饭饭TXT > 海外名作 > 《理智与情感/Sense and Sensibility》作者:[英]简·奥斯汀【完结】 > 书香门第论坛《理智与情感》.txt

第十章

作者:英-简·奥斯汀 当前章节:4402 字 更新时间:2026-6-18 16:20

玛格丽特说威洛比是玛丽安的救护主,说得虽不确切,却很文雅。

他第二天一清早就亲自来别墅探访。达什伍德太太对他异常客气,约翰

爵士的介绍和她自己的感激之情使他受到了热情接待。他在访问中,事

事都使他觉得偶然结识的这户人家的确是个通达,文雅,互爱,温暖的

家庭。她们家人人都可爱,他不待再次来访,已经深信不疑了。

达什伍德小姐①皮肤细嫩,容貌端正,身材特别好看。玛丽安更漂亮,

她的体形虽不及姐姐匀称,可是个子较高,使她显得更加动人;她面孔

异常可爱,因此用一般的恭维话说她是个美人,倒不像常见的那样过分

歪曲事实。她肤色很深,可是因为透明,脸上显得特别光润;她的相貌

十分好看,微笑起来甜美迷人;乌黑的眼睛里有一种活力,一种神采,

一种热情,让人看了不能不喜欢。开头她因为想着威洛比帮她忙的事,

不好意思,眼睛躲着他。可是这一阵过去了,心情镇定下来,她发现,

他不但文质彬彬,十足绅士派头,而且又坦率,又活泼,尤其听他说热

爱跳舞和音乐时,她赞赏地看了他一眼,这一眼就使得他在这里逗留的

其余时间,大部分都专跟她一个人谈话了。

要引她说话,只要提起她的任何一种爱好就行。一提这些事,她就

闭不上嘴,而且谈论起来既不羞怯,也不吞吞吐吐。他们俩很快就发现,

双方都爱跳舞,喜欢音乐,而且无论对音乐或跳舞,他们的见解都完全

一致。这使她受到鼓舞,想进一步了解他的意见,就继续探问他关于书

籍方面的问题;她把她心爱的作家都摆了出来,谈论得那样热情洋溢,

一个二十五岁的年轻人即使过去对这些作品的美妙并未注意,那么现在

听了如果还不马上领悟,他一定是麻木不仁了。他们的爱好像得出奇。

他们崇拜同样一些书,同样一些篇章——如果出现分歧,有了不同意见,

只要她一争论,眼睛一亮,问题就解决了。他接受她的一切论断,迎合

她的一切热情,访问远未结束,他们早就像老相识一样毫无拘束地谈起

来了。

他刚走,埃莉诺就说:“瞧,玛丽安,我看你这一个早晨干得不错

嘛。差不多对威洛比在一切重大问题上的看法都打听清楚了。你知道了

他怎样看库柏和司各特,你了解到他对他们的美妙作品恰如其分的评

价,他对蒲柏①的赞赏没有过头,这你也完全有了把握。可是每个话题如

果都这样飞快地了结,你们的交往还怎么能长久维持下去!你们很快就

会把每件喜爱的话题谈光。再见一面,就能搞清楚他对美景和再婚的意

见,然后你就再也没有什么可问的了。”

玛丽安喊了起来:“你这话能算公平?能算合理?难道我的思想就

这么贫乏?不过我懂你的意思了。我太随便,太高兴,太心直口快了。

我触犯了每一条庸俗的礼仪概念!我本该少言寡语,呆钝不灵,没精打

采,装模作样,却有啥说啥,说了真心话!我要是只谈天气呀,道路呀,

十分钟只开一次口,你就不会有这种责难了。”

“亲爱的,”她母亲说,“你别生埃莉诺的气,她不过是跟你开开

① 指埃莉诺,以后均如此。

① 蒲柏(1688—744),英国诗人。

玩笑。她要真想打断你跟我们这位新朋友谈话的兴致,我会亲自骂她

的。”玛丽安不久就消了气。

威洛比这方面,显然想越来越跟她们拉近乎,所以处处表示他能认

识她们多高兴。他天天来看她们,最初借口探望玛丽安的伤势,可是她

们接待他一次比一次殷勤,这种鼓励使得他不用等到玛丽安痊愈无借口

可找时,就不必再找什么借口了。她好几天出不了屋,但是关在屋里,

却不觉得心烦,这还从来没有过。威洛比这个年轻人有才干,想象敏捷,

性情活泼而且态度开朗可爱。他正是天造地设投合玛丽安心意的人,因

为除此之外,他还有迷人的外貌和天生火热的心,如今这颗心被她本人

的热情激发,越发火热起来,这是最能赢得她的欢心的。

跟他在一起已逐渐成了她最大的乐事。他们一起读书,谈话,唱歌;

他很有音乐才能,朗读时非常有感情,有精神,可惜这些爱德华全都没

有。

达什伍德太太对他的评价,跟玛丽安一样,认为是完美无疵的;埃

莉诺也说不出什么毛病,只是觉得他遇事好想到啥就说啥,说得太多,

不顾别人,不论场合,这太像妹妹了,还特别讨妹妹的欢喜。他轻易评

论人,信口而出,爱干什么就心无二用,不顾一般礼貌,而且过分忽视

世俗常规;他这种言行的不检点,不管他本人和玛丽安怎样为之辩护,

埃莉诺都不能赞同。

玛丽安现在才明白,她十六岁半时总是认为永远不会碰上一个符合

她理想的十全十美的人,这种绝望心情是轻率的,没有道理的。威洛比

正是她在不愉快的时候,或是在心情比较舒畅的时候都曾幻想描绘过的

能让她倾心的人;他呢,如同在这方面的才能是非常高明的一样,他现

在的行动也表明他的这种愿望是同样热切。

她母亲虽然丝毫未因他富于资财,起过要他们结婚的投机打算,现

在一礼拜不到,却也不由得怀着希望,期待这门亲事能成功,而且还为

能得到爱德华和威洛比这样两个好女婿,暗自庆幸。

布兰顿上校喜爱玛丽安,他的朋友们很早就发现了,埃莉诺直到现

在才看出来,可是这时别人对这事已不在意,因为他们的注意力和俏皮

话都转到比他更走运的对手身上去了。上校还没有产生爱慕之情时,别

人偏要打趣他,等到他真正动了感情,正该取笑的时候,却没有人开他

的玩笑了。当初詹宁斯太太硬说他爱上了玛丽安,那是她自寻开心,现

在埃莉诺虽然不情愿,却不得不相信,上校的爱情真地被妹妹激发起来

了;尽管由于双方脾气大体相似才助长了威洛比先生的爱情,可是性格

截然相反也照样没有妨碍布兰顿上校对妹妹的关切。她为这事担起心

来,一个三十五岁沉静的人跟一个二十五岁非常活跃的人对垒,还能有

什么希望?她觉得无法祝愿他成功,所以衷心希望他能冷淡下来。她喜

欢他——虽然他庄重深沉,她却很关心他。他态度严肃,人却温和;他

的深沉,看得出决不是天性阴沉,而是由于某种精神上的压抑。约翰爵

士就曾透露过他过去曾受过种种伤害,有过种种失意;这就证实了她认

为他是不幸的这一想法是对的。她尊敬他,又同情他。

也许因为威洛比和玛丽安看不上他,她才更加可怜他,尊重他;他

们对他抱有成见,说他既不活泼又不年轻,他们像是存心要贬低他的优

点似的。

一天,他们在一起谈到布兰顿时,威洛比说:“有一种人,人人都

说他好,却谁也不关心他,人人都乐意见他,却谁也想不起找他交谈,

他正是这种人。”

玛丽安叫道:“这正是我对他的看法。”

“可别那么瞎说,”埃莉诺说,“因为你们俩都不公平。巴登庄园

里全家都很尊敬他,我自己每次见到他,也总是想找他谈谈的。”

威洛比答道:“有你护着他,当然对他有利。要说别人对他的尊敬

嘛,那本身就是屈辱。谁肯自讨没趣,让米德尔顿夫人和詹宁斯太太这

样的女人称赞?那只能招来人人对他的冷淡。”

“但是像你本人和玛丽安这样的人说他坏话,也许恰好能抵消米德

尔顿太太和她母亲对他的赞扬。如果说她们的赞扬等于贬斥,那你们的

贬斥就是赞扬;因为你们有偏见,不公道,她们并不比你们更加不明是

非。”

“为了替你的宠儿辩护,你居然说话都尖刻起来了。”

“你所说的我的宠儿,可是个通情达理的人;而理智对我总是有吸

引力的。是的,玛丽安,甚至对一个三四十岁的人也是这样。他见的世

面多,到过国外,读过书,肯动脑筋。我发现,在各种问题上,他都能

给我很多教益;他回答我的问题,总是从从容容,显得既有教养又有耐

心。”

玛丽安不屑地说道:“那就是说,他告诉过你东印度群岛天气热,

蚊子讨厌喽。”

“我要是问到这些事,不用说他是会这样回答我的;不过幸好这都

是我早就听说过的事。”

“也许,”威洛比说,“他见多识广。还知道什么耐波布①、金莫黑

②和轿子吧。”

“我敢说,他的见闻之广要比你能说得出的多得多。可是,你究竟

为什么不喜欢他?”

“我并没有不喜欢他呀。正相反,我认为他是位非常可敬的人,人

人都说他好话,可人人都不睬他;他钱多得花不完,时间多得不知怎么

消磨好,每年要买两件新外衣。”

玛丽安嚷道:“还有呢,他既无才能和鉴赏力,又没有胆略。他理

解力不高明,没有热情,讲话的声音毫无感情。”

“你们存心把他的缺点说上一大堆,”埃莉诺答道,“又那么自信

自己的想法,那么,比起来,我能为他说的好话就平淡无奇了。我只能

说他是个通达的人,有教养,知识广博,谈吐温雅,并且我相信,他心

地好。”

威洛比大声说:“达什伍德小姐,你这就亏待我了。你是在想讲道

理解除我的武装,说服我改变主意。可是这都是白搭。你瞧,你花言巧

语,我可同样会固执己见。我有三条理由不喜欢布兰顿上校,你都无法

反驳:我要天晴,他偏吓唬我说要下雨;他对我的小马车的车幔吹毛求

疵;我要他买我的棕色母马,他坚决不干。可是,如果我说其他方面他

① 印度大财主。

② 印度旧金币。

的品格都无可指责,这样说就能使你满意的话,我是随时都准备承认这

一点的。不过,承认这一点,在我要费点力,所以你该有所报答,请你

别否定我这份特权吧,那就是我还是照样不喜欢他。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页