说自己到死都能克制自己的感情呢?噢,朋友!虽说人的一生中享受欢乐的时间是很短
的,但他实践美德的时间则是很长的。所以我们一刻也不能掉以轻心。欢乐的时刻一去
便不复回来,而罪恶的时刻将反反复复,不断地出现:一时忘乎所以,就将永远堕落。
在这令人惴惴不安的环境中能平平静静地生活吗?经历了艰难的岁月,躲过了种种危险
后,难道不应该使我们今后的生活不再出现危险吗?
你今后还将遇到许多事情,它们和你已经逃脱的事情同样危险,而且也是事先预料
不到的!你以为令人担心的事只发生在麦耶黎吗?无论我们在哪里都会有类似的事情发
生,因为我们走到哪里就会把它们带到哪里。噢!你很清楚地知道,一个心地温柔的人,
可使宇宙万物都与他的感情息息相通;你也知道,感情的伤口虽然愈合,但是自然界的
一草一木仍能使我们在看见它们的时候回想起我们昔日的感情。因此我认为,而且敢断
言,这样的危险将再次发生,我的心深深了解你的心。不过,为了防止可耻的行为,你
轻浮的心能克服自己的弱点吗?在这里,你对之必须克制感情、并给予尊重的人,难道
就只有我一个吗?你要知道,圣普乐,我所喜爱的人都应该像我一样受到你的尊重。你
要估计到,你将经常无端地受到一位漂亮和天真烂漫的女人的戏弄。你还要想到,如果
你一时疏忽,竟敢辱没你应该衷心尊重的人,那你必将受到人们永远的唾弃。
我希望做人的义务、为人的真诚和旧日的友情能够约束你的行为;只要你崇尚美德,
你就必然会抛弃某种幻想;我希望你至少要发挥理智的力量,克服种种非分的念头。做
到这几点,你就可以不受欲望的驱使,并摆脱你心中的妄念了吗?由于你不得不尊重我
们两个人,并且忘掉我们是女性,你就会注意到伺候我们的人是女人,降低身分和她们
在一起就可以少犯过错吗?地位的差别就可以改变错误的性质吗?恰恰相反,如果你为
了达到目的而使用不诚实的手段,则你的行为便愈卑鄙。多么恶劣的手段啊!啊!你!……
哼!让那些出卖良心、把爱情当作商品的贱人见鬼去吧!他们使世界上充满了荒淫无耻
的罪恶行为。出卖过一次向体的人怎能不继续出卖肉体呢?她迟早要沦落风尘,掉进勾
栏的。她的苦难,是谁造成的呢?是那个在勾栏院中践踏她的男子,还是那第一个用金
钱买她的肉体并把她诱入烟花之地的骗子?
还有一个问题,如果我没有搞错的话,也许会涉及到你,我可以把这个问题大胆地
提出来吗?你已经看到,为了在我家里建立良好的家规和家风,我花了多少心血;现在
在我家里,秩序井然,一片宁静,人人都感到快活,心地十分天真。我的朋友,你要想
一想你,想一想我,想一想我们的过去和现在,想一想我们应当怎样做人。将来会不会
有那么一天,我的全部心血付之东流,发现:“把我家搞得一团糟的人原来是他!”
如果必要,我可以把该说的话全都说出来。既然我们真正崇尚美德,我们就不必害
羞,把什么问题都讲清楚。人不是为了过单身生活来到世上的,要这种与人的天性大相
违背的生活不导致公开的或秘密的放荡行为,那是很难的。如何驱赶这缠身的恶魔?你
看,在其他国家就有那么一些狂人,宣称他们不愿意尽男子的责任。他们违背上帝的旨
意,上帝也将抛弃他们。他们自诩为圣人,其实他们为人并不诚实。他们貌似无欲,实
际上是一肚子的肮脏思想,由于他们憎恶人类,他们反而堕落到不配做人。我认为,要
批驳那些只是表面上为人遵守的法规,并不难①。一个实心实意实践美德的人,即使不
添加其他新的义务,他就已经感到他所承担的义务是够多的了。亲爱的圣普乐,基督徒
真正的谦恭之处,在于他始终感到他所承担的任务远远超过了他的能力,因此绝不会狂
妄到还要给自己增加其他的任务。如果你按照这条原则行事,那么,在别人是略感不安
的事情,也将使你不寒而栗的。越是不害怕的事情,就越是要当心;如果你对应尽的义
务满不在乎,则你就不会有履行你的义务的心。 ①有一些人的禁欲是无恒心的,另一些人的禁欲则是出于伪善之心。我认为有几个
天主教士属于这后一种人;可是,硬要一个像罗马教会那样人数众多的宗教团体中的教
士都打单身,那与其说是禁止他们娶妻,毋宁说是在唆使他们拿别人的妻子来满足自己。
我感到惊讶的是:在那些仍然崇尚善良风俗的国家里,法律和法官居然容忍这种丑事。
——作者注
这就是你将在此间面临的危险。趁现在还来得及,你好好地想一想。我知道你从来
不会存心去做坏事,我只是担心你因事先未曾考虑而做错事。所以我不要求你按照我说
的这些话去做,而是要求你对它们加以考虑。如果你认为我讲的话有几分道理,我就满
意了;只要你敢相信你自己,我就敢相信你。你若对我说:“我是一个天使。”我就热
情欢迎你来。
什么!还不让你享受你该享受的权利!还要你忍受痛苦!还要你没完没了地履行难
以履行的义务!还要你远远躲开你心爱的人!不是这样的,我亲爱的朋友,今生为美德
作出牺牲的人是幸福的人!我曾经见过一个不愧为男人的人为美德勇于斗争,甘愿受苦。
我之所以不认为我对你的要求太过分,是因为我相信我准备给你的报偿能了结我的心对
你的心欠下的情,你得到的幸福将比上天允许我们结为伉俪得到的幸福还多。如果我的
计划能够实现的话,假使你不能使自己变成天使,我就想送你一位天使,让她守护你的
灵魂,使它净化,使它恢复活力;在她的指引下,你一定能够和我们一起过天堂般宁静
的生活。我相信你不难猜出我打算给你的这个人是谁;可以说她早已在你心中占有她将
来有一天占有的位置。
我已想到了实现这个计划将遇到的种种困难,但我还是没有灰心,因为这个计划是
正当的。我知道如何左右我的女友,如何利用我对她的影响,让她倾心于你。可是她的
决心很大,这你是知道的,所以,在动摇她的决心之前,我必须把你的工作做好,才好
劝她答应你的求婚,对她担保你的为人和你对她的感情,因为,如果说由于命运的安排,
你们彼此所处的地位不平等,因而你没有权利自己向她表白爱情的话,你就更没有权利
贸然向她亲自求婚了。
我知道你考虑问题是很周到的。如果你不同意我的计划,那是因为你为她着想而不
是为自己着想。丢掉一切不必要的顾虑。难道你比我还珍惜我朋友的名誉吗?不,不管
我是多么爱你,你也休想我会为了你的利益而牺牲她的名誉。我非常尊重通情达理的人,
但同时也非常蔑视一般人的轻率的结论,他们迷惑于虚假的外表,不知道什么叫真诚。
不管社会地位的差距是多么大,没有任何一个等级是有才有德的人达不到的。一位妇女
为什么不能嫁给她引以为荣的朋友呢?我们两个人在这个问题上的看法,你是完全知道
的。不必要的羞怯心理和害怕受他人的责难,将使人做错事的时候多,做好事的时候少;
而以美德为重的人,是只有在做了错事的时候才感到赧颜的。
就你来说,你的骄傲我是领教过的,但在这件事情上,你若骄傲,那就不对了,如
果你不愿意再一次受到她的恩惠,那就太辜负人的心了。而且,不管你是多么地不通达
情理,你也不能不承认,从妻子那里得到钱财总比从朋友那里得到钱财体面,因为你成
了你妻子的保护者,而不再是要朋友保护的人,而且,不管怎么说,一个诚实的男子的
最好的朋友,莫过于他的妻子。
如果你内心深处对建立新的爱情有一种厌恶的情绪,那就赶快为了你的荣誉和我心
灵的宁静把这种情绪彻底消除。因为只有在你确已成为你应该成为的那种人,并且愿意
承担你必须承担的义务以后,我才能对你和对我自己感到满意。唉!我的朋友,我担心
的是你又要犯老毛病,而不是你对新的爱情的厌恶情绪。为了还清我欠你的债,我何事
不可做!我将做的事情一定比我答应你的还多。我给你的这个人,难道不也是朱莉这样
的人吗?你将要得到的,难道不是我本身最好的部分吗?这样一来,你不是更加为另一
个人所受了吗?到那时,我就可以多么愉快地和多么毫无约束地爱你呀!是的,把你过
去对我的一片痴情全都奉献给她,把你过去对我的海誓山盟拿去对她说,如果可能的话,
你要把欠我的情义全都还给她。啊,圣普乐!我把这笔旧债移交给她,要记住,这笔债
不是轻易就能还清的。
我的朋友,这就是我想在不必冒任何风险的情况下和你团聚的办法,以便让你在我
家中占有一个如同你在我们心中占有的位置。按照把我们大家联系在一起的亲密而又神
圣的关系,我们将比兄妹还亲。你再也不必惧怕你自己,也不必惧怕我们。因为亲密的
关系一旦变成正当的关系,就不再是危险的事情了,就没有必要再抑制它,更没有必要
惧怕它。我们不仅不把温馨的感情拒之门外,反而会把它看作对朋友应尽的友情,并从
中得到快乐:这样,我们彼此将爱得更深,真正领略到友谊、爱情和天真融为一体的甜
蜜。在你今后承担的工作中,如果上帝为了酬谢你对我们孩子的培养,使你也当了父亲,
享受到做父亲的快乐,到那时,你自己就会明白,你为我们所做的一切将得到什么报偿。
当你拥有了人类真正的财富时,就会乐于过那种对你的亲友有益的生活。你最终将感到,
在这个世界上,只有有美德的人才能体会到这种生活的幸福,这一点,是那些自以为聪
明的恶人永远理解不了的。
你要从长考虑我对你的建议,不过,我要你考虑的,并不是这个建议对你是否适合,
这一点,我不需要你作出回答;我要你考虑的,是对多尔贝夫人是否合适,正如她要考
虑她是否能使你幸福一样,你也要考虑你是否能使她幸福。你已经知道她对一个女人以
不同的身分应尽的义务,是如何尽的。因此,你根据她现在的为人,就可以想象得到她
将如何要求于你。如果她像朱莉那样爱一个人,则她也应该像朱莉那样得到对方的爱。
如果你觉得你配得上她,你就对我说;其余的事,由我凭我和她的友谊去争取,我以友
谊对她,她也将以友谊对我。虽说我对你的希望过高,但你至少是一个诚实的人,你对
她的贤德是完全了解的;你不是一个牺牲她的幸福,只顾你自己幸福的人;你爱她就必
然真心实意地爱她,否则就不会向她表露任何情意。
再说一次,你要好好考虑这个问题,三思之后才回答我。在事关命运的问题上,我
们必须谨慎,而不能轻率作出决定;在涉及命运和道德的问题上,任何轻率的决定都将
铸成大错。噢,我的好友,你必须十分明智地考虑这个问题,慎之又慎。我能因为怕羞
就不提醒你最需要考虑的问题吗?你有宗教信仰,但我担心你没有完全奉行宗教中有关
行为准则的教诲,我担心你这个高傲的哲学家看不起基督徒的纯朴。我知道你对祈祷所
持的态度,你的态度我是不能赞同的。你认为这一虔诚的行为不会给我们带来任何好处;
你认为上帝启迪我们,使我们一心向善以后,就不再管我们,就让我们自由行事了。你
完全知道,这些话,圣保罗从未说过,我们的教会也未讲过。是的,我们是自由的,但
我们是无知的,软弱的,易受邪恶的诱惑的。上帝是智慧和力量的源泉,不是他给我们
以智慧和力量,我们的智慧和力量又是从何而来呢?如果我们不乞求上帝赐予我们智慧
和力量,我们为什么还希望获得它们呢?我的朋友,你要当心,不要让人类的骄傲心理
给你对上帝的敬拜中掺杂人类所特有的庸俗见解;说什么万能的上帝也像我们一样需要
采用一些弥补弱点的手段,说他也像我们一样需要采用取巧的办法,才能把各种事物综
合起来,使之易于处理。按照你的意思,眷顾每一个人,对于上帝来说,似乎是一件很
麻烦的事情;你担心他时时刻刻为这么多人操心会感到疲倦,你认为他最好是按一般规
律行事,就可以少操许多心。啊,伟大的哲学家!上帝感激你为他想出了这么简便的方
法,感激你减轻了他的工作!
你还要说,求他有什么用?难道他不了解我们的需要吗?难道他不是和我们一样希
望我们幸福吗?亲爱的圣普乐,你真会诡辩啊!我们最大的需要,我们唯一能自己解决
的需要,是必须对我们的需要有一个清楚的了解。为了逃脱苦难,首先应该知道什么是
苦难。只有谦卑,才能成为贤人;先了解自己的弱点,然后,才能成为强者。只有司法
和仁慈相辅而行,世界才能充满祥和与自由。我们因体力柔弱而受束缚,我们向上帝祈
祷便获得自由,因为只有祈祷上帝,我们才能获得我们自身没有的力量。
因此在困难的时刻,不要只相信自己,而要听从上帝的指示,因为,只有他既有力
量,又行事谨慎,能帮助我们作出最正确的决定。人的才智,即使是一切以道德为准绳
的人的才智,也有一个最大的弱点,即过于自信,使我们往往根据现在判断将来,根据
一时的事情来判断整个人生。在某一个时刻,我们觉得自己是很坚定的,从而就以为自
己永远不会动摇。我们有了日积月累的阅历,便以为了不起;认为自己曾经逃脱了某一
个陷阱,便不怕任何陷阱。勇士总是非常谦虚地说;“我在某一天是勇敢的”;那些自
称“勇士”的人,明天是什么样子,连他自己也很难说;他本来没有勇气,却硬说自己
有勇气,因此,当真正需要他拿出勇气时,他就拿不出来了。
在上帝面前,我们的种种计划都是可笑的,我们的一切推论都是荒谬的,因为,对
于上帝来说,时间是无始无终的,空间是无近无远的!我们考虑离我们较远的事物是徒
劳的,我们只能了解与我们有关的事物,因为随着地位的变更,我们也许会作出完全相
反的结论,推翻我们原来的依据。我们按照今天适合我们的情况去安排将来,而不知那
些情况明天还是否适合;我们看自己时,总觉得自己还是原来的样子,而不知我们每天
都在变化。谁知道我们现在喜欢的东西,将来是否仍然喜欢,我们现在追求的,将来是
否仍然追求,我们现在是什么样于,将来是否还是这个样子;外界的事物和我们自身的
变化是否会以某种方式改变我们的感情,我们现在为获得幸福而作的安排,将来是否反
而会给我们带来不幸?请你告诉我应当如何运用人的智慧,我将把你的话作为行动的指
针。但是,如果经验教训告诉我们不能完全相信人的智慧,我们就只好求助于那不会欺
骗我们的上帝的智慧,做他要求我们做的事情。我现在乞求他判断我的建议是不是好;
你也乞求他判断你的决定是不是对。不管你的决定如何,我都相信你想做的事情是高尚
的和诚实的。但这还不够,而应当使它永远如此;至于是否真的高尚和诚实,那就不是
你或我所能判断的了。
-
新爱洛伊丝
书信七 复信
朱莉!是你写的信!整整七年渺无音信①!……是的,是她写
的;我的心已感觉到是她写的:我的眼睛哪能认错我的心永不忘记的笔迹呢?怎么!你
还记得我的名字!你还记得怎么写法!……在写这个名字的时候②,你的手不发抖吗?
我可是有些糊涂了,这要怪你。信的格式,信纸的摺叠法,用的印章,信上的地址,总
之,信上的一切在我看来大有破绽。你的心和你的手似乎在闹矛盾。啊!你怎么能用原
来的笔体写另外的感情呢? ①自本书卷三朱莉给圣普乐的那封信(卷三书信二十)以后,这两个情人就断绝了
书信往来。
②有人说“圣普乐”是随便编的名字。信封上也许写的是他的真名。——作者注
你也许以为我把你过去的信中所说的话还放在心上,所以你有必要再写这封信①。
你错了。我现在头脑很清醒,我已不再是过去的我了,或者说你也不再是过去的你了,
因为,在我看来,你除了秀丽的风姿和善良的心没有变以外,其他均与以前判若两人,
简直令我吃惊。这一点首先可以打消你的顾虑。我不凭借我的意志,而凭借我的感情,
感情可以取代意志。我深深知道,为了维护我不再追求的这个女人的荣誉,我应当怎么
做,就怎么做,过去是如何爱慕,现在就应当如何尊敬。是的,我对你满怀感激之情,
因此,我和过去一样爱你,但是,我现在之所以依恋你,最重要的原因是我恢复了理智。
理智使我看到的你是本来面貌的你,它比爱情更能如实地认识你。是的,如果我现在还
有罪恶的念头的话,我就不会如此钟爱你了。 ①指书信六。在这封信中,朱莉劝圣普乐和克莱尔结婚。
自从我不再行事荒唐,再加上明察秋毫的沃尔玛帮助我分析我自己的真实思想后,
我就学会了如何更好地认识自己,就不像以前那样担心自己的弱点了。尽管我有时候仍
胡思乱想,回味过去的错误,但只要我对你的爱无损于你,我的心就踏实了;使我误人
迷途的退想反倒使我能避免真正的危险。
啊,朱莉!有些印象是永恒的,是不会随着时光的流逝或人心的淡漠而消失的。伤
口愈合了,但伤痕仍然存在,伤痕是一个庄严的封铅,它保护我们的心不再次受到冲击。
见异思迁和爱情专一是水火不相容的:真正的情人是人变而心不变;他始也爱终也爱。
就我来说,我已经结束了我的爱,不过,尽管我已不再属于你,但我仍然受到你的关心。
我已不再怕接近你,而且,有你在,我也不怕接近另一个女人。不,朱莉,不,我敬佩
的女人,今后,在两人之间的关系上,我只能是你的朋友,而在心灵上,我仍是你的情
人,因为,我们的爱情、我们唯一的初恋之情,是永远不会从我们心中忘却的。青春的
花朵在我的心中永不凋谢。即使我再活千百岁,我青年时代的美好时光也不可能再回来,
但也不可能从我的记忆中消失。尽管我们已不再是原来的样子,那也枉然,因为我不能
忘记我们当初是什么样子。好了,现在让我们来谈一谈你的表妹吧。
亲爱的朋友,应该承认,自从我不敢贪恋你的姿容以后,我就对她的姿容感兴趣了。
谁能对眼前一个又一个美貌女人视若无睹,不起心盯住其中的一个呢?我重新见到她时,
也可能是太高兴了,因为自从我离开你们以后,她的容貌已深深刻画在我心中,在我心
中的印象越来越深。我的心虽然关闭了,但她的形象却留在里面。我不知不觉地对她采
取了一种如果当初我没有遇上你就可能采取的态度,因此,也只有你才能使我判断她在
我心中激起的感情是不是爱情。人的理智,只要能摆脱可怕的情欲,就能与温馨的友情
交融在一起。我们能因此就说这种情况是两相情爱吗?朱莉啊,这差得远呢!这当中,
哪里有追求的意思?哪里有把对方当作偶像来崇拜的意思?怎么看不出它是比理智本身
还高雅还真诚一百倍的圣洁的喜悦呢?我心中曾经产生过短暂的情欲,也曾经有过一个
时期的心醉神迷,然而,所有这些都早已过去。我认为她和我是朋友,我们互相友爱,
倾诉友情。两个情人是不是相亲相爱?不,情人之间是不称您和我的,因为他们不再是
两个人,而是一个人。
难道我就不动心吗?我怎么能不动心呢?她长得很漂亮,她是你的朋友,也是我的
朋友;我感激她,因而也爱她,她在我心中留下了最美好的记忆。对她这么一个热心人,
我怎么能报答得完呢?而在深深的感激之情中,又怎么能不掺杂亲密的感情呢?唉!可
以说,我和她,与你在一起的时候,我的心没有一刻平静过。
女人啊!女人!你们是世上的珍珠,同时又是害人的祸水,大自然把你们装扮得那
么美丽,为的是让你们来折磨我们,谁冒犯你们,谁就要受到惩罚;谁害怕你们,你们
就纠缠谁,不论对你们是爱还是恨,我们都是要遭殃的。不论是追求你们还是躲避你们,
我们都是要吃苦头的!……你们长得很俊,让人一看就着迷,就产生怜爱之心;你们是
活生生的人,同时又是不可思议的幻影;你们是害人的深渊,同时又是令人魂销的温柔
乡!啊,美丽的女人,你们比你们周围的一切都更令人害怕;谁相信你们骗人的文静样
子,谁就要倒霉!兴风作浪,危害人类的人,是你们。啊,朱莉!啊,克莱尔!你们竟
然向我夸赞这害人的友谊,让我为它付出那么大的代价!我天天遭到风吹浪打,而兴风
作浪的人,正是你们。你们使我的心经受了干百种风浪的打击!日内瓦湖的风浪与浩瀚
的大洋的波涛完全不同。湖里的风浪小而急,浪花翻腾,无有宁时,尽管它不是波涛滚
滚,但有时候也会把船儿沉到水底。而在表面看来是风平浪静的海洋上,我们感觉到一
股缓缓移动的水流使我们随波逐浪,不知不觉地把我们平安地送到远方;我们以为还停
留在原地,实际上已经到了世界的尽头。
这就是你的美和她的美对我产生的影响的差异。我的初恋,那决定我一生命运的唯
一的爱情,除自我控制外便无论什么力量也阻挡不住的爱情,在我心中不知不觉地萌发
了,我已经做了它的俘虏,我还不知道:我迷失了方向,尚不觉察自己已误入歧途。在
爱情的旋风中,我忽而升到天上,忽而堕入深渊;当我镇定下来时,我已不知道我身在
何方。恰恰相反,我一到了她的身边,我便感到局促不安,而且把不安的情况想象得比
实际的情况更严重;我经历过短暂的欢乐,但欢乐一阵之后就无下文。我神魂颠倒于一
时,随之便恢复心灵的平静:任凭波涛如何晃动这条船,它都安然行驶,风无论怎样吹,
它都鼓不起船上的帆。我的心虽然爱她的美,但从不产生任何遐想;我眼睛看到的她,
比我心中想象的她更加美丽,我离她近,比离她远更害怕她。而你在我心里所起的作用,
几乎与她所起的作用恰好相反,在克拉朗,我无时无刻不受到这两种作用的影响。
是的,自从我离开克拉朗以后,她来看过我几次,但态度比以前严肃得多。可惜的
是,我很难有机会单独会见她。现在,我终于见到她了。这就够了;她在我心中激起的
不是爱情,而是不安的情绪。
这是我对你们两个人的真实的想法。除了你们以外,其他的女人都不在我心里;长
期的痛苦已经使我把她们通通忘记了。
我一生的追求,到我中年就结束了。
痛苦的事情反倒使我有了抑制欲望和战胜诱惑的力量。当人们在经受磨难的时候,
就没有什么欲望了;而你也曾经告诉过我如何采取抑制欲念的办法来消除它们。应当把
爱情上遭到的巨大的不幸变成增益智慧的手段。我的心可以说是已经变成了控制我一切
欲望的总机关;当我的心平静时,任何欲望也就没有了。希望你和她都不要扰乱我的心,
让它今后永远保持平静。
处在我目前的状况,我对自己还有什么可担心的呢?你为了不使我有失去幸福之虞,
为什么又要如此千方百计地来夺走我的幸福呢?你为了从我手中夺走胜利的果实,竟然
还要我再进行一番苦苦的斗争!你这不是硬要无缘无故地把已经过去的一件危险的事情
搞得十分严重吗?既然要冒那么多的风险,你为什么又要把我召唤到你身边?当我完全
有资格和你在一起的时候,你为什么要把我捧走?你怎么能让你的丈夫白操心呢?既然
你认为没必要费那么多的心,你为什么还要让你的丈夫多此一举呢?为什么你不对他说:
“让他离我们远远的吧,我也希望把他打发走了算了”?唉!你愈为我担心,你就愈该
赶快把我召回来。因为,不是在你身边时有危险,而恰恰是不与你在一起时有危险;你
不在我身边的时候,我才怕你。如果这可怕的朱莉来纠缠我,我就躲到德·沃尔玛夫人
的身边;在她的身边,我的心就平静了。如果失去了这块避难处,我又逃到什么地方去
呢?只要我离开她,无论何时何地我都会遇到危险;我到处去寻找克莱尔或朱莉。无论
是过去还是现在,她们两个人轮番搅乱我的心,因此,只有当我看到你们时,我才不胡
思乱想;只有当我在你身旁时,我才能驾驭自己的感情。如何向你解释我来到你身边时
的感情变化呢?你对我的影响力,和从前完全是一样的,但效果却不同。我过去见到你
就神魂颠倒,现在你巨大的影响力已能使我自己抑制自己的感情;我现在心情非常平静,
已不像过去那样感情冲动,心绪不宁了。我的心要学你的心;我过去像你那样爱,现在
也要像你这样平静。然而这短暂的平静只不过是一时的停顿;我在你身边时,总努力上
进,想达到你这样的水平,但结果未能成功;一离开你,我又重新回到我原来的样子。
朱莉,说真的,我觉得我有两个灵魂,其中那个好灵魂捧在你的手里。啊!你想把我和
它分开吗?现在,你仍然担心我在感情上会犯错误吗?你为一个郁郁寡欢的年轻人今后
的日子担优吗?你不放心在你监护下生活的年轻人吗?你对我不放心的地方,贤明的沃
尔玛从来不曾担心过!上帝啊!你对我如此不放心,实际上是看不起我!在你的心目中,
你的朋友竟不如你最差的仆人!我可以原谅你对我有不好的想法,但我永远不能原谅你
不为恢复自己应有的荣誉而努力。不,你不能这样做;我在我自己点燃的火中得到了净
化,我已不再是一个普通的人了。过去的我,已不存在;今后,如果我再产生片刻的邪
念,我宁愿逃得远远的,即使逃到天涯海角,我也会感到无地自容。
什么!你担心我会破坏我十分喜欢的良好秩序吗?你担心我会玷污我曾经怀着十分
敬重的心情住过的纯洁和安静的房屋吗?我是那样无耻的人吗?……唉!即使是最堕落
的人,见到这么美好的图画,不也是会受感动的吗?到了这么安静的地方,他怎能不诚
诚实实地做人呢?他不仅不会把他的恶习带到这座房屋来,他反而会改掉他的恶习……
你担心的是谁?朱莉,你担心的是我吗?……太晚了吗?……在你的眼皮下吗?……亲
爱的朋友,你不要担心,把你家的大门打开;对我来说,你的家是道德的殿堂。在你家
里,我无处不看到道德的尊严的偶像;只有在你的身边,我才能真正做到崇奉道德。是
的,我不是天使,但是我住的是天使的房屋,我以他们为楷模:如果我不愿意学天使的
话,我早就躲开他们了。
你看得出来,我迟迟不谈你信中的关键问题,如果我把这件事看成是一件好事,那
么我就应该首先考虑它,并且只考虑它了!噢,朱莉!你是一个乐于助人的人,是我最
忠实的朋友!你把那个可以说是半个你的人,把那个在世界上除你之外的最珍贵的珍宝
奉献给我,如果能实现的话,则你此次对我的恩惠,比你过去对我的任何一次恩惠都大。
爱情,盲目的爱情可以使你奉献你自己,而献出你的朋友,则确实是你看重我的明证。
从此时起,我才真的认为自己是个有价值的人,因为我受到了你的尊敬。不过,对我来
说,给我这么大的面子,我实在是不敢当!如果我接受的话,我很可能有负这份光荣,
而要我做到受之无愧的话,最好的办法就是放弃它。你是了解我的,请你来判断,我这
些话是不是实话。你可爱的表妹为我所爱,这还不够,她应该像你这样为我所爱才行,
有一点,我必须弄清楚:她将来能像你这样为我所爱吗?她能不能做到这一点呢?在这
个问题上,她能否达到她应当达到的要求,是取决于我吗?啊!如果你想让我和她结合
的话,你为什么当初不让我把我的心给她呢?你为什么不让我的心把它的初恋之情用来
回报她对我激起的新的感情呢?爱过你的人还能去爱她吗?只有具有贤明、善良的多尔
贝那样宁静、自由的心,才能做到一心一意地去爱她;才能接替他;否则,一和她的前
夫相比,这个人在她的心目中会变得一无可取的。第二个丈夫若有若无的冷冷淡淡的爱
非但不能减轻她失去第一个丈夫的痛苦,反而令她更加怀念前夫。她很可能把一个对她
怀有感激之情的亲密的朋友变成一个平庸的丈夫。这对她有什么好处呢?她的损失将很
大很大。她多情而敏感的心肯定会后悔受到这么大的损失的。而我,当我见她因为我而
成天郁郁寡欢,而我又无力帮助她的时候,我怎么能受得了呢?唉!我甚至可能因经受
不住这种痛苦而比她先离开人间。不,朱莉,我绝不能为了自己的幸福而以她的不幸为
牺牲。正因为我大爱她,所以我不能娶她。
我的幸福?不,我不能使她幸福,我自己能幸福吗?在夫妻之间,哪一个人能只顾
自己的命运而不管对方的命运?尽管各有各的快乐和痛苦,但两个人难道不应当同甘共
苦吗?一方使另一方成天忧忧郁郁,最终不也会把自己搞得忧忧郁郁吗?她痛苦,我也
痛苦,尽管她对我好,我也不会幸福。虽然恬静的生活、美丽、贤惠的妻子和财产,我
全都有了,但我的心,唯独我的心对这一切感到厌腻,使我在幸福之中反而成为一个不
幸的人。
虽说我现在在她身边感到很快乐,但这种快乐的心情不仅不会随着我们的关系进一
步密切而增加,反而会使我原有的乐趣完全消失。她喜欢拿我开玩笑,只有当其他人在
场看见她对我关心时,她才对我表示友好和热情,我有时对她也有过于热情的表示,但
这也只是当我在你身边,不用再想你的时候,我才对她有这些表现。她和我单独会面的
时候,也是因为有了你,我们才感到单独会面很有乐趣。我们愈是接近,我们愈是想到
把我们连在一起的纽带,我们的友情就愈浓;一谈起你,我和她就更加亲热。把我们连
结在一起的,是你的女友永不忘怀、你的男友更是一辈子不会忘记的千百件往事;如果
把我和她连结在一起的是其他的关系,我就应该和她断绝那些关系,否则,我们美好的
往事不就成了对她不忠实的事情了吗?我怎么好意思把我所钟爱的妻子当作心腹向她倾
诉令她伤心的旧情呢?我将再也不敢向她诉说我的心里话,我一见到她,就要处处留心。
开始,我不敢和她谈你,不久以后,连我自己的事也不敢对她说了。为了尽朋友的义务
和保全朋友的名誉,我应该事事对她采取谨慎的态度,把我的妻子当作外人,再也听不
到她对我的忠言,启发我的心灵,纠正我的错误。她愿意我这样对她吗?我能这样爱她
和报答她对我的爱吗?这样下去,我能为她和我自己带来幸福吗? 朱莉,你难道忘记
了我们的海誓山盟吗?就我来说,我是一点也没有忘记,我失去了一切,唯独没有失去
我对你的诺言,直到我死,我也将把它牢记在心。我活着不能属于你,我死时也不会属
于任何人。如果要我对这一点起誓的话,我今天就可以向你发出我的誓言。虽说结婚是
人应尽的一项义务,但还有一项不可推卸的义务是:我们不能给任何人造成痛苦。如果
我和别人结婚,那将使我一辈子遗憾没有能够和我苦苦追求的人结为夫妻。我将用过去
的想法来看待我和另一个女人的神圣关系,结果必然使我感到痛苦,使那位不幸的女人
也感到痛苦。我将埋怨她不能像你一样使我幸福。我要把两个女人加以比较嘛!世界上
哪一个女人能忍受丈夫拿她和别人相比呢?唉!我不能和你结合,已经很痛苦了,现在
要我和另外一个女人结合,叫我怎么受得了呢?
亲爱的朋友,请你不要来动摇我的决心,否则我的生活将不能平静。我已心灰意冷,
你就别来再搅动我的心,以免使我在了无生趣的思想上再加上其他的痛苦;切莫使我突
然改变我的生活,从而重新打开过去的伤口。我回来之后,我意识到自己更加注意你的
女友,但我并不感到这有什么奇怪。因为我知道,我现在的心情不会让我的感情走得太
远,当我发现在我以往对她的深情厚谊之外,又增加了新的兴趣时,我感到庆幸的是,
这种兴奋的情绪帮助我转移我的注意力,使我见到你时不那么痛苦。这兴奋的情绪含有
爱情的甜蜜,而无爱情的痛苦。我见到她时高兴固然是高兴,但丝毫没有想占有她的心;
我愿像去冬那样和你们一起度过我这一生,我发现处在你们两人之间,我的心是平静的
①我不仅不感到美德的严格的约束,反而觉得处处按美德行事是愉快的。万一我一时冲
动,忘乎所以,我周围的一切也将使我立即克制冲动,恢复平静;我曾战胜过比这更危
险得多的冲动,所以我现在什么也不怕了。对你的朋友,我既尊重她也爱她,仅此而已。
当我有什么非分之想时,我一想我与她之间的珍贵的友情,我就不会冒失去这份情谊的
危险,做超过友谊的事情。我们单独在一起时,我从来没有对她说过一句不敬的话。虽
说她有时候发现我对她的态度过于殷勤,但她知道我内心并不想这样做。这半年我在她
身边是什么样子,我今后一生对她也是这个样子。除你之外,我还没有见过哪一个女人
是像她这样完美;不过,即使她比你更完美,我也只有在从未作过你的情人的条件下,
才能成为她的情人。 ①他在前面几页所说的话恰恰相反。我认为,这位可怜的哲学家在两个美丽的妇人
之间一定感到很为难;我们可以说他是想采取哪个都不爱的办法达到两个都爱的目的。
——作者注
在结束这封信之前,我应谈一谈我对你的信的看法。在你的信中,我看出你不仅谨
小慎微,顾虑重重,而且你自己在吓唬自己,认为必须处处防范,才能万无一失。过于
胆小与过于自信都同样是有害的。本来就没有恶魔,却硬要疑神疑鬼,和幻影搏斗,结
果把自己搞得精疲力竭;毫无根据地担惊受怕,反倒使我们疏忽了真正的危险。你不妨
再看一看爱德华绅士去年给你那封谈论你丈夫的信,在信中他就许多问题向你阐述了很
好的见解。我无意指责你的忠诚,你忠诚的态度,和你本人一样可敬可爱,十分感人,
你的丈夫当然也非常喜欢你这番心意的。但要小心,由于过分胆怯,瞻前顾后,反而会
使你得不到心灵的宁静,觉得处处都有危险,最后弄得对任何人都不相信。亲爱的朋友,
持身之道,犹如打仗,要想生存下去,还经常要和自己做斗争。这个道理,你难道不明
白吗?我们要少去琢磨什么危险,而多想想我们自己,做好应付一切事件的精神准备。
如果一味地等待机会,那就只好活该倒楣,可是,如果处事缩手缩脚,那就往往会白白
失去许多很好的机会。我们不要总是怕受人的诱惑,即使是为了躲避诱惑,而老是琢磨
这件事情,那也不好。我从来不去自找苦吃,也从不单独和女人在一起,但是,不管命
运让我生活在什么样的环境里,我有了在克拉朗八个月的经历,我今后就信得过我自己,