饭饭TXT > 海外名作 > 《三个火枪手/Les trois mousquetaires(法文版)》作者:[法] 大仲马【完结】 > 三个火枪手_法语版.txt

第 23 页

作者:法- 大仲马 当前章节:15375 字 更新时间:2026-6-15 21:39

-- En effet, Monseigneur, répondit le mercier, je l’ai entendue prononcer tous ces noms-là.

-- Et à quelle occasion?

-- Elle disait que le cardinal de Richelieu avait attiré le duc de Buckingham à Paris pour le perdre et pour

perdre la reine avec lui.

-- Elle disait cela? s’écria le cardinal avec violence.

-- Oui, Monseigneur; mais moi je lui ai dit qu’elle avait tort de tenir de pareils propos, et que Son éminence

était incapable...

-- Taisez-vous, vous êtes un imbécile, reprit le cardinal.

-- C’est justement ce que ma femme m’a répondu, Monseigneur.

-- Savez-vous qui a enlevé votre femme?

-- Non, Monseigneur.

-- Vous avez des soup.ons, cependant?

-- Oui, Monseigneur; mais ces soup.ons ont paru contrarier M. le commissaire, et je ne les ai plus.

-- Votre femme s’est échappée, le saviez-vous?

-- Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en prison, et toujours par l’entremise de M. le

commissaire, un homme bien aimable!.

Le cardinal réprima un second sourire.

.Alors vous ignorez ce que votre femme est devenue depuis sa fuite?

Les trois mousquetaires

-- Absolument, Monseigneur; mais elle a d. rentrer au Louvre.

-- à une heure du matin elle n’y était pas rentrée encore.

-- Ah! mon Dieu! mais qu’est-elle devenue alors?

-- On le saura, soyez tranquille; on ne cache rien au cardinal; le cardinal sait tout.

-- En ce cas, Monseigneur, est-ce que vous croyez que le cardinal consentira à me dire ce qu’est devenue ma

femme?

-- Peut-être; mais il faut d’abord que vous avouiez tout ce que vous savez relativement aux relations de votre

femme avec Mme de Chevreuse.

-- Mais, Monseigneur, je n’en sais rien; je ne l’ai jamais vue.

-- Quand vous alliez chercher votre femme au Louvre, revenait-elle directement chez vous?

-- Presque jamais: elle avait affaire à des marchands de toile, chez lesquels je la conduisais.

-- Et combien y en avait-il de marchands de toile?

-- Deux, Monseigneur.

-- Où demeurent-ils?

-- Un, rue de Vaugirard; l’autre, rue de La Harpe.

-- Entriez-vous chez eux avec elle?

-- Jamais, Monseigneur; je l’attendais à la porte.

-- Et quel prétexte vous donnait-elle pour entrer ainsi toute seule?

-- Elle ne m’en donnait pas; elle me disait d’attendre, et j’attendais.

-- Vous êtes un mari complaisant, mon cher monsieur Bonacieux!. dit le cardinal

.Il m’appelle son cher monsieur! dit en lui-même le mercier. Peste! les affaires vont bien!.

.Reconna.triez-vous ces portes?

-- Oui.

-- Savez-vous les numéros?

-- Oui.

-- Quels sont-ils?

-- N° 25, dans la rue de Vaugirard; n° 75, dans la rue de La Harpe.

Les trois mousquetaires

-- C’est bien., dit le cardinal.

à ces mots, il prit une sonnette d’argent, et sonna; l’officier rentra.

.Allez, dit-il à demi-voix, me chercher Rochefort; et qu’il vienne à l’instant même, s’il est rentré.

-- Le comte est là, dit l’officier, il demande instamment à parler à Votre éminence!.

.à Votre éminence! murmura Bonacieux, qui savait que tel était le titre qu’on donnait d’ordinaire à M. le

cardinal;... à Votre éminence!.

.Qu’il vienne alors, qu’il vienne!. dit vivement Richelieu.

L’officier s’élan.a hors de l’appartement, avec cette rapidité que mettaient d’ordinaire tous les serviteurs du

cardinal à lui obéir.

.à Votre éminence!. murmurait Bonacieux en roulant des yeux égarés.

Cinq secondes ne s’étaient pas écoulées depuis la disparition de l’officier, que la porte s’ouvrit et qu’un

nouveau personnage entra.

.C’est lui, s’écria Bonacieux.

-- Qui lui? demanda le cardinal.

-- Celui qui m’a enlevé ma femme..

Le cardinal sonna une seconde fois. L’officier reparut.

.Remettez cet homme aux mains de ses deux gardes, et qu’il attende que je le rappelle devant moi.

-- Non, Monseigneur! non, ce n’est pas lui! s’écria Bonacieux; non, je m’étais trompé: c’est un autre qui ne lui

ressemble pas du tout! Monsieur est un honnête homme.

-- Emmenez cet imbécile!. dit le cardinal.

L’officier prit Bonacieux sous le bras, et le reconduisit dans l’antichambre où il trouva ses deux gardes.

Le nouveau personnage qu’on venait d’introduire suivit des yeux avec impatience Bonacieux jusqu’à ce qu’il

f.t sorti, et dès que la porte se fut refermée sur lui:

.Ils se sont vus, dit-il en s’approchant vivement du cardinal.

-- Qui? demanda Son éminence.

-- Elle et lui.

-- La reine et le duc? s’écria Richelieu.

-- Oui.

-- Et où cela?

Les trois mousquetaires

-- Au Louvre.

-- Vous en êtes s.r?

-- Parfaitement s.r.

-- Qui vous l’a dit?

-- Mme de Lannoy, qui est toute à Votre éminence, comme vous le savez.

-- Pourquoi ne l’a-t-elle pas dit plus t.t?

-- Soit hasard, soit défiance, la reine a fait coucher Mme de Fargis dans sa chambre, et l’a gardée toute la

journée.

-- C’est bien, nous sommes battus. Tachons de prendre notre revanche.

-- Je vous y aiderai de toute mon ame, Monseigneur, soyez tranquille.

-- Comment cela s’est-il passé?

-- à minuit et demi, la reine était avec ses femmes...

-- Où cela?

-- Dans sa chambre à coucher...

-- Bien.

-- Lorsqu’on est venu lui remettre un mouchoir de la part de sa dame de lingerie...

-- Après?

-- Aussit.t la reine a manifesté une grande émotion, et, malgré le rouge dont elle avait le visage couvert, elle a

pali.

-- Après! après!

-- Cependant, elle s’est levée, et d’une voix altérée: .Mesdames, a-t-elle dit, attendez-moi dix minutes, puis je

reviens.. Et elle a ouvert la porte de son alc.ve, puis elle est sortie.

-- Pourquoi Mme de Lannoy n’est-elle pas venue vous prévenir à l’instant même?

-- Rien n’était bien certain encore; d’ailleurs, la reine avait dit: .Mesdames, attendez-moi.; et elle n’osait

désobéir à la reine.

-- Et combien de temps la reine est-elle restée hors de la chambre?

-- Trois quarts d’heure.

-- Aucune de ses femmes ne l’accompagnait?

Les trois mousquetaires

-- Do.a Estefania seulement.

-- Et elle est rentrée ensuite?

-- Oui, mais pour prendre un petit coffret de bois de rose à son chiffre, et sortir aussit.t.

-- Et quand elle est rentrée, plus tard, a-t-elle rapporté le coffret?

-- Non.

-- Mme de Lannoy savait-elle ce qu’il y avait dans ce coffret?

-- Oui: les ferrets en diamants que Sa Majesté a donnés à la reine.

-- Et elle est rentrée sans ce coffret?

-- Oui.

-- L’opinion de Mme de Lannoy est qu’elle les a remis alors à Buckingham?

-- Elle en est s.re.

-- Comment cela?

-- Pendant la journée, Mme de Lannoy, en sa qualité de dame d’atour de la reine, a cherché ce coffret, a paru

inquiète de ne pas le trouver et a fini par en demander des nouvelles à la reine.

-- Et alors, la reine...?

-- La reine est devenue fort rouge et a répondu qu’ayant brisé la veille un de ses ferrets, elle l’avait envoyé

raccommoder chez son orfèvre.

-- Il faut y passer et s’assurer si la chose est vraie ou non.

-- J’y suis passé.

-- Eh bien, l’orfèvre?

-- L’orfèvre n’a entendu parler de rien.

-- Bien! bien! Rochefort, tout n’est pas perdu, et peut-être... peut-être tout est-il pour le mieux!

-- Le fait est que je ne doute pas que le génie de Votre éminence...

-- Ne répare les bêtises de mon agent, n’est-ce pas?

-- C’est justement ce que j’allais dire, si Votre éminence m’avait laissé achever ma phrase.

-- Maintenant, savez-vous où se cachaient la duchesse de Chevreuse et le duc de Buckingham?

-- Non, Monseigneur, mes gens n’ont pu rien me dire de positif là- dessus.

Les trois mousquetaires

-- Je le sais, moi.

-- Vous, Monseigneur?

-- Oui, ou du moins je m’en doute. Ils se tenaient, l’un rue de Vaugirard, n° 25, et l’autre rue de La Harpe, n°

75.

-- Votre éminence veut-elle que je les fasse arrêter tous deux?

-- Il sera trop tard, ils seront partis.

-- N’importe, on peut s’en assurer.

-- Prenez dix hommes de mes gardes, et fouillez les deux maisons.

-- J’y vais, Monseigneur..

Et Rochefort s’élan.a hors de l’appartement.

Le cardinal, resté seul, réfléchit un instant et sonna une troisième fois.

Le même officier reparut.

.Faites entrer le prisonnier., dit le cardinal.

Ma.tre Bonacieux fut introduit de nouveau, et, sur un signe du cardinal, l’officier se retira.

.Vous m’avez trompé, dit sévèrement le cardinal.

-- Moi, s’écria Bonacieux, moi, tromper Votre éminence!

-- Votre femme, en allant rue de Vaugirard et rue de La Harpe, n’allait pas chez des marchands de toile.

-- Et où allait-elle, juste Dieu?

-- Elle allait chez la duchesse de Chevreuse et chez le duc de Buckingham.

-- Oui, dit Bonacieux rappelant tous ses souvenirs; oui, c’est cela, Votre éminence a raison. J’ai dit plusieurs

fois à ma femme qu’il était étonnant que des marchands de toile demeurassent dans des maisons pareilles,

dans des maisons qui n’avaient pas d’enseignes, et chaque fois ma femme s’est mise à rire. Ah! Monseigneur,

continua Bonacieux en se jetant aux pieds de l’éminence, ah! que vous êtes bien le cardinal, le grand cardinal,

l’homme de génie que tout le monde révère..

Le cardinal, tout médiocre qu’était le triomphe remporté sur un être aussi vulgaire que l’était Bonacieux, n’en

jouit pas moins un instant; puis, presque aussit.t, comme si une nouvelle pensée se présentait à son esprit, un

sourire plissa ses lèvres, et tendant la main au mercier:

.Relevez-vous, mon ami, lui dit-il, vous êtes un brave homme.

-- Le cardinal m’a touché la main! j’ai touché la main du grand homme! s’écria Bonacieux; le grand homme

m’a appelé son ami!

Les trois mousquetaires

-- Oui, mon ami; oui! dit le cardinal avec ce ton paterne qu’il savait prendre quelquefois, mais qui ne trompait

que les gens qui ne le connaissaient pas; et comme on vous a soup.onné injustement, eh bien, il vous faut une

indemnité: tenez! prenez ce sac de cent pistoles, et pardonnez-moi.

-- Que je vous pardonne, Monseigneur! dit Bonacieux hésitant à prendre le sac, craignant sans doute que ce

prétendu don ne f.t qu’une plaisanterie. Mais vous étiez bien libre de me faire arrêter, vous êtes bien libre de

me faire torturer, vous êtes bien libre de me faire pendre: vous êtes le ma.tre, et je n’aurais pas eu le plus petit

mot à dire. Vous pardonner, Monseigneur! Allons donc, vous n’y pensez pas!

-- Ah! mon cher monsieur Bonacieux! vous y mettez de la générosité, je le vois, et je vous en remercie. Ainsi

donc, vous prenez ce sac, et vous vous en allez sans être trop mécontent?

-- Je m’en vais enchanté, Monseigneur.

-- Adieu donc, ou plut.t à revoir, car j’espère que nous nous reverrons.

-- Tant que Monseigneur voudra, et je suis bien aux ordres de Son éminence.

-- Ce sera souvent, soyez tranquille, car j’ai trouvé un charme extrême à votre conversation.

-- Oh! Monseigneur!

-- Au revoir, monsieur Bonacieux, au revoir.

Et le cardinal lui fit un signe de la main, auquel Bonacieux répondit en s’inclinant jusqu’à terre; puis il sortit à

reculons, et quand il fut dans l’antichambre, le cardinal l’entendit qui, dans son enthousiasme, criait à tue-tête:

.Vive Monseigneur! vive Son éminence! vive le grand cardinal!. Le cardinal écouta en souriant cette

brillante manifestation des sentiments enthousiastes de ma.tre Bonacieux; puis, quand les cris de Bonacieux se

furent perdus dans l’éloignement:

.Bien, dit-il, voici désormais un homme qui se fera tuer pour moi..

Et le cardinal se mit à examiner avec la plus grande attention la carte de La Rochelle qui, ainsi que nous

l’avons dit, était étendue sur son bureau, tra.ant avec un crayon la ligne où devait passer la fameuse digue qui,

dix-huit mois plus tard, fermait le port de la cité assiégée.

Comme il en était au plus profond de ses méditations stratégiques, la porte se rouvrit, et Rochefort rentra.

.Eh bien? dit vivement le cardinal en se levant avec une promptitude qui prouvait le degré d’importance qu’il

attachait à la commission dont il avait chargé le comte.

-- Eh bien, dit celui-ci, une jeune femme de vingt-six à vingt- huit ans et un homme de trente-cinq à quarante

ans ont logé effectivement, l’un quatre jours et l’autre cinq, dans les maisons indiquées par Votre éminence:

mais la femme est partie cette nuit, et l’homme ce matin.

-- C’étaient eux! s’écria le cardinal, qui regardait à la pendule; et maintenant, continua-t-il, il est trop tard pour

faire courir après: la duchesse est à Tours, et le duc à Boulogne. C’est à Londres qu’il faut les rejoindre.

-- Quels sont les ordres de Votre éminence?

-- Pas un mot de ce qui s’est passé; que la reine reste dans une sécurité parfaite; qu’elle ignore que nous

savons son secret; qu’elle croie que nous sommes à la recherche d’une conspiration quelconque. Envoyez-moi

Les trois mousquetaires

le garde des sceaux Séguier.

-- Et cet homme, qu’en a fait Votre éminence?

-- Quel homme? demanda le cardinal.

-- Ce Bonacieux?

-- J’en ai fait tout ce qu’on pouvait en faire. J’en ai fait l’espion de sa femme..

Le comte de Rochefort s’inclina en homme qui reconna.t la grande supériorité du ma.tre, et se retira.

Resté seul, le cardinal s’assit de nouveau, écrivit une lettre qu’il cacheta de son sceau particulier, puis il sonna.

L’officier entra pour la quatrième fois.

.Faites-moi venir Vitray, dit-il, et dites-lui de s’apprêter pour un voyage..

Un instant après, l’homme qu’il avait demandé était debout devant lui, tout botté et tout éperonné.

.Vitray, dit-il, vous allez partir tout courant pour Londres. Vous ne vous arrêterez pas un instant en route.

Vous remettrez cette lettre à Milady. Voici un bon de deux cents pistoles, passez chez mon trésorier et

faites-vous payer. Il y en a autant à toucher si vous êtes ici de retour dans six jours et si vous avez bien fait ma

commission..

Le messager, sans répondre un seul mot, s’inclina, prit la lettre, le bon de deux cents pistoles, et sortit.

Voici ce que contenait la lettre:

.Milady,

.Trouvez-vous au premier bal où se trouvera le duc de Buckingham. Il aura à son pourpoint douze ferrets de

diamants, approchez-vous de lui et coupez-en deux.

.Aussit.t que ces ferrets seront en votre possession, prévenez- moi..

CHAPITRE XV GENS DE ROBE ET GENS D’éPéE

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页