饭饭TXT > 海外名作 > 《哈克贝里 > 《哈克贝里芬历险记》作者:马克.吐温.txt

第四章

作者: 当前章节:1985 字 更新时间:2026-6-15 18:37

英文

三四个月就这样过去了。如今是到了冬天了。在这段时间里,我大多是去学校的。我能

拼音,能读书,能写一点儿,会背乘法表,背到六七三十五②。可是要再背字去,我一辈子

也做不到了。反正我就不相信数学那一套。

②诺顿版和企鹅丛书版等都说哈克“会背乘法表,背到六七三十五”,这里照译。

国内也有译本译为“背到五七三十五”的。本书译者认为马克?吐温原意,有可能是在戏谑

逗笑中对传统的教育制度讥刺一下。并且译者对原文无权改动。

开头,我恨学校。不过,慢慢的,我变得能将就将就了。只要我厌倦得厉害,我就逃

学。第二天挨的揍对我也有好处,能给我鼓鼓劲。这样,上学的日子越长,也就越加好过

些。再说,对寡妇的那一套,我也习惯一些了,她们对我也不是那么急躁了。住在家里,睡

在床上,往往被管得够紧的。不过,冬季来临以前,我经常偷偷溜出去,有时候还睡在林子

里,这在我真是一种休息。我挺喜欢过去我那种生活。不过,慢慢的,我也有点儿喜欢新的

生活了。寡妇说我有长进,尽管慢些,可还稳当,表现不差。她说,她觉得我没有丢她的脸。

一天早晨,吃早饭时,我打翻了盐罐。我急忙伸手抓一些盐,往左肩后面扔,免得遭到

恶运。不过华珍小姐已经抢在我前面,为我划了十字。她说,“哈克贝里,把手拿开——

你老是弄得一塌糊涂。”寡妇为我说了句好话。不过,这也不能叫我消灾避祸,这我心里明

白。早饭以后,我走出门来,心事重重,不知道哪里会有什么灾祸临头,又不知道会是什么

样的灾祸。有些灾祸是有法子防止的,不过目前可不是这样一类的灾祸,因此我也只能听之

任之,只是心里颓丧,打算事事留心些。

我走过了下面屋前的园子,爬上梯子,爬过高高的木栅栏。地上已有寸把积雪,我看到

了有人留下的脚印。这些人是从采石场走过来的,在梯子旁边站了一会儿,然后绕过园子里

的栅栏往前去了。这些人在这里站了一会儿却没有进来,这有点儿怪。是怎么回事,我可摸

不清,反正有点儿离奇。我打算顺着脚印走,我弯下身来先看一看脚印,开头没有发现什

么,可是再一看,却发现有一个左边鞋跟上用大钉钉的十字留下的印子,那本是为了防邪才

钉上去的。

我马上直起身子,一溜烟似地冲下山去。我往后边左右张望,不过没有发现什么人。一

会儿就飞快到了撒切尔法官家。

“怎么啦,我的孩子,这么上气不接下气的,是为了你的利息来的么?”

“不是的,先生,”我说,“是有些利息归我的么?”

“哦,是的,昨晚上半年到期。有一百五十来块钱。对你来说,可是不小的一笔数目

啊。最好还是由我连同你的六千块钱一起生息,你一取去,就会花掉。”

“不,先生,”我说,“我不打算花掉。这笔钱我不要——六千块钱也不要了。我要给

你——那六千块钱和所有的钱。

他显得大吃一惊,仿佛摸不清头脑。他说:

“怎么啦,你这是什么意思,我的孩子。”

我说,“请你别问我问题,你会收下这笔钱的,是吧?”

他说,“真把我搞胡涂了,是出了什么事吧?”

“请收下,”我说,“别问我——我也不愿撒谎。”

他考虑了一会儿,接着说:

“哦,哦,我想我懂得了。你是想要把你全部财产都卖给我——不是给我。这是你的本

意。”

接着,他在一张纸上写了些什么,立刻读了一下,然后说:

“上面写着——你看是这样写的,‘作为报酬’。这意思是说,我从你那儿把这个买了

下来了,给你付过了钱的。这儿是一块钱。好吧,你在上面签个字吧。”

我就签了字,走开了。

华珍小姐的黑奴杰姆有一个拳头大的毛球,是从一只牛身上第四个胃里取出来的。他老

是用这个来施展法术①。据他说,这里面藏着一个精灵。这个精灵可是无所不知,无所不

晓。我就在一个晚上去找他,告诉他说,我爸又出现在这里了,因为我在雪地里发现了他的

脚印。我要问明白的是,他究竟想干些什么呢,还有他是否要在这里耽下去?杰姆就把毛球

取了出来,对着毛球口中念念有词,先往上一抛,再落到地上。落得稳稳当当,只滚了寸把

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页