饭饭TXT > 海外名作 > 《理智与情感/Sense and Sensibility》作者:[英]简·奥斯汀【完结】 > 书香门第论坛《理智与情感》.txt

第十九章

作者:英-简·奥斯汀 当前章节:6269 字 更新时间:2026-6-18 16:20

爱德华在巴登别墅待了一个礼拜;达什伍德太太热切地挽留他多住

些日子;可是他却似乎专跟他自己过不去似的,就在跟朋友们相聚最愉

快的时候,偏偏执意要走。最近两三天,尽管他的情绪仍旧时好时坏,

但已经好多了。他越来越喜欢这所宅子和周围的环境,每提到要离开,

总要叹口气,他说他是无事一身轻,甚至打不定主意离开她们以后到哪

里去好。可是他还是得走。他觉得一个礼拜过得这么快,这是从没有过

的,他简直不能相信已经过去了一个礼拜。他一再这样说;还说了些别

的话,全都表明他感情的变化和言行的矛盾。他在诺兰庄园毫无乐趣;

他讨厌住在城里;但是他还是得走,不是去诺兰庄园,就是去伦敦。他

最珍视她们的亲切友情,跟她们待在一起是他最大的幸福。可是刚过了

一周,他就得离开她们,尽管她们留他,他自己也不愿走,而且他的时

间又不受限制。

埃莉诺把这种奇特的行动全都算在他母亲的帐上;对她来说,幸亏

他有个母亲,这个母亲的性格她又不那么完全了解,因此儿子方面的一

切古怪事都能以此辩解。可是,虽然她失望苦恼,虽然他对她的态度忽

冷忽热有时让她不高兴,但总的说来,她对他的行动还是非常体谅并宽

厚衡量的;她对威洛比就曾这样宽厚体谅过,不过那是她母亲硬逼出来

的。爱德华精神不振,性格不开朗,忽冷忽热,这些通常全都被认为是

因为他不能自立,因为他对费勒斯太太的脾气和打算了解得更多的缘

故。他来访短暂,坚决要离开她们,也同样是由于他个人爱好受到束缚

之故,同样是由于他不得不迎合他母亲的缘故。责任与意愿之间,父母

与儿女之间,这种由来已久、根深蒂固的龃龉是这一切的根源。要是能

知道哪年哪月这些纠葛才能消失,这种对立才能缓和——费勒斯太太何

时才能转变,儿子何时才能自主,获得幸福,她该多么高兴!但是,她

不得不抛开这些空想,重新恢复起对爱德华爱情的信心,追忆当他在巴

登别墅时眼色和言语中流露出的那一次次关切的表示,特别是想到经常

绕在他手指上的那喜人的爱情标志,以此来寻求慰藉了。

最后一天吃早饭时,达什伍德太太说:“爱德华,我想你要是有个

职业让你去忙乎,能让你对你的计划和行动发生兴趣的话,你会快乐些

的。当然,这对你的朋友们会有些不便——你就不能有这么多时间跟她

们在一起了。可是,”(她带笑着说)“至少对你有一点实际好处——

你离开她们时就能知道应该到哪里去了。”

他答道:“我告诉你,你现在说的这一点,我的确早就考虑过。没

有要紧事要我做,没有职责要我履行,不能让我过点像样的独立生活,

这对我来说,无论过去,现在或将来,总归都是一大不幸。可是,倒霉

的是,由于我自己和我的亲友们挑肥拣瘦,我才成了现在这个样子,成

了一个懒散、无可救药的人。在选择职业上,我们从来就说不到一起。

我一向想当教士,现在还想。可是家里人却认为当教士不够时髦。他们

建议我入陆军,那对我来说,又嫌时髦过分了。大家都说进法学界有派

头;许多年轻人在法学协会都有议事室,出入上流社会,神气活现,高

车驷马,招摇过市;但是我却无意于此,甚至连这种不太深奥的法律研

究我都没有劲,虽然家里人都赞成我去。至于海军,那倒是时髦的,可

是第一次提到入海军时,我已经超龄——最后,大家都认为,既然根本

没有必要找什么职业,穿不穿红外衣①都可以照样打扮得漂漂亮亮,照样

可以大把花钱,所以,总的看,还是闲散无事最为有利,最体面,一个

十八岁的年轻人总是不会拒绝朋友们这种劝告,啥也不干,却偏要热衷

于忙忙碌碌的。因此我才进了牛津大学,从此便什么事也不做了。”

达什伍德太太说:“既然闲荡没有使你自己快乐起来,我想,结果

会使你把你的儿子们都培养成像科卢梅拉②的后代一样多才多艺,样样在

行的吧。”

他一本正经地说:“我要把他们培养得越不像我自己越好——感情、

举止、身分,一切都不像我。”

“好喽,好喽;这都是由于你一时情绪不佳,随口乱说,爱德华。

你心情不好,就以为人如不像你,就一定快活。可是你知道,跟朋友们

离别,无论是谁总是会感到痛苦的,不管他受过什么教育,是什么身分。

你要看清你自己的幸福呀。除了耐心等待,你什么也不缺——说得动听

一点,就说是希望吧。你那么热切向往的独立自主,到时候你母亲总是

会给你的;这是她的责任,而且她一定不会太久就将以此事为乐,不致

让你心怀不满度过整个青春的。几个月工夫什么事不会出现呀!”

“我觉得,”爱德华答道,“我敢说,无论多少个月也不会给我带

来什么好事。”

他不久就走了;这种消沉的情绪虽然达什伍德太太不会受到影响,

分手时却给大家都增添了痛苦,尤其是在埃莉诺的感情上留下了一种不

愉快的印象,这是得忍受些痛苦,过些时间才能克服得了的。但是她决

心要克服它,而且决心不因为他走了,便让自己露出比全家人更难受的

样子来,所以她并不采取玛丽安在同样情况下的做法,玛丽安呢,为要

加剧和倾注她的悲苦,总是寻求安静,孤独和闲荡,那对她是非常合适

的。她们俩的目的不同,办法也不一样,却同样都能适合各自的要求。

他刚一走,埃莉诺就在画桌前坐下,整天忙了起来,既不故意提他

的名字,也不回避,几乎跟往常一样照料着一般家务事;她这样做,即

使不能减轻自己的愁苦,至少也不致无谓地增加苦恼,而且母亲和妹妹

们也省得为她多操心。

在玛丽安看来,自己的做法虽说有缺点,可是姐姐这种与自己恰恰

相反的举动也决不是值得称赞的。她把自我克制这个问题解决得非常简

单;热烈的爱情是无法克制的,而冷漠的爱情则用不着克制。玛丽安不

得不承认,姐姐的爱情是冷漠的,虽然承认这一点使她脸红;至于她自

己,她有非常突出的证据,证明自己坚强,因为她仍旧敬爱这位姐姐,

尽管对她有这种判断,令人懊丧。

埃莉诺虽然没有闭户独处,与家人隔绝,没有离开屋子蓄意躲着她

们,也不是整夜不眠专想心事,可是每天她还是有足够时间思念爱德华,

揣度他的态度,在不同的时候和不同的心境中,她的思念亦各不相同,

时而深情,时而怜惜,时而满意,时而责怪,时而疑虑。即使不是由于

① 指英国军队的传统服装。

② 指英国小说家理查德?格雷夫斯(1715—804)的长篇小说《沮丧隐士科卢梅拉》(1776)中的主人公,

他让儿子们跟一个多面手学生意,以便使他们不致像他本人那样过单调无聊的生活。

妈妈和妹妹不在场,至少也是由于她们都在忙着做事,所以不能与人交

谈,这就等于她完全一人独处,而这样的机会是很多的。这时她的思想

就能不受干扰,心无二用;那些与她切身有关的问题,前前后后都必然

会摆在她的面前,心然迫使她注意,而她的回忆、思虑和想象必然都集

中于此了。

爱德华离开她们不久,一天早晨,她坐在画桌前正在作这样的沉思

冥想,却来了客人,打断了她的思路。这时碰巧只有她一个人在屋里。

屋前草坪入口处,那扇小门的关闭声把她的视线引向窗外,她看见一群

人正向门口走来。其中有约翰爵士和米德尔顿夫人,还有詹宁斯太太,

但是另外两个,一男一女,她却不认识。她坐的地方靠近窗口,约翰爵

士一看到她,就让别人按照礼貌去敲门,自己却穿过草坪,要她打开窗

子跟他说话,其实门窗之间距离很近,站在门口说话,窗那头绝不会听

不见。

“■,”他说,“我们替你带来几位生客。你看他们怎么样?”

“嘘!他们会听见的。”

“听见也没关系。只不过是帕默夫妇。我跟你说,夏洛蒂①很标致。

你往这边看,就能看见她。”

埃莉诺觉得一两分钟就能见到,何必冒失,不肯看,请他原谅。

“玛丽安在哪里?难道我们来,她就跑开了?我看得见她的钢琴还

开着。”

“我想她是散步去了。”

詹宁斯太太这时来到他们一起,她不耐烦等着开门,急着要说她的

故事。她过来时就对着窗口大声打招呼:“亲爱的,你好。达什伍德太

太可好?你妹妹都哪里去了?怎么,只你一个人!那你一定欢迎有几个

伴儿来陪你了。我把我的另一个女儿和女婿带来看望你们。你瞧,他们

来得多突然!昨天晚上我们正在吃茶点,我觉得像是听到一辆马车的声

音,可决没有想到会是他们。我只猜想会不会是布兰顿上校又回来了;

所以我就跟约翰爵士说:‘我觉得真是听见了马车声;大概是布兰顿上

校又回来了? .’”

她还在唠叨着,埃莉诺却不得不丢下她,转身去接待其他客人;米

德尔顿夫人介绍了那两位生客;达什伍德太太和玛格丽特这时也下楼

来;他们都坐了下来互相打量;约翰爵士陪着詹宁斯太太穿过过道进入

客厅时,她还在说个没完。

帕默太太比米德尔顿夫人小几岁,她完全不像她姐姐,哪方面都不

像。她个子矮,胖乎乎的,面孔很标致,满脸是笑,显得脾气极好。她

的举止根本不像她姐姐那么文雅,可是却讨人欢喜得多。她进来时笑眯

眯的,一直这样笑眯眯,除了放声大笑时,临走时也是笑眯眯的。她丈

夫二十五六年纪,面孔严肃,神气比他妻子有派头,聪明,可是不像她

那样肯随和讨人好或轻易满足。他进屋时一脸自负神气,微微向太太小

姐们鞠躬,一言不发;他对她们和房间扫视一眼之后,就从桌上拿起一

份报纸看了起来,一直看到临走。

帕默太太正好相反,她得天独厚,性情谦和快活,始终如一;还未

① 指詹宁斯太太的二女儿,帕默先生的妻子夏洛蒂?帕默。

等坐定,她就满口夸赞起这间客厅和屋里的一切,滔滔不绝。

“哎呀!这房间多惹人爱!还没见过这样迷人的屋子!妈妈,您看,

从我上次来过后,这里变化多大!我一向就觉得这地方可爱,太太,(她

转向达什伍德太太)可是你把它收拾得多迷人!姐姐,你看哪,样样东

西都讨人欢喜!我要是有这样一所房子多好!帕默先生,你说呢?”

帕默先生没有理她,连眼皮也没抬,只管看报。

“帕默先生没听见我说话,”她说着,笑了起来。“他有时候总听

不见人家说活。多滑稽可笑!”

达什伍德太太觉得,这可真新鲜;对人简慢无礼,还说得上什么可

笑,这她可从来没有见识过,她不由得惊奇地看着他们俩。

这时詹宁斯太太还在放大嗓门继续述说昨晚看见他们的亲人时怎样

惊讶,一桩桩全都说完才住嘴。帕默太太想起那时他们的惊奇神色,也

开心地大笑起来,人人都两遍三遍地表示同意,说的确叫人又惊讶又高

兴。

詹宁斯太太向埃莉诺探过身去,又说:“你可以相信,我们大家见

到他们多高兴。”她这是放低了声音说的,就像怕别人听见似的,尽管

她们并不坐在房间的同一侧。“高兴归高兴,我真不愿他们这样赶路,

路又这么远;他们因为要办点事,是一路绕道伦敦来的;你看,”(富

有含义地点着头,指着她女儿)“这对她的情况多不合适。今早我要她

待在家里休息,她却偏要跟我们来;她是多么想见到你们一家人啊!”

帕默太太笑了起来,说这对她一点也不碍事。

詹宁斯太太接着说:“她二月里就要坐月子了。”

这样的谈话,米德尔顿夫人再也听不下去了,她鼓起勇气问帕默先

生报上有没有什么新闻。

“没有,啥也没有,”他答道,继续看他的报。

“玛丽安来了,”约翰爵士大声道。“喂,帕默,你这就要见到一

位绝色姑娘了。”

他马上跑进过道,开了前门,亲自陪她进来。她一露面,詹宁斯太

太就问她是不是到艾伦汉姆庄园去了;帕默太太听见这话开心地笑了起

来,表示她知道内情。玛丽安进屋时,帕默先生抬起头瞪眼看了她几分

钟,又回到报纸上去了。帕默太太的目光现在被屋子四壁挂着的画吸住

了。她站起来仔细看画。

“啊,哎呀,这些多美呀!真的,多喜欢人!妈妈你可看哪!多可

爱!我说这些画非常迷人;简直叫人看不够。”然后她又坐了下来,很

快就忘掉屋子里还有这样的东西了。

米德尔顿夫人站起身要走,帕默先生也站起来,他放下报纸,伸伸

腰,向她们逐个看了看。

“亲爱的,你睡着了吗?”他妻子说,哈哈笑了。

他没有理她,又仔细端详端详房间,才说,屋顶坡度太小,天棚都

弯了。然后他鞠了一躬,跟别人一道走了。

约翰爵士已经再三敦请她们全家人明天都去巴登庄园过一天。达什

伍德太太愿意有来有往,执意不肯多去他家吃饭,自己谢绝了,说女儿

们随她们的便。她们也根本没有兴致去参观帕默夫妇怎样用餐,也不指

望在其他方面能从他们那里得到什么乐趣,所以也试图推辞,说天气不

稳定,不大可能放晴。但是约翰爵士不肯罢休——他说他派车来接,她

们一定得去。米德尔顿夫人虽然没有勉强她们的母亲,也催她们去。詹

宁斯太太和帕默太太都一致邀请,她们似乎全都害怕剩下自己一家人独

处似的。姑娘们只好答应了。

他们刚走,玛丽安就说:“他们为什么要请我们?这所别墅说是租

金很低;可是,如果我们家或他们家一有客来,就得去庄园陪他们吃饭,

那我们租这所房子,条件就非常苛刻了!”

埃莉诺说:“几周前我们应邀到他们家作客,那是他们对我们的殷

勤好意,现在这样常常邀请我们也同样是好意。如果现在觉得他们的聚

会可厌无味了,那倒不是他们有了什么变化。我们得到别处去找变化。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页