饭饭TXT > 海外名作 > 《斐多篇Phaedo(英文版)》作者:柏拉图【完结】 > 柏拉图_斐多篇Phaedo by Plato.txt

第 10 页

作者:柏拉图 当前章节:15426 字 更新时间:2026-6-15 17:37

mud: and even the shore is not to be compared to the fairer sights of

this world. And greater far is the superiority of the other. Now of that

upper earth which is under the heaven, I can tell you a charming tale,

Simmias, which is well worth hearing.

And we, Socrates, replied Simmias, shall be charmed to listen.

The tale, my friend, he said, is as follows: In the first place, the

earth, when looked at from above, is like one of those balls which have

leather coverings in twelve pieces, and is of divers colors, of which

the colors which painters use on earth are only a sample. But there the

whole earth is made up of them, and they are brighter far and clearer

than ours; there is a purple of wonderful luster, also the radiance of

gold, and the white which is in the earth is whiter than any chalk or

snow. Of these and other colors the earth is made up, and they are more

in number and fairer than the eye of man has ever seen; and the very

hollows (of which I was speaking) filled with air and water are seen

like light flashing amid the other colors, and have a color of their

own, which gives a sort of unity to the variety of earth. And in this

fair region everything that grows -- trees, and flowers, and fruits --

is in a like degree fairer than any here; and there are hills, and

stones in them in a like degree smoother, and more transparent, and

fairer in color than our highly valued emeralds and sardonyxes and

jaspers, and other gems, which are but minute fragments of them: for

there all the stones are like our precious stones, and fairer still. The

reason of this is that they are pure, and not, like our precious stones,

infected or corroded by the corrupt briny elements which coagulate among

us, and which breed foulness and disease both in earth and stones, as

well as in animals and plants. They are the jewels of the upper earth,

which also shines with gold and silver and the like, and they are

visible to sight and large and abundant and found in every region of the

earth, and blessed is he who sees them. And upon the earth are animals

and men, some in a middle region, others dwelling about the air as we

dwell about the sea; others in islands which the air flows round, near

the continent: and in a word, the air is used by them as the water and

the sea are by us, and the ether is to them what the air is to us.

Moreover, the temperament of their seasons is such that they have no

disease, and live much longer than we do, and have sight and hearing and

smell, and all the other senses, in far greater perfection, in the same

degree that air is purer than water or the ether than air. Also they

have temples and sacred places in which the gods really dwell, and they

hear their voices and receive their answers, and are conscious of them

and hold converse with them, and they see the sun, moon, and stars as

they really are, and their other blessedness is of a piece with this.

Such is the nature of the whole earth, and of the things which are

around the earth; and there are divers regions in the hollows on the

face of the globe everywhere, some of them deeper and also wider than

that which we inhabit, others deeper and with a narrower opening than

ours, and some are shallower and wider; all have numerous perforations,

and passages broad and narrow in the interior of the earth, connecting

them with one another; and there flows into and out of them, as into

basins, a vast tide of water, and huge subterranean streams of perennial

rivers, and springs hot and cold, and a great fire, and great rivers of

fire, and streams of liquid mud, thin or thick (like the rivers of mud

in Sicily, and the lava-streams which follow them), and the regions

about which they happen to flow are filled up with them. And there is a

sort of swing in the interior of the earth which moves all this up and

down. Now the swing is in this wise: There is a chasm which is the

vastest of them all, and pierces right through the whole earth; this is

that which Homer describes in the words,

"Far off, where is the inmost depth beneath the earth"; and which he in

other places, and many other poets, have called Tartarus. And the swing

is caused by the streams flowing into and out of this chasm, and they

each have the nature of the soil through which they flow. And the reason

why the streams are always flowing in and out is that the watery element

has no bed or bottom, and is surging and swinging up and down, and the

surrounding wind and air do the same; they follow the water up and down,

hither and thither, over the earth -- just as in respiring the air is

always in process of inhalation and exhalation; and the wind swinging

with the water in and out produces fearful and irresistible blasts: when

the waters retire with a rush into the lower parts of the earth, as they

are called, they flow through the earth into those regions, and fill

them up as with the alternate motion of a pump, and then when they leave

those regions and rush back hither, they again fill the hollows here,

and when these are filled, flow through subterranean channels and find

their way to their several places, forming seas, and lakes, and rivers,

and springs. Thence they again enter the earth, some of them making a

long circuit into many lands, others going to few places and those not

distant, and again fall into Tartarus, some at a point a good deal lower

than that at which they rose, and others not much lower, but all in some

degree lower than the point of issue. And some burst forth again on the

opposite side, and some on the same side, and some wind round the earth

with one or many folds, like the coils of a serpent, and descend as far

as they can, but always return and fall into the lake. The rivers on

either side can descend only to the center and no further, for to the

rivers on both sides the opposite side is a precipice.

Now these rivers are many, and mighty, and diverse, and there are four

principal ones, of which the greatest and outermost is that called

Oceanus, which flows round the earth in a circle; and in the opposite

direction flows Acheron, which passes under the earth through desert

places, into the Acherusian Lake: this is the lake to the shores of

which the souls of the many go when they are dead, and after waiting an

appointed time, which is to some a longer and to some a shorter time,

they are sent back again to be born as animals. The third river rises

between the two, and near the place of rising pours into a vast region

of fire, and forms a lake larger than the Mediterranean Sea, boiling

with water and mud; and proceeding muddy and turbid, and winding about

the earth, comes, among other places, to the extremities of the

Acherusian Lake, but mingles not with the waters of the lake, and after

making many coils about the earth plunges into Tartarus at a deeper

level. This is that Pyriphlegethon, as the stream is called, which

throws up jets of fire in all sorts of places. The fourth river goes out

on the opposite side, and falls first of all into a wild and savage

region, which is all of a dark-blue color, like lapis lazuli; and this

is that river which is called the Stygian River, and falls into and

forms the Lake Styx, and after falling into the lake and receiving

strange powers in the waters, passes under the earth, winding round in

the opposite direction to Pyriphlegethon, and meeting in the Acherusian

Lake from the opposite side. And the water of this river too mingles

with no other, but flows round in a circle and falls into Tartarus over

against Pyriphlegethon, and the name of this river, as the poet says, is

Cocytus.

Such is the name of the other world; and when the dead arrive at the

place to which the genius of each severally conveys them, first of all

they have sentence passed upon them, as they have lived well and piously

or not. And those who appear to have lived neither well nor ill, go to

the river Acheron, and mount such conveyances as they can get, and are

carried in them to the lake, and there they dwell and are purified of

their evil deeds, and suffer the penalty of the wrongs which they have

done to others, and are absolved, and receive the rewards of their good

deeds according to their deserts. But those who appear to be incurable

by reason of the greatness of their crimes -- who have committed many

and terrible deeds of sacrilege, murders foul and violent, or the like

-- such are hurled into Tartarus, which is their suitable destiny, and

they never come out. Those again who have committed crimes, which,

although great, are not unpardonable -- who in a moment of anger, for

example, have done violence to a father or mother, and have repented for

the remainder of their lives, or who have taken the life of another

under like extenuating circumstances -- these are plunged into Tartarus,

the pains of which they are compelled to undergo for a year, but at the

end of the year the wave casts them forth -- mere homicides by way of

Cocytus, parricides and matricides by Pyriphlegethon -- and they are

borne to the Acherusian Lake, and there they lift up their voices and

call upon the victims whom they have slain or wronged, to have pity on

them, and to receive them, and to let them come out of the river into

the lake. And if they prevail, then they come forth and cease from their

troubles; but if not, they are carried back again into Tartarus and from

thence into the rivers unceasingly, until they obtain mercy from those

whom they have wronged: for that is the sentence inflicted upon them by

their judges. Those also who are remarkable for having led holy lives

are released from this earthly prison, and go to their pure home which

is above, and dwell in the purer earth; and those who have duly purified

themselves with philosophy live henceforth altogether without the body,

in mansions fairer far than these, which may not be described, and of

which the time would fail me to tell.

Wherefore, Simmias, seeing all these things, what ought not we to do in

order to obtain virtue and wisdom in this life? Fair is the prize, and

the hope great.

I do not mean to affirm that the description which I have given of the

soul and her mansions is exactly true -- a man of sense ought hardly to

say that. But I do say that, inasmuch as the soul is shown to be

immortal, he may venture to think, not improperly or unworthily, that

something of the kind is true. The venture is a glorious one, and he

ought to comfort himself with words like these, which is the reason why

lengthen out the tale. Wherefore, I say, let a man be of good cheer

about his soul, who has cast away the pleasures and ornaments of the

body as alien to him, and rather hurtful in their effects, and has

followed after the pleasures of knowledge in this life; who has adorned

the soul in her own proper jewels, which are temperance, and justice,

and courage, and nobility, and truth -- in these arrayed she is ready to

go on her journey to the world below, when her time comes. You, Simmias

and Cebes, and all other men, will depart at some time or other. Me

already, as the tragic poet would say, the voice of fate calls. Soon I

must drink the poison; and I think that I had better repair to the bath

first, in order that the women may not have the trouble of washing my

body after I am dead.

When he had done speaking, Crito said: And have you any commands for us,

Socrates -- anything to say about your children, or any other matter in

which we can serve you?

Nothing particular, he said: only, as I have always told you, I would

have you look to yourselves; that is a service which you may always be

doing to me and mine as well as to yourselves. And you need not make

professions; for if you take no thought for yourselves, and walk not

according to the precepts which I have given you, not now for the first

time, the warmth of your professions will be of no avail.

We will do our best, said Crito. But in what way would you have us bury

you?

In any way that you like; only you must get hold of me, and take care

that I do not walk away from you. Then he turned to us, and added with a

smile: I cannot make Crito believe that I am the same Socrates who have

been talking and conducting the argument; he fancies that I am the other

Socrates whom he will soon see, a dead body -- and he asks, How shall he

bury me? And though I have spoken many words in the endeavor to show

that when I have drunk the poison I shall leave you and go to the joys

of the blessed -- these words of mine, with which I comforted you and

myself, have had, I perceive, no effect upon Crito. And therefore I want

you to be surety for me now, as he was surety for me at the trial: but

let the promise be of another sort; for he was my surety to the judges

that I would remain, but you must be my surety to him that I shall not

remain, but go away and depart; and then he will suffer less at my

death, and not be grieved when he sees my body being burned or buried. I

would not have him sorrow at my hard lot, or say at the burial, Thus we

lay out Socrates, or, Thus we follow him to the grave or bury him; for

false words are not only evil in themselves, but they infect the soul

with evil. Be of good cheer, then, my dear Crito, and say that you are

burying my body only, and do with that as is usual, and as you think

best.

When he had spoken these words, he arose and went into the bath chamber

with Crito, who bade us wait; and we waited, talking and thinking of the

subject of discourse, and also of the greatness of our sorrow; he was

like a father of whom we were being bereaved, and we were about to pass

the rest of our lives as orphans. When he had taken the bath his

children were brought to him -- (he had two young sons and an elder

one); and the women of his family also came, and he talked to them and

gave them a few directions in the presence of Crito; and he then

dismissed them and returned to us.

Now the hour of sunset was near, for a good deal of time had passed

while he was within. When he came out, he sat down with us again after

his bath, but not much was said. Soon the jailer, who was the servant of

the Eleven, entered and stood by him, saying: To you, Socrates, whom I

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页