饭饭TXT > 海外名作 > 《巴黎圣母院(法文版)》作者:[法]维克多·雨果【完结】 > 巴黎圣母院(法文版).txt

第 59 页

作者:法-维克多·雨果 当前章节:15404 字 更新时间:2026-6-19 10:46

Notre Dame de Paris

IV − GRÈS ET CRISTAL

367

négatif, et se retira lentement, son front dans la main, laissant l'égyptienne

stupéfaite.

Parmi les personnages grotesques sculptés dans le mur, il y en avait un

qu'il affectionnait particulièrement, et avec lequel il semblait souvent

échanger des regards fraternels. Une fois l'égyptienne l'entendit qui lui

disait : − Oh ! que ne suis−je de pierre comme toi !

Un jour enfin, un matin, la Esmeralda s'était avancée jusqu'au bord du toit

e t r e g a r d a i t d a n s l a p l a c e p a r − d e s s u s l a t o i t u r e a i g u ë d e

Saint−Jean−le−Rond. Quasimodo était là, derrière elle. Il se plaçait ainsi

de lui−même, afin d'épargner le plus possible à la jeune fille le déplaisir de

le voir. Tout à coup la bohémienne tressaillit, une larme et un éclair de joie

brillèrent à la fois dans ses yeux, elle s'agenouilla au bord du toit et tendit

ses bras avec angoisse vers la place en criant : Phoebus ! viens ! viens ! un

mot, un seul mot, au nom du ciel ! Phoebus ! Phoebus ! − Sa voix, son

visage, son geste, toute sa personne avaient l'expression déchirante d'un

naufragé qui fait le signal de détresse au joyeux navire qui passe au loin

dans un rayon de soleil à l'horizon.

Quasimodo se pencha sur la place, et vit que l'objet de cette tendre et

délirante prière était un jeune homme, un capitaine, un beau cavalier tout

reluisant d'armes et de parures, qui passait en caracolant au fond de la

place, et saluait du panache une belle dame souriant à son balcon. Du reste,

l'officier n'entendait pas la malheureuse qui l'appelait. Il était trop loin.

Mais le pauvre sourd entendait, lui. Un soupir profond souleva sa poitrine.

Il se retourna. Son coeur était gonflé de toutes les larmes qu'il dévorait ;

ses deux poings convulsifs se heurtèrent sur sa tête, et quand il les retira il

avait à chaque main une poignée de cheveux roux.

L'égyptienne ne faisait aucune attention à lui. Il disait à voix basse en

grinçant des dents : − Damnation ! Voilà donc comme il faut être ! il n'est

besoin que d'être beau en dessus !

Cependant elle était restée à genoux et criait avec agitation extraordinaire :

− Oh ! le voilà qui descend de cheval ! − Il va entrer dans cette maison ! −

Phoebus ! − Il ne m'entend pas ! − Phoebus ! − Que cette femme est

méchante de lui parler en même temps que moi ! − Phoebus ! Phoebus !

Le sourd la regardait. Il comprenait cette pantomime. L'oeil du pauvre

sonneur se remplissait de larmes, mais il n'en laissait couler aucune. Tout à

Notre Dame de Paris

IV − GRÈS ET CRISTAL

368

coup il la tira doucement par le bord de sa manche. Elle se retourna. Il

avait pris un air tranquille. Il lui dit : − Voulez−vous que je vous l'aille

chercher ?

Elle poussa un cri de joie. − Oh ! va ! allez ! cours ! vite ! ce capitaine ! ce

capitaine ! amenez−le−moi ! je t'aimerai ! − Elle embrassait ses genoux. Il

ne put s'empêcher de secouer la tête douloureusement. − Je vais vous

l'amener, dit−il d'une voix faible. Puis il tourna la tête et se précipita à

grands pas sous l'escalier, étouffé de sanglots.

Quand il arriva sur la place, il ne vit plus rien que le beau cheval attaché à

la porte du logis Gondelaurier. Le capitaine venait d'y entrer.

Il leva son regard vers le toit de l'église. La Esmeralda y était toujours à la

même place, dans la même posture. Il lui fit un triste signe de tête. Puis il

s'adossa à l'une des bornes du porche Gondelaurier, déterminé à attendre

que le capitaine sortît.

C'était, dans le logis Gondelaurier, un de ces jours de gala qui précèdent

les noces. Quasimodo vit entrer beaucoup de monde et ne vit sortir

personne. De temps en temps il regardait vers le toit. L'égyptienne ne

bougeait pas plus que lui. Un palefrenier vint détacher le cheval, et le fit

entrer à l'écurie du logis.

La journée entière se passa ainsi, Quasimodo sur la borne, la Esmeralda sur

le toit, Phoebus sans doute aux pieds de Fleur−de−Lys.

Enfin la nuit vint ; une nuit sans lune, une nuit obscure. Quasimodo eut

beau fixer son regard sur la Esmeralda. Bientôt ce ne fut plus qu'une

blancheur dans le crépuscule ; puis rien. Tout s'effaça, tout était noir.

Quasimodo vit s'illuminer du haut en bas de la façade les fenêtres du logis

Gondelaurier. Il vit s'allumer l'une après l'autre les autres croisées de la

place ; il les vit aussi s'éteindre jusqu'à la dernière. Car il resta toute la

soirée à son poste. L'officier ne sortait pas. Quand les derniers passants

furent rentrés chez eux, quand toutes les croisées des autres maisons furent

éteintes, Quasimodo demeura tout à fait seul, tout à fait dans l'ombre. Il n'y

avait pas alors de luminaire dans le Parvis de Notre−Dame.

Cependant les fenêtres du logis Gondelaurier étaient restées éclairées,

même après minuit. Quasimodo immobile et attentif voyait passer sur les

vitraux de mille couleurs une foule d'ombres vives et dansantes. S'il n'eût

pas été sourd, à mesure que la rumeur de Paris endormi s'éteignait, il eût

Notre Dame de Paris

IV − GRÈS ET CRISTAL

369

entendu de plus en plus distinctement, dans l'intérieur du logis

Gondelaurier, un bruit de fête, de rires et de musiques.

Vers une heure du matin, les conviés commencèrent à se retirer.

Quasimodo enveloppé de ténèbres les regardait tous sous le porche éclairé

de flambeaux. Aucun n'était le capitaine.

Il était plein de pensées tristes. Par moments il regardait en l'air, comme

ceux qui s'ennuient. De grands nuages noirs, lourds, déchirés, crevassés,

pendaient comme des hamacs de crêpe sous le cintre étoilé de la nuit. On

eût dit les toiles d'araignée de la voûte du ciel.

Dans un de ces moments, il vit tout à coup s'ouvrir mystérieusement la

porte−fenêtre du balcon dont la balustrade de pierre se découpait

au−dessus de sa tête. La frêle porte de vitre donna passage à deux

personnes derrière lesquelles elle se referma sans bruit. C'était un homme

et une femme. Ce ne fut pas sans peine que Quasimodo parvint à

reconnaître dans l'homme le beau capitaine, dans la femme la jeune dame

qu'il avait vue le matin souhaiter la bienvenue à l'officier, du haut de ce

même balcon. La place était parfaitement obscure, et un double rideau

cramoisi qui était retombé derrière la porte au moment où elle s'était

refermée ne laissait guère arriver sur le balcon la lumière de l'appartement.

Le jeune homme et la jeune fille, autant qu'en pouvait juger notre sourd qui

n'entendait pas une de leurs paroles, paraissaient s'abandonner à un fort

tendre tête−à\u8722Xtête. La jeune fille semblait avoir permis à l'officier de lui

faire une ceinture de son bras, et résistait doucement à un baiser.

Quasimodo assistait d'en bas à cette scène d'autant plus gracieuse à voir

qu'elle n'était pas faite pour être vue. Il contemplait ce bonheur, cette

beauté avec amertume. Après tout, la nature n'était pas muette chez le

pauvre diable, et sa colonne vertébrale, toute méchamment tordue qu'elle

était, n'était pas moins frémissante qu'une autre. Il songeait à la misérable

part que la providence lui avait faite, que la femme, l'amour, la volupté lui

passeraient éternellement sous les yeux, et qu'il ne ferait jamais que voir la

félicité des autres. Mais ce qui le déchirait le plus dans ce spectacle, ce qui

mêlait de l'indignation à son dépit, c'était de penser à ce que devait souffrir

l'égyptienne si elle voyait. Il est vrai que la nuit était bien noire, que la

Esmeralda, si elle était restée à sa place (et il n'en doutait pas), était fort

loin, et que c'était tout au plus s'il pouvait distinguer lui−même les

Notre Dame de Paris

IV − GRÈS ET CRISTAL

370

amoureux du balcon. Cela le consolait.

Cependant leur entretien devenait de plus en plus animé. La jeune dame

paraissait supplier l'officier de ne rien lui demander de plus. Quasimodo ne

distinguait de tout cela les belles mains jointes, les sourires mêlés de

larmes, regards levés aux étoiles de la jeune fille, les yeux du capitaine

ardemment abaissés sur elle. Heureusement, car la jeune fille commençait

à ne plus lutter que faiblement, la porte du balcon se rouvrit subitement,

une vieille dame parut, la belle sembla confuse, l'officier prit un air dépité,

et tous trois rentrèrent.

Un moment après, un cheval piaffa sous le porche et le brillant officier,

enveloppé de son manteau de nuit, passa rapidement devant Quasimodo.

Le sonneur lui laissa doubler l'angle de la rue, puis il se mit à courir après

lui avec son agilité de singe, en criant : − Hé ! le capitaine !

Le capitaine s'arrêta.

− Que me veut ce maraud ? dit−il en avisant dans l'ombre cette espèce de

figure déhanchée qui accourait vers lui en cahotant.

Quasimodo cependant était arrivé à lui, et avait pris hardiment la bride de

son cheval : − Suivez−moi, capitaine, il y a ici quelqu'un qui veut vous

parler.

− Cornemahom ! grommela Phoebus, voilà un vilain oiseau ébouriffé qu'il

me semble avoir vu quelque part. Holà ! maître, veux−tu bien laisser la

bride de mon cheval ?

− Capitaine, répondit le sourd, ne me demandez−vous pas qui ?

− Je te dis de lâcher mon cheval, repartit Phoebus impatienté. Que veut ce

drôle qui se pend au chanfrein de mon destrier ? Est−ce que tu prends mon

cheval pour une potence ?

Quasimodo, loin de quitter la bride du cheval, se disposait à lui faire

rebrousser chemin. Ne pouvant s'expliquer la résistance du capitaine, il se

hâta de lui dire : − Venez, capitaine, c'est une femme qui vous attend. Il

ajouta avec effort : − Une femme qui vous aime.

− Rare faquin ! dit le capitaine, qui me croit obligé d'aller chez toutes les

femmes qui m'aiment ! ou qui le disent ! − Et si par hasard elle te

ressemble, face de chat−huant ? − Dis à celle qui t'envoie que je vais me

marier, et qu'elle aille au diable !

− Écoutez, s'écria Quasimodo croyant vaincre d'un mot son hésitation,

Notre Dame de Paris

IV − GRÈS ET CRISTAL

371

venez, monseigneur ! c'est l'égyptienne que vous savez !

Ce mot fit en effet une grande impression sur Phoebus, mais non celle que

le sourd en attendait. On se rappelle que notre galant officier s'était retiré

avec Fleur−de−Lys quelques moments avant que Quasimodo sauvât la

condamnée des mains de Charmolue. Depuis, dans toutes ses visites au

logis Gondelaurier, il s'était bien gardé de reparler de cette femme dont le

souvenir, après tout, lui était pénible ; et de son côté Fleur−de−Lys n'avait

pas jugé politique de lui dire que l'égyptienne vivait. Phoebus croyait donc

la pauvre Similar morte, et qu'il y avait déjà un ou deux mois de cela.

Ajoutons que depuis quelques instants le capitaine songeait à l'obscurité

profonde de la nuit, à la laideur surnaturelle, à la voix sépulcrale de

l'étrange messager, que minuit était passé, que la rue était déserte comme

le soir où le moine−bourru l'avait accosté, et que son cheval soufflait en

regardant Quasimodo.

− L'égyptienne ! s'écria−t−il presque effrayé. Or çà, viens−tu de l'autre

monde ?

Et il mit sa main sur la poignée de sa dague.

− Vite, vite, dit le sourd cherchant à entraîner le cheval. Par ici !

Phoebus lui asséna un vigoureux coup de botte dans la poitrine.

L'oeil de Quasimodo étincela. Il fit un mouvement pour se jeter sur le

capitaine. Puis il dit en se roidissant : − Oh ! que vous êtes heureux qu'il y

ait quelqu'un qui vous aime !

Il appuya sur le mot quelqu'un, et lâchant la bride du cheval : −

Allez−vous−en !

Phoebus piqua des deux en jurant. Quasimodo le regarda s'enfoncer dans le

brouillard de la rue. − Oh ! disait tout bas le pauvre sourd, refuser cela !

Il rentra dans Notre−Dame, alluma sa lampe et remonta dans la tour.

Comme il l'avait pensé, la bohémienne était toujours à la même place.

Du plus loin qu'elle l'aperçut, elle courut à lui. − Seul ! s'écria−t−elle en

joignant douloureusement ses belles mains.

− Je n'ai pu le retrouver, dit froidement Quasimodo.

− Il fallait l'attendre toute la nuit ! reprit−elle avec emportement.

Il vit son geste de colère et comprit le reproche. − Je le guetterai mieux une

autre fois, dit−il en baissant la tête.

− Va−t'en ! lui dit−elle.

Notre Dame de Paris

IV − GRÈS ET CRISTAL

372

Il la quitta. Elle était mécontente de lui. Il avait mieux aimé être maltraité

par elle que de l'affliger. Il avait gardé toute la douleur pour lui.

À dater de ce jour, l'égyptienne ne le vit plus. Il cessa de venir à sa cellule.

Tout au plus entrevoyait−elle quelquefois au sommet d'une tour la figure

du sonneur mélancoliquement fixée sur elle. Mais dès qu'elle l'apercevait,

il disparaissait.

Nous devons dire qu'elle était peu affligée de cette absence volontaire du

pauvre bossu. Au fond du coeur, elle lui en savait gré. Au reste,

Quasimodo ne se faisait pas illusion à cet égard.

Elle ne le voyait plus, mais elle sentait la présence d'un bon génie autour

d'elle. Ses provisions étaient renouvelées par une main invisible pendant

son sommeil. Un matin, elle trouva sur sa fenêtre une cage d'oiseaux. Il y

avait au−dessus de sa cellule une sculpture qui lui faisait peur. Elle l'avait

témoigné plus d'une fois devant Quasimodo. Un matin (car toutes ces

choses−là se faisaient la nuit), elle ne la vit plus. On l'avait brisée, celui qui

avait grimpé jusqu'à cette sculpture avait dû risquer sa vie. Quelquefois, le

soir, elle entendait une voix cachée sous les abat−vent du clocher chanter

comme pour l'endormir une chanson triste et bizarre. C'étaient des vers

sans rime, comme un sourd en peut faire.

Ne regarde pas la figure.

Jeune fille, regarde le coeur.

Le coeur d'un beau jeune homme est souvent difforme.

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页