饭饭TXT > 海外名作 > 《二十年后/Twenty Years After》作者:[法]大仲马/译者:傅辛【完结】 > Twenty_Years_After(二十年后).txt

第 24 页

作者:法-大仲马/译者:傅辛 当前章节:15388 字 更新时间:2026-6-19 02:53

is a fine conversation with an officer of the king! I see,

my lord, I shall be obliged to fetch a second Grimaud!"

"Very well, let us say no more about it. So you and the

cardinal have been talking about me? La Ramee, some day when

he sends for you, you must let me put on your clothes; I

will go in your stead; I will strangle him, and upon my

honor, if that is made a condition I will return to prison."

"Monseigneur, I see well that I must call Grimaud."

"Well, I am wrong. And what did the cuistre [pettifogger]

say about me?"

"I admit the word, monseigneur, because it rhymes with

ministre [minister]. What did he say to me? He told me to

watch you."

"And why so? why watch me?" asked the duke uneasily.

"Because an astrologer had predicted that you would escape."

"Ah! an astrologer predicted that?" said the duke, starting

in spite of himself.

"Oh, mon Dieu! yes! those imbeciles of magicians can only

imagine things to torment honest people."

"And what did you reply to his most illustrious eminence?"

"That if the astrologer in question made almanacs I would

advise him not to buy one."

"Why not?"

"Because before you could escape you would have to be turned

into a bird."

"Unfortunately, that is true. Let us go and have a game at

tennis, La Ramee."

"My lord -- I beg your highness's pardon -- but I must beg

for half an hour's leave of absence."

"Why?"

"Because Monseigneur Mazarin is a prouder man than his

highness, though not of such high birth: he forgot to ask me

to breakfast."

"Well, shall I send for some breakfast here?"

"No, my lord; I must tell you that the confectioner who

lived opposite the castle -- Daddy Marteau, as they called

him ---- "

"Well?"

"Well, he sold his business a week ago to a confectioner

from Paris, an invalid, ordered country air for his health."

"Well, what have I to do with that?"

"Why, good Lord! this man, your highness, when he saw me

stop before his shop, where he has a display of things which

would make your mouth water, my lord, asked me to get him

the custom of the prisoners in the donjon. `I bought,' said

he, `the business of my predecessor on the strength of his

assurance that he supplied the castle; whereas, on my honor,

Monsieur de Chavigny, though I've been here a week, has not

ordered so much as a tartlet.' `But,' I then replied,

`probably Monsieur de Chavigny is afraid your pastry is not

good.' `My pastry not good! Well, Monsieur La Ramee, you

shall judge of it yourself and at once.' `I cannot,' I

replied; `it is absolutely necessary for me to return to the

chateau.' `Very well,' said he, `go and attend to your

affairs, since you seem to be in a hurry, but come back in

half an hour.' `In half an hour?' `Yes, have you

breakfasted?' `Faith, no.' `Well, here is a pate that will

be ready for you, with a bottle of old Burgundy.' So, you

see, my lord, since I am hungry, I would, with your

highness's leave ---- " And La Ramee bent low.

"Go, then, animal," said the duke; "but remember, I only

allow you half an hour."

"May I promise your custom to the successor of Father

Marteau, my lord?"

"Yes, if he does not put mushrooms in his pies; thou knowest

that mushrooms from the wood of Vincennes are fatal to my

family."

La Ramee went out, but in five minutes one of the officers

of the guard entered in compliance with the strict orders of

the cardinal that the prisoner should never be left alone a

moment.

But during these five minutes the duke had had time to read

again the note from Madame de Montbazon, which proved to the

prisoner that his friends were concerting plans for his

deliverance, but in what way he knew not.

But his confidence in Grimaud, whose petty persecutions he

now perceived were only a blind, increased, and he conceived

the highest opinion of his intellect and resolved to trust

entirely to his guidance.

19

In which the Contents of the Pates made by the Successor of

Father Marteau are described.

In half an hour La Ramee returned, full of glee, like most

men who have eaten, and more especially drank to their

heart's content. The pates were excellent, the wine

delicious.

The weather was fine and the game at tennis took place in

the open air.

At two o'clock the tennis balls began, according to

Grimaud's directions, to take the direction of the moat,

much to the joy of La Ramee, who marked fifteen whenever the

duke sent a ball into the moat; and very soon balls were

wanting, so many had gone over. La Ramee then proposed to

send some one to pick them up, but the duke remarked that it

would be losing time; and going near the rampart himself and

looking over, he saw a man working in one of the numerous

little gardens cleared out by the peasants on the opposite

side of the moat.

"Hey, friend!" cried the duke.

The man raised his head and the duke was about to utter a

cry of surprise. The peasant, the gardener, was Rochefort,

whom he believed to be in the Bastile.

"Well? Who's up there?" said the man.

"Be so good as to collect and throw us back our balls," said

the duke.

The gardener nodded and began to fling up the balls, which

were picked up by La Ramee and the guard. One, however, fell

at the duke's feet, and seeing that it was intended for him,

he put it into his pocket.

La Ramee was in ecstasies at having beaten a prince of the

blood.

The duke went indoors and retired to bed, where he spent,

indeed, the greater part of every day, as they had taken his

books away. La Ramee carried off all his clothes, in order

to be certain that the duke would not stir. However, the

duke contrived to hide the ball under his bolster and as

soon as the door was closed he tore off the cover of the

ball with his teeth and found underneath the following

letter:

My Lord, -- Your friends are watching over you and the hour

of your deliverance is at hand. Ask day after to-morrow to

have a pie supplied you by the new confectioner opposite the

castle, and who is no other than Noirmont, your former

maitre d'hotel. Do not open the pie till you are alone. I

hope you will be satisfied with its contents.

"Your highness's most devoted servant,

"In the Bastile, as elsewhere,

"Comte de Rochefort.

The duke, who had latterly been allowed a fire, burned the

letter, but kept the ball, and went to bed, hiding the ball

under his bolster. La Ramee entered; he smiled kindly on the

prisoner, for he was an excellent man and had taken a great

liking for the captive prince. He endeavored to cheer him up

in his solitude.

"Ah, my friend!" cried the duke, "you are so good; if I

could but do as you do, and eat pates and drink Burgundy at

the house of Father Marteau's successor."

"'Tis true, my lord," answered La Ramee, "that his pates are

famous and his wine magnificent."

"In any case," said the duke, "his cellar and kitchen might

easily excel those of Monsieur de Chavigny."

"Well, my lord," said La Ramee, falling into the trap, "what

is there to prevent your trying them? Besides, I have

promised him your patronage."

"You are right," said the duke. "If I am to remain here

permanently, as Monsieur Mazarin has kindly given me to

understand, I must provide myself with a diversion for my

old age, I must turn gourmand."

"My lord," said La Ramee, "if you will take a bit of good

advice, don't put that off till you are old."

"Good!" said the Duc de Beaufort to himself, "every man in

order that he may lose his heart and soul, must receive from

celestial bounty one of the seven capital sins, perhaps two;

it seems that Master La Ramee's is gluttony. Let us then

take advantage of it." Then, aloud:

"Well, my dear La Ramee! the day after to-morrow is a

holiday."

"Yes, my lord -- Pentecost."

"Will you give me a lesson the day after to-morrow?"

"In what?"

"In gastronomy?"

"Willingly, my lord."

"But tete-a-tete. Send the guards to take their meal in the

canteen of Monsieur de Chavigny; we'll have a supper here

under your direction."

"Hum!" said La Ramee.

The proposal was seductive, but La Ramee was an old stager,

acquainted with all the traps a prisoner was likely to set.

Monsieur de Beaufort had said that he had forty ways of

getting out of prison. Did this proposed breakfast cover

some stratagem? He reflected, but he remembered that he

himself would have charge of the food and the wine and

therefore that no powder could be mixed with the food, no

drug with the wine. As to getting him drunk, the duke

couldn't hope to do that, and he laughed at the mere thought

of it. Then an idea came to him which harmonized everything.

The duke had followed with anxiety La Ramee's unspoken

soliloquy, reading it from point to point upon his face. But

presently the exempt's face suddenly brightened.

"Well," he asked, "that will do, will it not?"

"Yes, my lord, on one condition."

"What?"

"That Grimaud shall wait on us at table."

Nothing could be more agreeable to the duke, however, he had

presence of mind enough to exclaim:

"To the devil with your Grimaud! He will spoil the feast."

"I will direct him to stand behind your chair, and since he

doesn't speak, your highness will neither see nor hear him

and with a little effort can imagine him a hundred miles

away."

"Do you know, my friend, I find one thing very evident in

all this, you distrust me."

"My lord, the day after to-morrow is Pentecost."

"Well, what is Pentecost to me? Are you afraid that the Holy

Spirit will come as a tongue of fire to open the doors of my

prison?"

"No, my lord; but I have already told you what that damned

magician predicted."

"And what was it?"

"That the day of Pentecost would not pass without your

highness being out of Vincennes."

"You believe in sorcerers, then, you fool?"

"I ---I mind them no more than that ---- " and he snapped

his fingers; "but it is my Lord Giulio who cares about them;

as an Italian he is superstitious."

The duke shrugged his shoulders.

"Well, then," with well acted good-humor, "I allow Grimaud,

but no one else; you must manage it all. Order whatever you

like for supper -- the only thing I specify is one of those

pies; and tell the confectioner that I will promise him my

custom if he excels this time in his pies -- not only now,

but when I leave my prison."

"Then you think you will some day leave it?" said La Ramee.

"The devil!" replied the prince; "surely, at the death of

Mazarin. I am fifteen years younger than he is. At

Vincennes, 'tis true, one lives faster ---- "

"My lord," replied La Ramee, "my lord ---- "

"Or dies sooner, for it comes to the same thing."

La Ramee was going out. He stopped, however, at the door for

an instant.

"Whom does your highness wish me to send to you?"

"Any one, except Grimaud."

"The officer of the guard, then, with his chessboard?"

"Yes."

Five minutes afterward the officer entered and the duke

seemed to be immersed in the sublime combinations of chess.

A strange thing is the mind, and it is wonderful what

revolutions may be wrought in it by a sign, a word, a hope.

The duke had been five years in prison, and now to him,

looking back upon them, those five years, which had passed

so slowly, seemed not so long a time as were the two days,

the forty-eight hours, which still parted him from the time

fixed for his escape. Besides, there was one thing that

engaged his most anxious thought -- in what way was the

escape to be effected? They had told him to hope for it, but

had not told him what was to be hidden in the mysterious

pate. And what friends awaited him without? He had friends,

then, after five years in prison? If that were so he was

indeed a highly favored prince. He forgot that besides his

friends of his own sex, a woman, strange to say, had

remembered him. It is true that she had not, perhaps, been

scupulously faithful to him, but she had remembered him;

that was something.

So the duke had more than enough to think about; accordingly

he fared at chess as he had fared at tennis; he made blunder

upon blunder and the officer with whom he played found him

easy game.

But his successive defeats did service to the duke in one

way -- they killed time for him till eight o'clock in the

evening; then would come night, and with night, sleep. So,

at least, the duke believed; but sleep is a capricious

fairy, and it is precisely when one invokes her presence

that she is most likely to keep him waiting. The duke waited

until midnight, turning on his mattress like St. Laurence on

his gridiron. Finally he slept.

But at daybreak he awoke. Wild dreams had disturbed his

repose. He dreamed that he was endowed with wings -- he

wished to fly away. For a time these wings supported him,

but when he reached a certain height this new aid failed

him. His wings were broken and he seemed to sink into a

bottomless abyss, whence he awoke, bathed in perspiration

and nearly as much overcome as if he had really fallen. He

fell asleep again and another vision appeared. He was in a

subterranean passage by which he was to leave Vincennes.

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页