表明这一劝告是理性提出的最佳方案。我不能放弃原则,我不能仅仅因为我碰上了这件事就放弃我过去一直遵循的原则。在我看来,这些原则现在和过去一样重要,我仍然像从前一样崇尚和确认这些原则。所以,除非我们这次能找到更好的原则,否则,我不会接受你的劝告。即使人们的力量能召唤出大批魔鬼来恐吓我们,加之以锁链、死刑以及没收财产的威胁,也不能使我改变主意。那么,我们如何对待他人意见才最合理呢?让我们回到你对公众舆论所特的观点上来考察吧。认为一些意见必须认真考虑而其他意见则不必考虑,这样做是对还是错呢?在我的死这一问题提出来之前,这样做可能是对的;但现在我们清楚地看到,坚持完全不负责任的胡说是错的。克里托,我很愿意在你的帮助下探讨这一问题,搞清楚我在目前的境况中,在对待他人意见这一问题上是否应持与原来不同的态度?是坚持必须考虑他人意见的态度呢,还是抛弃这一态度? 我相信,严肃的思想家总会持与我刚才提到的观点相似的一种观点的,即大众所持的一些意见必须尊重,而其他意见则不必考虑。现在我来问你,克里托,你难道不认为这是正确的原则吗?面对人类都会遇到的死亡命运,起码明天你还是安全的,你不会由于即将来临的灾祸而使你判断失当。那么情你想一想,难道你不认为一个人不应苟同于大众的所有意见,而只能听取部分意见,这是一条重要原则吗?你怎么回答呢? 这不是一个很合理的说法吗? 克:对,这个观点是对的。 ① 完全不必上法庭:在审判前,苏格拉底可以离开雅典城邦。

苏:换句话说,一个人应该接受好的意见而不应该接受坏的意见,对吗? 克:对。苏:明智的意见是好的,愚蠢的意见是坏的。对吗? 克:自然是这样。苏:那么,对于我过去曾经常举的例子你怎么看呢?当一个人认真对待体育锻炼时,他应该不加选择地注意所有的称赞、批评和纷坛的意见呢,还是只需要听有资格发言的人、也就是医生或教练的话? 克:当然只应该听有资格发表意见的人的话。苏:那么他应该惧怕有资格发表意见的人的批评,欢迎他们的表扬,而不该听从一般公众的批评和表扬。对吗? 克:显然应该这样。苏:那么他就必须根据有专门知识的指导者的意见来控制他的行动、锻炼和饮食,而不应为其他人的意见所左右。对吗? 克:对,应该这样。苏:好。现在如果他不服从他的指导者,无视指导者的意见和赞扬,而把注意力放在很多没有专门知识的人身上,难道他不会因此而承受恶果吗? 克:自然要承受恶果的。苏:是什么样的恶果呢?它表现在什么地方呢?——我是说,它危害这个不服从指导的人的哪个部分呢? 克:显然是危害他的身体,身体是受害者。苏:很好。那么现在告诉我,克里托——我们不再一一举例了——上述观点是否可以作为一种一般的规则,运用于我们要进行判别的这类行为,即判别是非、荣辱与善恶?我们是应该为大多数人的意见所支配和左右呢,还是为有专门知识的人的意见所支配和左右?我们应敬畏有专门知识的人更甚于敬畏其他所有人,对吗?如果我们下遵循他的指导,我们就会损伤自己的身体,正如我们刚才所说的,我们的身体可以由正确的指导而增强,也可以由错误的指导而损害,难道不是这样吗?这些不是胡说吧? 克:当然不是胡说,我认为这些说法都是对的,苏格拉底。苏:那么再往下考虑。我们的一部分是为健康的活动而增强,为不健康的活动而损害的。如果我们听取了不是专家的劝告便会损害它,当它被损害了,生命还值得存在吗?我指的这一部分是身体。这点你同意吧? 克:我同意。苏:那么生命值得为一个受到损害的不健全的身体存在吗? 克:当然不值得。苏:我们为不正当的行动而损害、为正当的行动而受益的那部分如何呢?生命值得为被损害的这部分存在吗,我们是否相信,正确与错误都在其中起作用的东西,不管它是什么,与身体相比都是无关紧要的吗? 克:当然不是。苏:这部分比身体更可贵吗? 克:可贵得多。苏:既然如此,亲爱的朋友,我们所应多加考虑的不是一般人会怎样说我们, 而是我们如何在是非问题上站在专家一边,即站在能提出真理的权威一边。所以,当你说我们在是非、荣辱、善恶问题上应考虑公众舆论时,

首先你的见解就不正确。当然,也可以提出反对的理由说“公众舆论可以把我们置于死地”。克:无疑是这样!非常正确,苏格拉底,这一异议无疑是对的。苏:但据我所见,亲爱的朋友,我们刚才所说的论点并没有由于这一异议而有所改变。同时,我愿你想一想,我们是否能同意这样一种观点,即真正重要的不是活着,而是活得好。克:当然同意。苏:活得好意味着恬得高尚、正直,对吧? 克:对。苏:根据这一观点,我们必须考虑对我来说试图不经官方开释而逃离这里是否正当。如果能证明这样做是对的,我们就应做出尝试;如果不能证明这样做是对的,我们就应该放弃这一念头。至于你提出的关于费用、名声和抚养孩子的考虑,我想,克里托,这些代表了普通人的看法,他们可以漫不经心地置人于死地,也可以满不在乎地给人以活路。我想,既然上述观点已经为我们指出了一条正确道路,我们的责任就只是考虑这样一个问题,即我们刚才提出的问题,我们把钱付给那些准备营救我的人,然后逃离这里,这样做究竟对不对?如果表明这样做显然是错误的, 我们就不能考虑我们是否会死或会遭受其他恶果;如果我们站稳立场, 断然不动,我们就不应受生死影响,而应只考虑不要冒天下之大不韪。克:我同意你所说的,苏格拉底;但我愿你考虑一下我们到底应该做什么。苏:让我们再共同探讨一下上面提出的问题,亲爱的朋友。如果你能反驳我的观点,那我就听你的;如果不能,那么作为好朋友。请不要再一遍一遍地劝我不经官方允许而擅离此地。在我采取我所决定的行动前,我非常渴望得到你的赞同。我不愿违背你的信念。现在,请注意我们研究的出发点,并在尽可能做出准确判断后再来回答我提出的问题,我希望你能对我陈述问题的方式感到满意。克:好吧,我尽力而为。苏:一个人绝不能有意识地做坏事,这并不受环境条件的影响,不是吗?我们毫无理由说错误行为是善良和高尚的,不是吗?我们以前不是同意这种说法的吗?是否我们在这短短的几天里就放弃了我们以前的所有信念?克里托,像我们这样年纪的人,花费了很多年时间进行严肃的讨论, 你不感到如果我们随便放弃以前的信念就不比两个小孩更强了吗?无疑我们以前一直谈论的就是真理。不论公众意见如何,不论这公众意见比现在更合理还是更难以忍受,这个事实是不会改变的,即干坏事对当事者总是一种耻辱。这就是我们所持的观点,对吧? 克:对。苏:那么不论在什么情况下,一个人都不应该做坏事。克:当然不应该。苏:这样看来一个人在被冤枉时也不应该做坏事,尽管大多数人认为这是理所当然的举动。克:显然也不应该。苏:克里托,你再说说看,一个人能去伤害他人吗? 克:当然不能,苏格拉底。苏:那么,为报复而伤害他人对不对呢?大多数人认为这样做是对的。

克:不,这样做不对。苏:我想,伤害人和冤枉人是没有区别的。克:确实没有区别。苏:这样说来,无论出于什么原因,一个人不应该以冤报冤、以牙还牙。现在请注意,你不要违背你的真实信念简单地做出承诺。因为我知道,只有而且总是只会有少数人会这样看问题,在持这种观点与持相反观点的人之间必然不会有共同的原则,他们对对方的观点总是持轻蔑的态度。我想即便是你也应该慎重考虑一下,你是否能同意我的观点,我们是否能从这一既定前提出发继续讨论,这一前提就是:做坏事、以冤报冤、以伤害对方作为自卫的手段都是不正当的。我历来持这一观点,现在仍坚持这一观点。但如果你有什么不同意见,也像我这样说出来,让我知道你的观点是什么。而如果你同意我刚才所说的,那就请听我的下一个观点。克:我同意你所说的,我也持这一观点,请你继续往下说。苏:好吧,我的下一个观点、或者不如说下一个问题是,倘若一个人的观点是正确的,他是必须履行这些观点呢,还是可以违背它们? 克:当然他必须履行这些观点。苏:那么请考虑一下合乎逻辑的结论吧。如果我们不事先获得国家的同意而擅自离开这里,我们是不是在伤害我们的国家呢?是不是在以伤害为手段报复不合理的行为呢?我们是不是在遵循我们刚才所说的观点呢? 克:我无法回答你的问题,苏格拉底,我的脑子里全乱了。苏:让我们这样来看问题吧。便定我们准备从这里逃走,雅典的法律就会来这样质问我:“苏格拉底,你打算干什么?你想采取行动来破坏我们法律,损害我们的国家,难道能否认吗?如果一个城邦已公布的法律判决没有它的威慑力,可以为私人随意取消和破坏,你以为这个城邦还能继续生存而不被推翻吗?”克里托,我们将如何回答这一质问或其他与此相类似的质问呢?人们,特别是职业辩护士,会提出种种理由来抗议对法律的蔑视;法律规定,判决一经宣布就生效。我们能这样说吗,“是的,我是打算破坏法律,因为在我的审判中国家通过了错误的判决,冤枉了我。”这就是我们的回答吗?或者还有其他的回答? 克:当然要像这样回答,苏格拉底。苏:但法律会这样说:”在我们之间的协议上不是有关于服从法律的条款吗, 苏格拉底?你不是同意服从国家宣布的判决吗?”如果我们对它的活表示惊奇,它可能会说:“不要留意我们的言辞,苏格拉底,请回答我们的问题,毕竟你是习惯于问答法的。现在请你来回答,你以什么名义来反对我们和国家,并想要摧毁我们?首先,难道不是我们给了你生命吗? 不正是通过我们,你父母才得以结婚和养育了你吗?你说说看。你有什么理由反对关于结婚的法律条文?”我只能这样说:“我没有任何理由要反对它。”“那么,你反对关于抚养和教育儿童的法律条文吗?你自己就被抚养和教育过,是我们要求你父亲给予你文化和体育的教养,“你难道不为此感激我们的法律吗?”我得说:“当然感激你们。”“很好。那么,既然你由于法律的保护才得以出生,受到抚养和教育,你能否认你首先是我们的孩子和仆人吗?你的祖先不也和你一样吗?如果承认这一点,你是否认为对我们来说是合理的东西对你来说也同样合理?你是

否认为无论我们对你做了什么,你的报复都是不正当的,你同你的父亲、你的主人(如果你有的话)不可能有平等的权利,使你能对他们进行报复。当他们骂你时你不能还嘴,当他们打你时你也不能还手,在其他诸如此类的事情上也是这样。如果我们想要处死你,并坚信这样做是公正的,难道你以为你有特权反对你的国家和法律吗?称以为你可以尽力摧毁你的国家及其法律来作为报复吗?难道像你这样献身于善的人还要宣称这样做是合理的吗?难道你如此聪明,以致忘掉了这样一个道理吗: 比起你父母和你其他祖先来说,你的国家更为尊贵,更为可敬,更为神圣,它受到众神和所有有理智的人的尊敬。你父亲动起怒来,你会尊重他、安抚他,难道你不认为你更有责任尊重和安抚国家的愤怒吗?如果你不能说服你的母邦,你就应该按它的命令行事,忍耐地服从它加于你的任何惩罚,不论是鞭笞还是坐牢,难道不该这样吗?如果城邦要你奔赴战场,面对伤亡的命运,你也必须慨然允诺,这样做才是正义的,你绝不能后退,不能逃避,不能背弃你的职责。不论在战场上,在法庭上, 还是在其他任何地方,你都必须服从你母邦和国家的命令,或者遵循普遍的正义来劝阻这一命令;但是你不能伤害你的国家,要知道,即使是伤害了你的父母,也是犯罪,如果伤害了你的国家,更是犯罪。”对于这些诘难,我们将何以对答,克里托?法律难道说得不对吗? 克:我想它所说的都是对的。苏:法律还会继续说:“想一想吧,苏格拉底,我们说你现在准备对我们所做的事是不正义的,这种说法也是对的吧?虽然我们把你带到了世界上,抚养了你,教育了你,让你和你的同胞分享所有的好东西,然而我们还是同意公开宣布这样一个原则:任何雅典人到了成年,认清了国家政治组织和我们的法律,如果对我们表示不满,我们都允许他带着他的财产到他愿意去的任何地方。如果你们任何人,假定他对我们和对国家都不满意,要选择去我们的一个殖民地或移居任何其他国家,绝没有一条法律会妨碍或阻止他带着财产去他愿意去的地方。但另一方面,任何人当他认清了我们如何进行司法,认清了我们的其他国家机构,仍旧留下来,我们就认为他这样做事实上是允诺按我们的冒意行亭。我们认为, 任何人不服从我们就在三个方面犯了罪:首先是对父母犯了罪,因为我们就是他的父母;其次,是对他的保护人犯了罪,而我们就是他的保护人;第三,虽然我们的所有命令都是建设式的,不是野蛮的强迫命令, 我们还给了他选择的权利,或者说服我们改变决定,或者按我们说的去做,他却一概置之不理。他在作出允诺以后,既不服从我们,也不在我们犯错误时劝阻我们。苏格拉底,如果你做了你打算做的事,我们就认为你犯了这些罪行。你就不再是你的同胞中极少受谴责的人了,你将是最大的罪犯之一。”如果我说:“你们为什么这么说?”它们无疑会更义正辞严地指责我,指出雅典极少有人像我一样明确地与它们订了协定。它们会说:“苏格拉底,我们有很多证据表明你对我们和国家是满意的。如果你不是把自己完全文给了这个国家,你不会根本不愿离开这个国家。事实上,除了军事远征外,你从来没有为过节或其他原因离开过这个国家,你也从来没有像别人那样周游各国,没有表现出认识其他国家和其他法律的热望,这说明你一直对我们和我们的国家很满意。你已经明确地选择了我们,同意作为一个城邦公民,一切活动都遵守我们

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页