510
00:53:31,080 --> 00:53:33,070
对!
Yeah!
511
00:53:33,080 --> 00:53:36,080
我认识她的叔叔.家族的朋友
I know her uncle. Friends of the family.
512
00:53:36,080 --> 00:53:38,590
她是谁? 住哪?
Who is she? Where does she live?
513
00:53:38,590 --> 00:53:41,590
算了.你别浪费时间了. 她和你不一样
Forget it. Don't waste your time. She's out of your league.
514
00:53:41,590 --> 00:53:45,100
-什么? 你还不瞭解我. -我当然瞭解你
- What? You don't even know me. - Sure I do.
515
00:53:45,100 --> 00:53:49,600
你在乡下地方很有名 但是这里是现实世界 你要屈尊
You were hot shit back in Hickville, but here in the real world, you got squat.
516
00:53:49,600 --> 00:53:52,030
你没有计划和工作
You don't have a plan or a job.
517
00:53:52,100 --> 00:53:54,600
除了背后的衣服什么都没有
Nothing except the clothes on your back.
518
00:53:54,600 --> 00:53:58,000
我身后有一包衣服
Well, I have a whole backpack full of clothes.
519
00:53:59,110 --> 00:54:02,370
哦 谁偷了我的包
Oh, someone stole my backpack.
520
00:54:02,610 --> 00:54:06,620
你在小池塘里是条大鱼 可这里是海洋...
You were a big fish in a small pond, but this here is the ocean...
521
00:54:06,620 --> 00:54:09,550
...你会被淹没的. 回水坑镇去吧
...and you're drowning. Go back to Puddleville.
522
00:54:09,620 --> 00:54:13,120
-你会在那开心的. -你刚才说我没有计划. 我有
- You'll be happy there. - You say I don't have a plan. I do.
523
00:54:13,120 --> 00:54:17,130
我要找个姑娘 娶回来 和她共渡余生
I'll find that girl, marry her, and spend the rest of my life with her.
524
00:54:17,130 --> 00:54:21,130
我没有工作 如果你给我一个不就有了
I don't have a job, but I would have a job if you gave me one.
525
00:54:21,130 --> 00:54:23,130
我没有很多钱...
And I may not have much...
526
00:54:23,130 --> 00:54:27,330
...但是我比你会遇见的任何男人都更有决心
...but I have more determination than any man you're likely to meet.
527
00:54:29,140 --> 00:54:33,300
对不起 孩子.我不做慈善事业的 来吧 大个子
I'm sorry, kid. I don't do charity. Come on, big boy.
528
00:54:33,640 --> 00:54:36,440
等等. 看 我会为你昼夜工作的...
Wait. Look, I'll work night and day for you...
529
00:54:36,650 --> 00:54:38,310
...你不用付我钱
...and you won't have to pay me.
530
00:54:40,150 --> 00:54:43,620
你只要告诉我她是谁
You just have to tell me who she is.
531
00:54:46,660 --> 00:54:48,660
每个月你为我工作...
Every month you work for me...
532
00:54:48,660 --> 00:54:52,460
...我就告诉你一件关於她的事. 这是我的最后开价
...l'll tell you one thing about her. That's my final offer.
533
00:54:56,170 --> 00:54:59,230
让我们开始
Let's get started.
534
00:55:12,180 --> 00:55:15,690
从那刻起 我做所有卡洛维先生吩咐的事
From that moment on, I did everything Mr. Calloway asked.
535
00:55:15,690 --> 00:55:18,690
我连续工作三天没有停下来吃过东西
I'd go three days without stopping to eat.
536
00:55:18,690 --> 00:55:21,690
四天没有睡觉
And four days without sleeping.
537
00:55:21,690 --> 00:55:24,690
让我前进的动力就是见到那个姑娘...
What kept me going was the promise of meeting the girl...
538
00:55:24,690 --> 00:55:26,390
... 那个我要娶的姑娘
...who would be my wife.
539
00:55:33,700 --> 00:55:36,210
连在一起 就那样
Stick together, that's the way it's gonna be.
540
00:55:36,210 --> 00:55:40,210
-就是那样 以后就保持那样 -卡洛维先生?
- The way it was, and the way it will be. - Mr. Calloway, sir?
541
00:55:40,210 --> 00:55:42,270
已经一个月了
It's been a month today.
542
00:55:44,220 --> 00:55:47,840
这个姑娘 你今生的爱...
This girl, the love of your life...
543
00:55:48,220 --> 00:55:53,280
...她最喜欢水仙
...her favorite flowers are daffodils.
544
00:55:53,730 --> 00:55:58,180
-拿着.... -水仙
- So get that stuff... - Daffodils.
545
00:55:58,730 --> 00:56:01,530
水仙
Daffodils.
546
00:56:02,730 --> 00:56:05,390
水仙
Daffodils.
547
00:56:10,740 --> 00:56:12,740
遵守他的诺言...
True to his word...
548
00:56:12,740 --> 00:56:15,750
...每个月阿莫斯都会告诉我一点那个...
...every month Amos would tell me something new...
549
00:56:15,750 --> 00:56:18,250
...我梦中的姑娘的事
...about the woman of my dreams.
550
00:56:18,250 --> 00:56:21,250
玩的开心 玩的开心
Enjoy yourselves, enjoy yourselves.
551
00:56:21,250 --> 00:56:23,260
她要上大学了
She's going to college.
552
00:56:23,260 --> 00:56:27,950
大学. 她要上大学了
College. She's going to college.
553
00:56:37,770 --> 00:56:39,630
她喜欢音乐
She likes music.
554
00:56:39,770 --> 00:56:44,040
音乐. 她喜欢音乐
Music. She likes music.
555
00:56:48,280 --> 00:56:50,780
几个月后 对於这个我要娶的姑娘我了解了很多...
Over the months, I learned a lot about the woman I would marry...
556
00:56:52,790 --> 00:56:55,790
...但是不是她的名字 也不知道去哪找她
...but not her name, and not where to find her.
557
00:56:55,790 --> 00:57:01,020
终於到了.我不能再等了
That time had come. I couldn't wait any longer.
558
00:57:11,810 --> 00:57:14,500
卡洛维先生?
Mr. Calloway?
559
00:57:16,310 --> 00:57:20,210
是爱德华.布鲁. 我要和你谈谈
It's Edward Bloom. I need to talk to you.
560
00:57:23,820 --> 00:57:26,610
卡洛维先生?
Mr. Calloway?
561
00:58:00,350 --> 00:58:02,550
不. 等等!
No. Wait!
562
00:58:19,870 --> 00:58:24,380
那天晚上 我发现你认为邪恶的东西...
That night, I discovered that most things you consider evil or wicked...
563
00:58:24,380 --> 00:58:28,750
...只是出於孤独或者是缺乏社交上的分寸
...are simply lonely and lacking in social niceties.
564
00:59:02,920 --> 00:59:05,480
我没杀死什么东西 是吗?
Didn't kill anything, did I?
565
00:59:05,920 --> 00:59:10,750
几只兔子而已. 不过我认为其中一只本来就是死的
A few rabbits. But I think one of them was already dead.
566
00:59:13,430 --> 00:59:16,900
怪不得我有点消化不良
That would explain the indigestion.
567
00:59:23,940 --> 00:59:26,340
谢谢
Thank you.
568
00:59:27,940 --> 00:59:29,950
我看错你了 孩子
I was wrong about you, kid.
569
00:59:29,950 --> 00:59:33,740
你也许什么长处 但是其实你有的 而且很多
You may not have much, but what you got, you got a lot of.
570
00:59:33,950 --> 00:59:36,450
你能追到那姑娘
You could get any girl.
571
00:59:36,450 --> 00:59:38,920
我只想要一个
There's only one I want.
572
00:59:42,960 --> 00:59:44,690
她...
Her name...
573
00:59:47,960 --> 00:59:50,560
...叫桑德拉.坦浦顿
...is Sandra Templeton.
574
00:59:51,970 --> 00:59:54,970
去了奥本念书
She goes to Auburn.
575
00:59:54,970 --> 00:59:59,480
学期快结束了 所以你最好快点
Semester's almost over, so you better hurry.
576
00:59:59,480 --> 01:00:01,500
谢谢你 谢谢你
Thank you. Thank you.
577
01:00:01,980 --> 01:00:04,880
-祝你好运 孩子! -谢谢你 先生!
- Good luck, kid! - Thank you, sir!
578
01:00:17,080 --> 01:00:17,940
-再见 -再见 爱德华.
- Bye, now. - Bye, Edward.
579
01:00:21,160 --> 01:00:24,670
说完再见 我换了三趟火车...
After saying my goodbyes, I hopped three trains...
580
01:00:24,670 --> 01:00:28,620
...在下午到了奥本大学
...to get to Auburn that afternoon.
581
01:01:03,200 --> 01:01:07,200
你不认识我 我叫爱德华.布鲁...
You don't know me, but my name is Edward Bloom...
582
01:01:07,200 --> 01:01:08,960
...我爱你
...and I love you.
583
01:01:10,210 --> 01:01:14,210
我做了三年工就是为了知道你是谁
I've spent the last three years working to find out who you are.
584
01:01:14,210 --> 01:01:18,720
有几次我被枪打中 被刀刺伤 还被踩过 我的肋骨断了两次
I've been shot, stabbed, and trampled a few times. I broke my ribs twice.
585
01:01:18,720 --> 01:01:22,210
但是能够见到你我认为一切都是值得的...
But it's all been worth it to see you here now...
586
01:01:22,220 --> 01:01:25,220
...最后能和你说话
...and to finally get to talk to you.
587
01:01:25,220 --> 01:01:27,980
因为我要娶你
Because I'm destined to marry you.
588
01:01:28,220 --> 01:01:34,660
从我在马戏团见到你的第一刻起我就知道
I knew it when I saw you at the circus, and I know it now more than ever.
589
01:01:36,230 --> 01:01:39,230
-对不起 -你不必道歉
- I'm sorry. - You don't have to apologize to me.
590
01:01:39,230 --> 01:01:42,130
我是你今天所看见的最幸运的人
I'm the luckiest person you'll find today.
591
01:01:42,240 --> 01:01:45,800
不 对不起我不想结婚
No, I'm sorry I'm engaged to be married.
592
01:01:52,250 --> 01:01:55,750
但是你错了.我真的瞭解你
But you're wrong. I do know you.
593
01:01:55,750 --> 01:01:58,220
至少听过你的名声
At least by reputation.
594
01:01:58,750 --> 01:02:01,250
从阿斯顿来的爱德华.布鲁
Edward Bloom from Ashton.
595
01:02:01,250 --> 01:02:06,190
瞧 实际上我已经和从阿斯顿来的丹.普来斯定婚了
See, I'm actually engaged to a boy from Ashton. Don Price.
596
01:02:06,760 --> 01:02:09,820
他比你大一点
He was a few years older than you.
597
01:02:20,270 --> 01:02:22,130
那么....
Well...
598
01:02:24,280 --> 01:02:25,830
恭喜你了
Congratulations.
599
01:02:28,280 --> 01:02:31,340
打扰你很抱歉
I'm sorry to have bothered you.
600
01:02:36,290 --> 01:02:39,810
停! 并不有趣
Stop it! It's not funny.
601
01:02:40,290 --> 01:02:42,790
可怜的孩子
That poor boy.
602
01:02:42,790 --> 01:02:46,300
命运总是残酷地捉弄着你
Fate has a cruel way of circling around on you.
603
01:02:46,300 --> 01:02:48,300
好不容易离开了阿斯顿...
After all this work to leave Ashton...
604
01:02:48,300 --> 01:02:54,290
...我爱的姑娘却和那来的人定了婚
...the girl I love was now engaged to one of its biggest jerks.
605
01:02:54,300 --> 01:02:56,310
是男人斗争的时候了...
There's a time when a man needs to fight...
606
01:02:56,310 --> 01:03:00,310
...他需要接受使命落空的情况...
...and a time when he needs to accept that his destiny's lost...
607
01:03:00,310 --> 01:03:04,310
... 船起航了 傻瓜才会向前
...the ship has sailed, and that only a fool will continue.
608
01:03:04,310 --> 01:03:08,010
事实上 我一直是个傻瓜
Truth is, I've always been a fool.
609
01:03:08,820 --> 01:03:14,050
桑德拉.坦浦顿 我爱你 我要娶你!
Sandra Templeton, I love you, and I will marry you!
610
01:03:18,410 --> 01:03:19,200
就像你看到的 如果这些规则适用我们的生活...
So as you can see, if we apply these rules to our everyday life...
611
01:03:22,330 --> 01:03:25,330
...供求更有意义
...supply and demand makes much more sense.
612
01:03:25,330 --> 01:03:29,790
看下一张图 引入这一点将会更有说服力--
Take a look at the next graph, and the import of this will be even stronger...
613
01:03:38,340 --> 01:03:40,850
--三个小时
- for three hours.
614
01:03:40,850 --> 01:03:43,210
看!
Look!
615
01:04:13,660 --> 01:04:17,160
-水仙! -这是你最喜欢的花
- Daffodils! - They're your favorite flower.
616
01:04:17,160 --> 01:04:19,150
你哪里去弄来这么多?
How did you get so many?
617
01:04:19,660 --> 01:04:21,660
我5个州都打了电话
I called everywhere in five states.
618
01:04:21,660 --> 01:04:25,100
我告诉他们这是我娶妻的唯一方法
I told them it was the only way to get my wife to marry me.
619
01:04:26,670 --> 01:04:28,900
你似乎不瞭解我
You don't even know me.
620
01:04:29,170 --> 01:04:32,160
我用余生去瞭解
I have the rest of my life to find out.
621
01:04:32,670 --> 01:04:34,830
桑德拉!
Sandra!
622
01:04:36,680 --> 01:04:38,680
是丹. 答应我别伤害他
It's Don. Promise you won't hurt him.
623
01:04:38,680 --> 01:04:42,110
如果这是你想要的 我发誓
If that's what you want, I swear to it.
624
01:04:42,180 --> 01:04:45,010
-布鲁? -丹
- Bloom? - Don.
625
01:04:45,690 --> 01:04:50,190
你到底在干什么? 她是我的女孩. 我的!
What the hell are you doing? This is my girl. Mine!
626
01:04:50,190 --> 01:04:53,320
我没注意到她已经名花有主了
I wasn't aware that she belonged to anyone.
627
01:04:55,700 --> 01:04:59,160
出什么事了? 难道你害怕得不敢还击了?
What's the matter? Are you too scared to fight back?
628
01:04:59,200 --> 01:05:01,360
我发誓我不会
I promised I wouldn't.
629
01:05:01,700 --> 01:05:04,700
停下来!
Stop it!
630
01:05:04,700 --> 01:05:06,400
丹 停!
Don, stop!
631
01:05:06,710 --> 01:05:11,710
虽然我被揍的很惨 但是最后输的却是丹.普来斯
While I took the beating of a lifetime, Don Price was ultimately defeated.
632
01:05:11,710 --> 01:05:16,720
用力过猛使得他天生的心脏瓣膜缺陷恶化
All the physical activity had worsened a congenital valve defect.
633
01:05:16,720 --> 01:05:19,310
简单来说 他的心脏还不够强壮
Put simply, his heart wasn't strong enough.
634
01:05:31,730 --> 01:05:34,560
丹! 我不会嫁给你的
Don! I will never marry you.
635
01:05:34,730 --> 01:05:37,730
什么? 你是说 你爱这个傢伙?
What? You mean, you love this guy?
636
01:05:37,730 --> 01:05:41,330
他还是个陌生人 但我喜欢他胜过你
He's almost a stranger, and I prefer him to you.
637
01:06:09,260 --> 01:06:14,770
最后 桑德拉仍然在同一天去了教堂
As it turned out, Sandra was able to keep her same date at the chapel.
638
01:06:14,770 --> 01:06:18,390
只是新郎换了人
Only the groom had changed.
639
01:06:18,770 --> 01:06:22,780
我记得你说过你没有在教堂举行过婚礼
I thought you said you didn't have a church wedding.
640
01:06:22,780 --> 01:06:26,330
我们都好了 但是还有点麻烦
We were all set to, but there was a complication.
641
01:06:29,780 --> 01:06:34,010
这药会让你口渴吗?