饭饭TXT > 海外名作 > 《巴黎圣母院(法文版)》作者:[法]维克多·雨果【完结】 > 巴黎圣母院(法文版).txt

第 40 页

作者:法-维克多·雨果 当前章节:15443 字 更新时间:2026-6-19 10:46

e s t à m o n a n c i e n j u s t a u c o r p s q u i m ' a l â c h e m e n t a b a n d o n n é a u

commencement de l'hiver, sous prétexte qu'il tombait en loques et qu'il

avait besoin de s'aller reposer dans la hotte du chiffonnier. Que faire ? la

civilisation n'en est pas encore arrivée au point que l'on puisse aller tout

nu, comme le voulait l'ancien Diogénès. Ajoutez qu'il ventait un vent très

froid, et ce n'est pas au mois de janvier qu'on peut essayer avec succès de

faire faire ce nouveau pas à l'humanité. Cette casaque s'est présentée. Je l'ai

prise, et j'ai laissé là ma vieille souquenille noire, laquelle, pour un

hermétique comme moi, était fort peu hermétiquement close. Me voilà

donc en habit d'histrion, comme saint Genest. Que voulez−vous ? c'est une

éclipse. Apollo a bien gardé les gorrines chez Admétès.

− Vous faites là un beau métier ! reprit l'archidiacre.

− Je conviens, mon maître, qu'il vaut mieux philosopher et poétiser,

souffler la flamme dans le fourneau ou la recevoir du ciel, que de porter

des chats sur le pavois. Aussi quand vous m'avez apostrophé ai−je été aussi

sot qu'un âne devant un tourne−broche. Mais que voulez−vous, messire ? il

faut vivre tous les jours, et les plus beaux vers alexandrins ne valent pas

sous la dent un morceau de fromage de Brie. Or, j'ai fait pour madame

Marguerite de Flandre ce fameux épithalame que vous savez, et la ville ne

me le paie pas, sous prétexte qu'il n'était pas excellent, comme si l'on

pouvait donner pour quatre écus une tragédie de Sophoclès. J'allais donc

mourir de faim. Heureusement je me suis trouvé un peu fort du côté de la

mâchoire, et je lui ai dit à cette mâchoire : − Fais des tours de force et

d'équilibre, nourris−toi toi−même. Ale te ipsam. Un tas de gueux, qui sont

devenus mes bons amis, m'ont appris vingt sortes de tours herculéens, et

Notre Dame de Paris

II − QU'UN PRÊTRE ET UN PHILOSOPHE SO...

248

maintenant je donne tous les soirs à mes dents le pain qu'elles ont gagné

dans la journée à la sueur de mon front. Après tout, concedo, je concède

que c'est un triste emploi de mes facultés intellectuelles, et que l'homme

n'est pas fait pour passer sa vie à tambouriner et à mordre des chaises.

Mais, révérend maître, il ne suffit pas de passer sa vie, il faut la gagner.

Dom Claude écoutait en silence. Tout à coup son oeil enfoncé prit une telle

expression sagace et pénétrante que Gringoire se sentit pour ainsi dire

fouillé jusqu'au fond de l'âme par ce regard.

− Fort bien, maître Pierre, mais d'où vient que vous êtes maintenant en

compagnie de cette danseuse d'Égypte ?

− Ma foi ! dit Gringoire, c'est qu'elle est ma femme et que je suis son mari.

L'oeil ténébreux du prêtre s'enflamma.

− Aurais−tu fais cela, misérable ? cria−t−il en saisissant avec fureur le bras

de Gringoire ; aurais−tu été assez abandonné de Dieu pour porter la main

sur cette fille ?

− Sur ma part de paradis, monseigneur, répondit Gringoire tremblant de

tous ses membres, je vous jure que je ne l'ai jamais touchée, si c'est là ce

qui vous inquiète.

− Et que parles−tu donc de mari et de femme ? dit le prêtre.

Gringoire se hâta de lui conter le plus succinctement possible tout ce que le

lecteur sait déjà, son aventure de la Cour des Miracles et son mariage au

pot cassé. Il paraît du reste que ce mariage n'avait eu encore aucun résultat,

et que chaque soir la bohémienne lui escamotait sa nuit de noces comme le

premier jour. − C'est un déboire, dit−il en terminant, mais cela tient à ce

que j'ai eu le malheur d'épouser une vierge.

− Que voulez−vous dire ? demanda l'archidiacre, qui s'était apaisé par

degrés à ce récit.

− C'est assez difficile à expliquer, répondit le poète. C'est une superstition.

Ma femme est, à ce que m'a dit un vieux peigre qu'on appelle chez nous le

duc d'Égypte, un enfant trouvé, ou perdu, ce qui est la même chose. Elle

porte au cou une amulette qui, assure−t−on, lui fera un jour rencontrer ses

parents, mais qui perdrait sa vertu si la jeune fille perdait la sienne. Il suit

de là que nous demeurons tous deux très vertueux.

− Donc, reprit Claude dont le front s'éclaircissait de plus en plus, vous

croyez, maître Pierre, que cette créature n'a été approchée d'aucun

Notre Dame de Paris

II − QU'UN PRÊTRE ET UN PHILOSOPHE SO...

249

homme ?

− Que voulez−vous, dom Claude, qu'un homme fasse à une superstition ?

Elle a cela dans la tête. J'estime que c'est à coup sûr une rareté que cette

pruderie de nonne qui se conserve farouche au milieu de ces filles bohèmes

si facilement apprivoisées. Mais elle a pour se protéger trois choses : le duc

d'Égypte qui l'a prise sous sa sauvegarde, comptant peut−être la vendre à

quelque damp abbé ; toute sa tribu qui la tient en vénération singulière,

comme une Notre−Dame ; et un certain poignard mignon que la luronne

porte toujours sur elle dans quelque coin, malgré les ordonnances du

prévôt, et qu'on lui fait sortir aux mains en lui pressant la taille. C'est une

fière guêpe, allez !

L'archidiacre serra Gringoire de questions.

La Esmeralda était, au jugement de Gringoire, une créature inoffensive et

charmante, jolie, à cela près d'une moue qui lui était particulière ; une fille

naïve et passionnée, ignorante de tout, et enthousiaste de tout ; ne sachant

pas encore la différence d'une femme à un homme, même en rêve ; faite

comme cela ; folle surtout de danse, de bruit, de grand air ; une espèce de

femme abeille, ayant des ailes invisibles aux pieds, et vivant dans un

tourbillon. Elle devait cette nature à la vie errante qu'elle avait toujours

menée. Gringoire était parvenu à savoir que, tout enfant, elle avait

parcouru l'Espagne et la Catalogne, jusqu'en Sicile ; il croyait même qu'elle

avait été emmenée, par la caravane de zingari dont elle faisait partie, dans

le royaume d'Alger, pays situé en Achaïe, laquelle Achaïe touche d'un côté

à la petite Albanie et à la Grèce, de l'autre à la mer des Siciles, qui est le

chemin de Constantinople. Les bohèmes, disait Gringoire, étaient vassaux

du roi d'Alger, en sa qualité de chef de la nation des Maures blancs. Ce qui

était certain, c'est que la Esmeralda était venue en France très jeune encore

par la Hongrie. De tous ces pays, la jeune fille avait rapporté des lambeaux

de jargons bizarres, des chants et des idées étrangères, qui faisaient de son

langage quelque chose d'aussi bigarré que son costume moitié parisien,

moitié africain. Du reste, le peuple des quartiers qu'elle fréquentait l'aimait

pour sa gaieté, pour sa gentillesse, pour ses vives allures, pour ses danses

et pour ses chansons. Dans toute la ville, elle ne se croyait haïe que de

deux personnes, dont elle parlait souvent avec effroi : la sachette de la

Tour−Roland, une vilaine recluse qui avait on ne sait quelle rancune aux

Notre Dame de Paris

II − QU'UN PRÊTRE ET UN PHILOSOPHE SO...

250

égyptiennes, et qui maudissait la pauvre danseuse chaque fois qu'elle

passait devant sa lucarne ; et un prêtre qui ne la rencontrait jamais sans lui

jeter des regards et des paroles qui lui faisaient peur. Cette dernière

circonstance troubla fort l'archidiacre, sans que Gringoire fît grande

attention à ce trouble ; tant il avait suffi de deux mois pour faire oublier à

l'insouciant poète les détails singuliers de cette soirée où il avait fait la

rencontre de l'égyptienne, et la présence de l'archidiacre dans tout cela. Au

demeurant, la petite danseuse ne craignait rien ; elle ne disait pas la bonne

aventure, ce qui la mettait à l'abri de ces procès de magie si fréquemment

intentés aux bohémiennes. Et puis, Gringoire lui tenait lieu de frère, sinon

de mari. Après tout, le philosophe supportait très patiemment cette espèce

de mariage platonique. C'était toujours un gîte et du pain. Chaque matin, il

partait de la truanderie, le plus souvent avec l'égyptienne, il l'aidait à faire

dans les carrefours sa récolte de targes et de petits−blancs ; chaque soir il

rentrait avec elle sous le même toit, la laissait se verrouiller dans sa logette,

et s'endormait du sommeil du juste. Existence fort douce, à tout prendre,

disait−il, et fort propice à la rêverie. Et puis, en son âme et conscience, le

philosophe n'était pas très sûr d'être éperdument amoureux de la

bohémienne. Il aimait presque autant la chèvre. C'était une charmante bête,

douce, intelligente, spirituelle, une chèvre savante. Rien de plus commun

au moyen−âge que ces animaux savants dont on s'émerveillait fort et qui

menaient fréquemment leurs instructeurs au fagot. Pourtant les sorcelleries

de la chèvre aux pattes dorées étaient de bien innocentes malices.

Gringoire les expliqua à l'archidiacre que ces détails paraissaient vivement

intéresser. Il suffisait, dans la plupart des cas, de présenter le tambourin à

la chèvre de telle ou telle façon pour obtenir d'elle la momerie qu'on

souhaitait. Elle avait été dressée à cela par la bohémienne, qui avait à ces

finesses un talent si rare qu'il lui avait suffi de deux mois pour enseigner à

la chèvre à écrire avec des lettres mobiles le mot Phoebus.

− Phoebus ! dit le prêtre ; pourquoi Phoebus ?

− Je ne sais, répondit Gringoire. C'est peut−être un mot qu'elle croit doué

de quelque vertu magique et secrète. Elle le répète souvent à demi−voix

quand elle se croit seule.

− Êtes−vous sûr, reprit Claude avec son regard pénétrant, que ce n'est

qu'un mot et que ce n'est pas un nom ?

Notre Dame de Paris

II − QU'UN PRÊTRE ET UN PHILOSOPHE SO...

251

− Nom de qui ? dit le poète.

− Que sais−je ? dit le prêtre.

− Voilà ce que j'imagine, messire. Ces bohèmes sont un peu guèbres et

adorent le soleil. De là Phoebus.

− Cela ne me semble pas si clair qu'à vous, maître Pierre.

− Au demeurant, cela ne m'importe. Qu'elle marmotte son Phoebus à son

aise. Ce qui est sûr, c'est que Djali m'aime déjà presque autant qu'elle.

− Qu'est−ce que cette Djali ?

− C'est la chèvre.

L'archidiacre posa son menton sur sa main, et parut un moment rêveur.

Tout à coup il se retourna brusquement vers Gringoire.

− Et tu me jures que tu ne lui as pas touché ?

− À qui ? dit Gringoire, à la chèvre ?

− Non, à cette femme.

− À ma femme ! Je vous jure que non.

− Et tu es souvent seul avec elle ?

− Tous les soirs, une bonne heure.

Dom Claude fronça le sourcil.

− Oh ! oh ! solus cum sola non cogitabuntur orare Pater noster.

− Sur mon âme, je pourrais dire le Pater, et l'Ave Maria, et le Credo in

Deum patrem omnipotentem, sans qu'elle fît plus d'attention à moi qu'une

poule à une église.

− Jure−moi par le ventre de ta mère, répéta l'archidiacre avec violence, que

tu n'as pas touché à cette créature du bout du doigt.

− Je le jurerais aussi par la tête de mon père, car les deux choses ont plus

d'un rapport. Mais, mon révérend maître, permettez−moi à mon tour une

question.

− Parlez, monsieur.

− Qu'est−ce que cela vous fait ?

La pâle figure de l'archidiacre devint rouge comme la joue d'une jeune

fille. Il resta un moment sans répondre, puis avec un embarras visible :

− Écoutez, maître Pierre Gringoire. Vous n'êtes pas encore damné, que je

sache. Je m'intéresse à vous et vous veux du bien. Or le moindre contact

avec cette égyptienne du démon vous ferait vassal de Satanas. Vous savez

Notre Dame de Paris

II − QU'UN PRÊTRE ET UN PHILOSOPHE SO...

252

que c'est toujours le corps qui perd l'âme. Malheur à vous si vous

approchez cette femme ! Voilà tout.

− J'ai essayé une fois, dit Gringoire en se grattant l'oreille. C'était le

premier jour, mais je me suis piqué.

− Vous avez eu cette effronterie, maître Pierre ?

Et le front du prêtre se rembrunit.

− Une autre fois, continua le poète en souriant, j'ai regardé avant de me

coucher par le trou de sa serrure, et j'ai bien vu la plus délicieuse dame en

chemise qui ait jamais fait crier la sangle d'un lit sous son pied nu.

− Va−t'en au diable ! cria le prêtre avec un regard terrible, et, poussant par

les épaules Gringoire émerveillé, il s'enfonça à grands pas sous les plus

sombres arcades de la cathédrale.

Notre Dame de Paris

II − QU'UN PRÊTRE ET UN PHILOSOPHE SO...

253

III − LES CLOCHES

Depuis la matinée du pilori, les voisins de Notre−Dame avaient cru

remarquer que l'ardeur carillonneuse de Quasimodo s'était fort refroidie.

Auparavant c'étaient des sonneries à tout propos, de longues aubades qui

duraient de prime à complies, des volées de beffroi pour une grand'messe,

de riches gammes promenées sur les clochettes pour un mariage, pour un

baptême, et s'entremêlant dans l'air comme une broderie de toutes sortes de

sons charmants. La vieille église, toute vibrante et toute sonore, était dans

une perpétuelle joie de cloches. On y sentait sans cesse la présence d'un

esprit de bruit et de caprice qui chantait par toutes ces bouches de cuivre.

Maintenant cet esprit semblait avoir disparu ; la cathédrale paraissait

morne et gardait volontiers le silence. Les fêtes et les enterrements avaient

leur simple sonnerie, sèche et nue, ce que le rituel exigeait, rien de plus.

Du double bruit que fait une église, l'orgue au dedans, la cloche au dehors,

il ne restait que l'orgue. On eût dit qu'il n'y avait plus de musicien dans les

clochers. Quasimodo y était toujours pourtant. Que s'était−il donc passé en

lui ? Était−ce que la honte et le désespoir du pilori duraient encore au fond

de son coeur, que les coups de fouet du tourmenteur se répercutaient sans

fin dans son âme, et que la tristesse d'un pareil traitement avait tout éteint

chez lui, jusqu'à sa passion pour les cloches ? ou bien, était−ce que Marie

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页