饭饭TXT > 海外名作 > 《巴黎圣母院(法文版)》作者:[法]维克多·雨果【完结】 > 巴黎圣母院(法文版).txt

第 41 页

作者:法-维克多·雨果 当前章节:15407 字 更新时间:2026-6-19 10:46

avait une rivale dans le coeur du sonneur de Notre−Dame, et que la grosse

cloche et ses quatorze soeurs étaient négligées pour quelque chose de plus

aimable et de plus beau ? Il arriva que, dans cette gracieuse année 1482,

l'Annonciation tomba un mardi 25 mars. Ce jour−là, l'air était si pur et si

léger que Quasimodo se sentit revenir quelque amour de ses cloches. Il

monta donc dans la tour septentrionale, tandis qu'en bas le bedeau ouvrait

toutes larges les portes de l'église, lesquelles étaient alors d'énormes

panneaux de fort bois couverts de cuir, bordés de clous de fer doré et

encadrés de sculptures " fort artificiellement élabourées ".

Parvenu dans la haute cage de la sonnerie, Quasimodo considéra quelque

temps avec un triste hochement de tête les six campanilles, comme s'il

III − LES CLOCHES

254

gémissait de quelque chose d'étranger qui s'était interposé dans son coeur

entre elles et lui. Mais quand il les eut mises en branle, quand il sentit cette

grappe de cloches remuer sous sa main, quand il vit, car il ne l'entendait

pas, l'octave palpitante monter et descendre sur cette échelle sonore

comme un oiseau qui saute de branche en branche, quand le diable

musique, ce démon qui secoue un trousseau étincelant de strettes, de trilles

et d'arpèges, se fut emparé du pauvre sourd, alors il redevint heureux, il

oublia tout, et son coeur qui se dilatait fit épanouir son visage.

Il allait et venait, il frappait des mains, il courait d'une corde à l'autre, il

animait les six chanteurs de la voix et du geste, comme un chef d'orchestre

qui éperonne des virtuoses intelligents.

− Va, disait−il, va, Gabrielle. Verse tout ton bruit dans la place. C'est

aujourd'hui fête. − Thibauld, pas de paresse. Tu te ralentis. Va, va donc !

est−ce que tu t'es rouillé, fainéant ? − C'est bien ! Vite ! vite ! qu'on ne voie

pas le battant. Rends−les tous sourds comme moi. C'est cela, Thibauld,

bravement ! − Guillaume ! Guillaume ! tu es le plus gros, et Pasquier est le

plus petit, et Pasquier va le mieux. Gageons que ceux qui entendent

l'entendent mieux que toi. − Bien ! bien ! ma Gabrielle, fort ! plus fort ! −

Hé ! que faites−vous donc là\u8722Xhaut tous deux, les Moineaux ? je ne vous

vois pas faire le plus petit bruit. − Qu'est−ce que c'est que ces becs de

cuivre−là qui ont l'air de bâiller quand il faut chanter ? Çà, qu'on travaille !

C'est l'Annonciation. Il y a un beau soleil. Il faut un beau carillon. − Pauvre

Guillaume ! te voilà tout essoufflé, mon gros !

Il était tout occupé d'aiguillonner ses cloches, qui sautaient toutes les six à

qui mieux mieux et secouaient leurs croupes luisantes comme un bruyant

attelage de mules espagnoles piqué çà et là par les apostrophes du sagal.

Tout à coup, en laissant tomber son regard entre les larges écailles

ardoisées qui recouvrent à une certaine hauteur le mur à pic du clocher, il

vit dans la place une jeune fille bizarrement accoutrée, qui s'arrêtait, qui

développait à terre un tapis où une petite chèvre venait se poser, et un

groupe de spectateurs qui s'arrondissait à l'entour. Cette vue changea

subitement le cours de ses idées, et figea son enthousiasme musical comme

un souffle d'air fige une résine en fusion. Il s'arrêta, tourna le dos au

carillon, et s'accroupit derrière l'auvent d'ardoise, en fixant sur la danseuse

Notre Dame de Paris

III − LES CLOCHES

255

ce regard rêveur, tendre et doux, qui avait déjà une fois étonné

l'archidiacre. Cependant les cloches oubliées s'éteignirent brusquement

toutes à la fois, au grand désappointement des amateurs de sonnerie,

lesquels écoutaient de bonne foi le carillon de dessus le Pont−au−Change,

et s'en allèrent stupéfaits comme un chien à qui l'on a montré un os et à qui

l'on donne une pierre.

Notre Dame de Paris

III − LES CLOCHES

256

IV − 'ANÁ(KH

Il advint que par une belle matinée de ce même mois de mars, je crois que

c'était le samedi 29, jour de saint Eustache, notre jeune ami l'écolier Jehan

Frollo du Moulin s'aperçut en s'habillant que ses grègues qui contenaient sa

bourse ne rendaient aucun son métallique. − Pauvre bourse ! dit−il en la

tirant de son gousset, quoi ! pas le moindre petit parisis ! comme les dés,

les pots de bière et Vénus t'ont cruellement éventrée ! comme te voilà vide,

ridée et flasque ! Tu ressembles à la gorge d'une furie ! Je vous le

demande, messer Cicero et messer Seneca, dont je vois les exemplaires

tout racornis épars sur le carreau, que me sert de savoir, mieux qu'un

général des monnaies ou qu'un juif du Pont−aux−Changeurs, qu'un écu

d'or à la couronne vaut trente−cinq unzains de vingt−cinq sous huit deniers

parisis chaque, et qu'un écu au croissant vaut trente−six unzains de

vingt−six sous et six deniers tournois pièce, si je n'ai pas un misérable liard

noir à risquer sur le double−six ! Oh ! consul Cicero ! ce n'est pas là une

calamité dont on se tire avec des périphrases, des quemadmodum et des

verum enim vero !

Il s'habilla tristement. Une pensée lui était venue tout en ficelant ses

bottines, mais il la repoussa d'abord ; cependant elle revint, et il mit son

gilet à l'envers, signe évident d'un violent combat intérieur. Enfin il jeta

rudement son bonnet à terre et s'écria : − Tant pis ! il en sera ce qu'il

pourra. Je vais aller chez mon frère. J'attraperai un sermon, mais

j'attraperai un écu.

Alors il endossa précipitamment sa casaque à mahoîtres fourrées, ramassa

son bonnet et sortit en désespéré.

Il descendit la rue de la Harpe vers la Cité. En passant devant la rue de la

Huchette, l'odeur de ces admirables broches qui tournaient incessamment

vint chatouiller son appareil olfactif, et il donna un regard d'amour à la

cyclopéenne rôtisserie qui arracha un jour au cordelier Calatagirone cette

pathétique exclamation : Veramente, queste rotisserie sono cosa stupenda !

Mais Jehan n'avait pas de quoi déjeuner, et il s'enfonça avec un profond

IV − 'ANÁ(KH

257

soupir sous le porche du Petit−Châtelet, énorme double−trèfle de tours

massives qui gardait l'entrée de la Cité.

Il ne prit pas même le temps de jeter une pierre en passant, comme c'était

l'usage, à la misérable statue de ce Périnet Leclerc qui avait livré le Paris

de Charles VI aux anglais, crime que son effigie, la face écrasée de pierres

et souillée de boue, a expié pendant trois siècles au coin des rues de la

Harpe et de Bussy, comme à un pilori éternel.

Le Petit−Pont traversé, la rue Neuve−Sainte−Geneviève enjambée, Jehan

de Molendino se trouva devant Notre−Dame. Alors son indécision le

reprit, et il se promena quelques instants autour de la statue de M. Legris,

en se répétant avec angoisse : Le sermon est sûr, l'écu est douteux !

Il arrêta un bedeau qui sortait du cloître. − Où est monsieur l'archidiacre de

Josas ?

− Je crois qu'il est dans sa cachette de la tour, dit le bedeau, et je ne vous

conseille pas de l'y déranger, à moins que vous ne veniez de la part de

quelqu'un comme le pape ou monsieur le roi.

Jehan frappa dans ses mains. − Bédiable ! voilà une magnifique occasion

de voir la fameuse logette aux sorcelleries !

Déterminé par cette réflexion, il s'enfonça résolument sous la petite porte

noire, et se mit à monter la vis de Saint−Gilles qui mène aux étages

supérieurs de la tour. − Je vais voir ! se disait−il chemin faisant. Par les

corbignolles de la sainte Vierge ! ce doit être chose curieuse que cette

cellule que mon révérend frère cache comme son pudendum ! On dit qu'il

y allume des cuisines d'enfer, et qu'il y fait cuire à gros feu la pierre

philosophale. Bédieu ! je me soucie de la pierre philosophale comme d'un

caillou, et j'aimerais mieux trouver sur son fourneau une omelette d'oeufs

de Pâques au lard que la plus grosse pierre philosophale du monde !

Parvenu sur la galerie des colonnettes, il souffla un moment, et jura contre

l'interminable escalier par je ne sais combien de millions de charretées de

diables, puis il reprit son ascension par l'étroite porte de la tour

septentrionale aujourd'hui interdite au public. Quelques moments après

avoir dépassé la cage des cloches, il rencontra un petit palier pratiqué dans

un renfoncement latéral et sous la voûte une basse porte ogive dont une

meurtrière, percée en face dans la paroi circulaire de l'escalier, lui permit

Notre Dame de Paris

IV − 'ANÁ(KH

258

d'observer l'énorme serrure et la puissante armature de fer. Les personnes

qui seraient curieuses aujourd'hui de visiter cette porte la reconnaîtront à

cette inscription, gravée en lettres blanches dans la muraille noire :

J'ADORE CORALIE, 1823. SIGNÉ UGÈNE. Signé est dans le texte.

− Ouf ! dit l'écolier ; c'est sans doute ici.

La clef était dans la serrure. La porte était tout contre. Il la poussa

mollement, et passa sa tête par l'entr'ouverture.

Le lecteur n'est pas sans avoir feuilleté l'oeuvre admirable de Rembrandt,

ce Shakespeare de la peinture. Parmi tant de merveilleuses gravures, il y a

en particulier une eau−forte qui représente, à ce qu'on suppose, le docteur

Faust, et qu'il est impossible de contempler sans éblouissement. C'est une

sombre cellule. Au milieu est une table chargée d'objets hideux, têtes de

mort, sphères, alambics, compas, parchemins hiéroglyphiques. Le docteur

est devant cette table, vêtu de sa grosse houppelande et coiffé jusqu'aux

sourcils de son bonnet fourré. On ne le voit qu'à mi−corps. Il est à demi

levé de son immense fauteuil, ses poings crispés s'appuient sur la table, et

il considère avec curiosité et terreur un grand cercle lumineux, formé de

lettres magiques, qui brille sur le mur du fond comme le spectre solaire

dans la chambre noire. Ce soleil cabalistique semble trembler à l'oeil et

remplit la blafarde cellule de son rayonnement mystérieux. C'est horrible et

c'est beau.

Quelque chose d'assez semblable à la cellule de Faust s'offrit à la vue de

Jehan quand il eut hasardé sa tête par la porte entre−bâillée. C'était de

même un réduit sombre et à peine éclairé. Il y avait aussi un grand fauteuil

et une grande table, des compas, des alambics, des squelettes d'animaux

pendus au plafond, une sphère roulant sur le pavé, des hippocéphales

pêle−mêle avec des bocaux où tremblaient des feuilles d'or, des têtes de

mort posées sur des vélins bigarrés de figures et de caractères, de gros

manuscrits empilés tout ouverts sans pitié pour les angles cassants du

parchemin, enfin, toutes les ordures de la science, et partout, sur ce fouillis,

de la poussière et des toiles d'araignée ; mais il n'y avait point de cercle de

lettres lumineuses, point de docteur en extase contemplant la flamboyante

vision comme l'aigle regarde son soleil.

Pourtant la cellule n'était point déserte. Un homme était assis dans le

fauteuil et courbé sur la table. Jehan, auquel il tournait le dos, ne pouvait

Notre Dame de Paris

IV − 'ANÁ(KH

259

voir que ses épaules et le derrière de son crâne ; mais il n'eut pas de peine à

reconnaître cette tête chauve à laquelle la nature avait fait une tonsure

éternelle, comme si elle avait voulu marquer par un symbole extérieur

l'irrésistible vocation cléricale de l'archidiacre.

Jehan reconnut donc son frère. Mais la porte s'était ouverte si doucement

que rien n'avait averti dom Claude de sa présence. Le curieux écolier en

profita pour examiner quelques instants à loisir la cellule. Un large

fourneau, qu'il n'avait pas remarqué au premier abord, était à gauche du

fauteuil, au−dessous de la lucarne. Le rayon de jour qui pénétrait par cette

ouverture traversait une ronde toile d'araignée, qui inscrivait avec goût sa

rosace délicate dans l'ogive de la lucarne, et au centre de laquelle l'insecte

architecte se tenait immobile comme le moyeu de cette roue de dentelle.

Sur le fourneau étaient accumulés en désordre toutes sortes de vases, des

fioles de grès, des cornues de verre, des matras de charbon. Jehan observa

en soupirant qu'il n'y avait pas un poêlon. − Elle est fraîche, la batterie de

cuisine ! pensa−t−il.

Du reste, il n'y avait pas de feu dans le fourneau, et il paraissait même

qu'on n'en avait pas allumé depuis longtemps. Un masque de verre, que

Jehan remarqua parmi les ustensiles d'alchimie, et qui servait sans doute à

préserver le visage de l'archidiacre lorsqu'il élaborait quelque substance

redoutable, était dans un coin, couvert de poussière, et comme oublié. À

côté gisait un soufflet non moins poudreux, et dont la feuille supérieure

portait cette légende incrustée en lettres de cuivre : SPIRA, SPERA.

D'autres légendes étaient écrites, selon la mode des hermétiques, en grand

nombre sur les murs ; les unes tracées à l'encre, les autres gravées avec une

pointe de métal. Du reste, lettres gothiques, lettres hébraïques, lettres

grecques et lettres romaines pêle−mêle, les inscriptions débordant au

hasard, celles−ci sur celles−là, les plus fraîches effaçant les plus anciennes,

et toutes s'enchevêtrant les unes dans les autres comme les branches d'une

broussaille, comme les piques d'une mêlée. C'était, en effet, une assez

confuse mêlée de toutes les philosophies, de toutes les rêveries, de toutes

les sagesses humaines. Il y en avait une çà et là qui brillait sur les autres

comme un drapeau parmi les fers de lance. C'était, la plupart du temps, une

brève devise latine ou grecque, comme les formulait si bien le moyen âge :

Unde ? inde ? − Homo homini monstrum. − Astra, castra, nomen, numen.

Notre Dame de Paris

IV − 'ANÁ(KH

260

− M((( (((((((, (((( ((((((. − Sapere aude. − Flat ubi vult, − etc. ; quelquefois

un mot dénué de tout sens apparent : '(((((((((((, ce qui cachait peut−être

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页