饭饭TXT > 海外名作 > 《基督山伯爵》作者:[法]大仲马【完结】 > 基督山伯爵3.txt

第六十一章 帮园艺家摆脱睡鼠

作者:法-大仲马 当前章节:8051 字 更新时间:2026-6-19 02:33

驱车出了恩弗城栅基督山伯爵,迈上了去奥尔良的路,但并不象他所说的在当天傍晚,而是在第二天早晨. 当经过黎纳斯村时,他并没有在那些不起眼的急报站前停下来,而是径直来到蒙得雷塔. 大家都知道,蒙得雷塔,就在蒙得雷平原的最高点上. 伯爵在山脚下下了车,沿着一条大约十八寸宽的弯弯曲曲的小路上山. 一到山顶,他就发现自己被一道篱笆挡住了,篱笆上布满了绿色的果实和红色白色的花朵.基督山找篱笆上的门,不久就找到了.那是一扇小木门,柳条做的铰链,用一根绳子和一枚钉子做的搭扣. 不一会儿伯爵就搞清了它的机关,门开了. 他于是发现自己站在了一个约莫二十尺长、十二尺宽的小花园里,花园的这一面是篱笆,上面挖出一个门,另一面就是那座爬满了常春藤和野花点缀的古塔. 看它这种满面皱纹、却盛装艳抹的样子,真象是一位等候她的孙儿女来拜寿的老太太,然而,假如象古谚语所说隔墙有耳的话,恐怕是谁都会想得到的是,它能讲出好几件可怕的悲剧. 花园里有一条红色石子铺成的小径,两旁夹着已经生长了很多年的茂密的黄杨树,其颜色和风格,要是让我们当代的绘画大师德拉克络斯看了一定会很喜欢的.

-- 5

698基督山伯爵(三)

这条小径象8字,所以在一个只有二十尺长的花园里,它弯弯曲曲地形成了一条六十尺的走道. 白花女神弗洛雪林要是看到了这块小小的园地,定会满脸含笑的. 会觉得在这里受到了前所未有的崇敬. 的确,在那花坛中的那二十株玫瑰花上,没有一只苍蝇停着. 那些生在潮湿的土壤里专门毁坏植物的绿色昆虫,在这里却一只也看不到. 可是这并不是说花园里的土就不潮湿.那泥土黑得象煤炭一样,树上枝叶茂密,这一切都说明土壤的确很润湿;而且,要是天然的湿度不够的话,还可以马上用人工的方法来弥补,这就得感谢那只埋在花园的一角的大水缸了. 水缸边上驻着一只青蛙和一只癞蛤蟆,他们是天生不能和睦相处的,当然永远地呆在这只浴盆的两边. 小径上看不到一根杂草,花坛里也没有. 这位园丁虽然还未露面,但他经营这块小园地的一番苦心已是人人都看到的了,即使一位细心的太太也不会这样小心地来浇灌她的天竺葵、仙人掌和踯躅草的. 基督山把门关上,把绳子扣到铁钉上,然后站定向周围看了一眼.“这位急报员,”他想道,“一定雇有园丁,不然的话,他本人肯定就是一位热心的园艺家.”

忽然他在一辆满装树叶的羊角车后面踩到了一样东西,它本来是伛偻着的,被他一踩,就站了起来,基督山发觉他面前已站着一个年约五十岁左右的男人,他刚才正在摘草莓,他把摘下的草莓放在葡萄叶上.他有十二张萄萄叶和差不多同数的草莓,但由于站起来时太突然了,草莓从他手上滚了下去.基督山微笑着问道:“你在采果子吗,先生?”

“很抱歉,先生,”那人把手举到鸭舌帽的边上,答道.

-- 6

基督山伯爵(三)798

“我没在上面,你知道,我也是刚下来的.”

伯爵说:“那我不打扰你了,朋友,继续采你的草莓吧,假如的确还有些没采完的话.”

“我还有十个没采,”那人说道,“因为这儿已经有十一个了,我一共有二十一个,比去年多五个. 这我并不感到奇怪,因为今年春天特别暖和,而草莓要天热才长得好. 就是因为这个原因,我去年虽然只有十六个,而今年,你看,已经摘了十一个了——十二,十三,十四,十五,十六,十七,十八. 啊,少了三个!昨天晚上它们还在这儿的,先生. 我确信是在这儿的——我数过的呀. 肯定是西蒙大娘的儿子偷去了. 我今天早晨看到他在这儿溜来溜去的. 啊,那个小混蛋!

在花园里偷东西!他真是不怕吃官司.“

“这事是挺严重,”基督山说道,“但你也应考虑到罪犯的年轻和口味.”

那园艺家说道:“当然喽,但它仍然不能使我该高兴呀.先生,我再道歉一次,我耽搁您了,您大概是一位长官吧?”

他胆怯地瞟了一眼伯爵的蓝色上装.“请放心吧,我的朋友,”伯爵带笑说,他可以随意把他的笑容变为可怕或慈祥,而这一次他脸上笑容是后者那种表情.“我不是什么视察官,而是一个旅客,是出于好奇心才到这儿来的.我已经后悔来参观了,因为这恐怕要浪费时间的.”

“啊!我的时间不值钱.”那人带着一个凄苦的微笑回答道.“可是,它是属于政府的,我也不该浪费它,但接到信号后,我就可以休息一个小时了.”(说到这里,他望了一眼日规,在蒙得雷花园里一切都齐备,连日规都有)

,还有十分钟,

-- 7

898基督山伯爵(三)

我的草莓就已熟了,再过一天——且慢,先生,你认为睡鼠吃草莓吗?“

基督山郑重地回答说:“哦,我想不会,睡鼠,先生,是我们的坏邻居,但我们可不象罗马人那样把它们浸在蜜糖里吃.”

“什么!罗马人吃这种东西吗?他们吃睡鼠?”那位园艺家问道.伯爵说道:“彼特尼乌斯的书上是这么写的.”

“真的!它们不会好吃吧,尽管人们常说,‘肥得象一只睡鼠’。也难怪它们肥,白天整天睡觉,晚上才醒来,然后整夜地吃. 听我说!去年我的树上结了四只杏子,它们偷走了一个. 结了一只油桃,只有一只——嗯,先生,它们就爬到墙上去吃掉了半只,那可是一只非常好的油桃,我从没吃过比它更好的了.”

“你吃了吗?”

“吃了剩下的那半只,您知道,味道好极了,先生. 啊,先生们是从来不会捡坏东西吃的,就象西蒙大娘的儿子一样,他从来不吃那些坏草莓. 但明年呀,”那位园艺家继续说道,“我要小心提防,不让这种事再出现,当草莓快要成熟的时候,即使要我通宵坐着看守我也干.”

基督山看够了. 每个人的心里都热爱着某种东西,这就正如每一种果子里都有一种毛虫一样,这个急报员所热爱的是园艺业. 基督山开始来摘掉那些使葡萄被遮住,而享受不到阳光的叶子,这得到了那位园艺家的欢心.他问:“您是看发急报的吗,先生?”

-- 8

基督山伯爵(三)998

“对,假如不违反规定的话.”

“噢,不,”那园艺家说道,“根本没什么规定不准人看,况且看看又有什么危险,因为没有人知道,也没有人能知道,我们在说什么.”

伯爵说道:“我听人说,你们对于自己所传达的信号也并非都懂.”

那个人微笑着说:“当然喽,先生,让我最高兴的就是这一点.”

“你为什么最高兴这个呢?”

“因为那样我就没责任了.我只不过是一架机器而已,只要我完成了自己的任务,别的就全不用管了.”

“难道我遇到了一个没有野心的人吗?”基督山自问道,“那会把我的计划弄糟的.”

“先生,”那位园艺家瞟了一眼日规,然后说道,“十分钟快过去了,我得回去干我的工作了. 您和我一起上去好吗?”

“我会跟着你走.”

基督山走进了这座塔. 塔分三层,最底下的一层储藏园艺工具,如铲子、水壶、钉耙什么的,都一一挂在墙上;全部家当都在这儿了. 第二层是普通房间. 更确切些,就是那人睡觉的地方;房间里只有几件可怜的家具——一张床,一个桌子,两把椅子,一只陶瓷水壶;天花板上挂着一些干枯的植物,伯爵认出那是干胡豆,其中有不知是哪位好人留下来的种子,上面贴着标签,贴得非常认真仔细,好象他曾在植物研究所里当过植物学大师似的.基督山问:“想学会急报术得花很长时间吗,先生?”

-- 9

09基督山伯爵(三)

“学会它用不了多久,只是工作很单调,令人厌烦.”

“薪水到底有多少?”

“一千法郎,先生.”

“啊!太少了.”

“是的,但你也看到了,我们是有住处的.”

基督山望着房间.他心里默念着,“希望他不要十分依恋他这个住处才好!”

他们走上了三楼. 这就是急报房了. 基督山交替地观看着那架机器上的两只铁把子.“真有趣,但天长日久,你对这种生活一定会觉得非常厌烦吧.”他说道.“是的. 最初要不断地望着,直望得我脖子都酸了,但过了一年,我倒也习惯了,而且我们还有游玩和放假的时候.”

“放假?”

“对.”

“什么时候呢?”

“有大雾天的时候.”

“啊,应该一点都不错.”

“那实在是我的假日,我就花园里,下种,拔草,剪枝,整天灭虫.”

“你呆在这儿有多长时间了?”

“十年加五年,我做了十五年的机器人了.”

“而你现在……”

“五十五喽.”

“你须服务多久才能享受到养老金?”

“噢,先生,要二十五年才行.”

-- 10

基督山伯爵(三)109

“养老金有多少?”

“一百艾居.”

基督山低声叹道:“可怜的人类!”

“你说什么,先生?”那人问.“我在说有趣极了的东西.”

“什么有趣?”

“你指给我看的都很有趣. 你真的一点都不懂这些信号吗?”

“一点不懂.”

“你从未想过要搞懂它们的意思吗?”

“不. 我何苦要去懂呢?”

“但有几个信号是特意只发给你的吗?”

“当然罗.”

“那些信号你都懂吗?”

“它们是千篇一律的.”

“那它们的是……”

“‘无新消息’、‘可休息一小时’、或‘明天’。”

“这倒很简单,”伯爵说道,“看!

你的通讯员是否在那儿向你发信号了?“

“啊,对,谢谢你,先生.”

“他说什么——你懂吗?”

“懂,他在问我准备好了没有.”

“那你怎么回答呢?”

“发一个信号,告诉我右边的通讯员我早已经准备好了,同时,这也是在通知我左边的通讯员,叫他快做好准备.”

-- 11

209基督山伯爵(三)

“妙极了.”伯爵说道.“你瞧吧,”

那人骄傲地说道,“五分钟内,他就要说话了.”

“那么,我还有五分钟,”基督山对他自己说道,“我还用不了那么长的时间呢.亲爱的先生,你能让我问一个问题吗?”

“什么事,先生!”

“你很喜欢园艺工作是吗?”

“当然喜欢极了.”

“假如给你一个两亩大的园子,要你放弃这块二十尺长的草坪,你会高兴吗?”

“先生,我会把它造成一座人间乐园的.”

“只有一千法郎,你的生活肯定过得很艰难吧?”

“很艰难,但还能活下去.”

“是的,但你却只有一个很小的可怜的花园!”

“不错,这个花园很小.”

“而且,非但不大,还处处都有偷吃东西的睡鼠.”

“啊!它们可是我的灾星.”

“告诉我,当你右边的那位通讯员在发报时,如果你碰巧转了一下头——”

“那我就什么也看不到了.”

“那就会出什么?”

“我就无法转达那信号.”

“接着?”

“因疏忽而不能转达,我会被罚款.”

“罚多少钱?”

“一百法郎.”

-- 12

基督山伯爵(三)309

“一下子失去了你收入的十分之一,真够你受的!”

“啊!”那个人叹道.基督山说道:“有没有发生过这种事?”

“有一次,先生,那次我正在给一棵玫瑰花接枝.”

“嗯,假如你改变它一下,用其他的信号来代替呢?”

“啊,那就是另外一回事了,我就会被革职,会失去我的养老金的.”

“是三百法郎吗?”

“是的,一百艾居,先生,所以你看,我是不去做那种事的.”

“一下子给你十五年的工资你也不会干吗?

嘿,这可是值得想一想的呀,呃?“

“一万五千法郎吗?”

“是呀.”

“先生,你知道吗,您吓坏了我啦.”

“这不算什么.”

“先生,您是在诱惑我.”

“一点都不错,一万五千法郎,懂吗?”

“先生,现在我来看一下我右边的通讯员吧!”

“恰好相反,别去看他,看看这个吧.”

“这是什么?”

“什么!难不成你不认识这些纸片吗?”

“钞票!”

“一点儿不错,这儿共十五张.”

“这些是谁的?”

-- 13

409基督山伯爵(三)

“是你的,如果你喜欢的话.”

“我的!”那个人几乎透不过气来大声叫道.“是的,是你的——你自己的财产啊.”

“先生,我右边的通讯员已经在发信号啦.”

“那让他去发吧.”

“先生,你可害苦了我了,我会被罚款的.”

“那只会让你损失一百法郎,瞧,收了我的钞票以后对你还是很有利的.”

“先生,我右边的通讯员在重发他的信号了,他已不耐烦啦.”

“别管他,收下吧.”说着伯爵就把那叠钞票塞到了那个人的手里.“这还没有完,”他说道,“你不能只靠一万五千法郎来生活.”

“我仍旧可以保留我的工作.”

“不,你的工作一定要失去的,因为你得改变一下那个通讯员发来的信号.”

“噢,您想做什么,先生?”

“开玩笑而已.”

“先生,除非你逼迫我——”

“我准备很有效地逼迫你,”基督山从他的口袋里又取出一叠钞票来.“这儿还有一万法郎,”他说道,“加上已经放在你口袋里的那一万五千,一共是二万五了. 你可以用五千法郎买两亩地和一所漂亮的小房子;余下的两万可以让你每年有一千法郎的利息.”

“有一座两亩大的花园?”

-- 14

基督山伯爵(三)509

“一年还有一千法郎.”

“噢,天哪!太好了!”

基督山把钞票硬塞到他的手里:“喂,拿着吧!”

“我要做什么事呢?”

“事情不难.”

“但是是什么事呢?”

“把这些发出去.”基督山从他的口袋里摸出一张上面已写好了三组信号纸来,纸上还有数字标明发送的次序.“喏,你看,这用不了很长时间的.”

“是的,可是——”

“完成这件事后,油桃以及别的一切你便都可以有了.”

这一突然的诱感成功了,那个人脸涨得通红,额头上滚下了一连串黄豆般大的汗珠,他把伯爵交给他的那三组信号发了出去,根本不管那右边的通讯员在那儿是多么惊奇,后者由于不知道其中的变化,还以为这位园艺家发疯了呢. 至于左边的那个通讯员,他如实地转达了那些同样的信号. 所以那些信号就被忠实地传向了内政部长.基督山说道:“你现在发了.”

“是的,”那个人回答说,“但我付出了多大的代价呵!”

基督山说道:“听着,我的朋友,我不希望你产生丝毫的悔恨之意,所以,相信我吧,我可以向你发誓,你这样做不会损害任何人,你只是执行了天意而已.”

那人望着钞票,抚摸了一阵,数了一遍;他的脸色从白转红. 然后他向他的房间里冲去,想去喝些水,但还没等跑到水壶那个地方,他就晕倒在他的干豆枝堆里了.

-- 15

609基督山伯爵(三)

五分钟以后,这封新的急报送到了部长的手里,德布雷吩咐套车,匆忙赶到了腾格拉尔府上.他问男爵夫人:“你丈夫有没有西班牙公债吗?”

“我想有. 的确!他有六百万呢.”

“他必须卖掉它,不论什么价钱.”

“为什么?”

“因为卡罗斯已从布尔日逃了出来,并且回西班牙了.”

“你是怎么知道的?”

德布雷耸了耸肩说道:“竟想到来问我怎么知道的!”

男爵夫人不再问什么了. 她急忙奔到丈夫那儿,后者则立刻赶到了他的代理人那儿,吩咐他,不管什么价钱赶快卖掉. 大家一看到腾格拉尔抛出,西班牙公债公债就立刻下跌了. 腾格拉尔虽蚀掉了五十万法郎,但他却把他的西班牙证券全部都脱手了.当天晚上,《消息报》上登出了这样的新闻:“急报站讯:被监禁在布尔日的国王卡罗斯现已逃脱,现已越过加塔洛尼亚边境回到西班牙. 巴塞罗那的人民群起拥戴.”

那天晚上,大家别的什么都不谈,只谈论腾格拉尔有先见之明,因为他把他的证券全卖掉了,又谈到了他的运气,在这样的打击之下,他只蚀掉了五十万法郎. 那些没有把证券卖掉和没收购腾格拉尔的公债的人,认为自己已经破产了,因而过了一个不快乐的夜晚.第二天早上,《警世报》上登出了下面这段消息:“《消息报》昨日所登卡罗斯逃脱,巴塞罗那叛变的消息没有根据. 国王卡罗斯并未离开布尔日,半岛仍处一片升平

-- 16

基督山伯爵(三)709

气象之中. 此项错误,系由于雾中急报信号误传所致.于是西班牙公债立怒上涨,其上涨的幅度是下跌的两倍.把蚀掉的本钱和错过的赚头加起来,腾格拉尔一下子就损失了一百万.“好!”基督山对莫雷尔说道,当这个暴跌暴涨的怪新闻传来时,莫雷尔正在他的家里.“我刚才有了一个新发现,可以用二万五千法郎来买到我愿意付十万的东西.”

莫雷尔问道:“你新发现了什么?”

“我刚刚发现了一种把怕睡鼠吃他的桃子的园艺家拯救出来的方法.”

-- 17

809基督山伯爵(三)

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页