饭饭TXT > 海外名作 > 《三个火枪手/Les trois mousquetaires(法文版)》作者:[法] 大仲马【完结】 > 三个火枪手_法语版.txt

第 74 页

作者:法- 大仲马 当前章节:15372 字 更新时间:2026-6-15 21:39

femme.

-- Peut-être que oui, d’ailleurs j’aurais mon excuse: ma main ne serait pas la première main d’homme qui se

serait posée sur vous, j’imagine..

Et le baron indiqua d’un geste lent et accusateur l’épaule gauche de Milady, qu’il toucha presque du doigt.

Milady poussa un rugissement sourd, et se recula jusque dans l’angle de la chambre, comme une panthère qui

veut s’acculer pour s’élancer.

.Oh! rugissez tant que vous voudrez, s’écria Lord de Winter, mais n’essayez pas de mordre, car, je vous en

préviens, la chose tournerait à votre préjudice: il n’y a pas ici de procureurs qui règlent d’avance les

successions, il n’y a pas de chevalier errant qui vienne me chercher querelle pour la belle dame que je retiens

prisonnière; mais je tiens tout prêts des juges qui disposeront d’une femme assez éhontée pour venir se glisser,

bigame, dans le lit de Lord de Winter, mon frère a.né, et ces juges, je vous en préviens, vous enverront à un

bourreau qui vous fera les deux épaules pareilles..

Les yeux de Milady lan.aient de tels éclairs, que quoiqu’il f.t homme et armé devant une femme désarmée il

sentit le froid de la peur se glisser jusqu’au fond de son ame; il n’en continua pas moins, mais avec une fureur

croissante:

.Oui, je comprends, après avoir hérité de mon frère, il vous e.t été doux d’hériter de moi; mais, sachez-le

d’avance, vous pouvez me tuer ou me faire tuer, mes précautions sont prises, pas un penny de ce que je

possède ne passera dans vos mains. N’êtes-vous pas déjà assez riche, vous qui possédez près d’un million, et

Les trois mousquetaires

ne pouviez-vous vous arrêter dans votre route fatale, si vous ne faisiez le mal que pour la jouissance infinie et

suprême de le faire? Oh! tenez, je vous le dis, si la mémoire de mon frère ne m’était sacrée, vous iriez pourrir

dans un cachot d’état ou rassasier à Tyburn la curiosité des matelots; je me tairai, mais vous, supportez

tranquillement votre captivité; dans quinze ou vingt jours je pars pour La Rochelle avec l’armée; mais la veille

de mon départ, un vaisseau viendra vous prendre, que je verrai partir et qui vous conduira dans nos colonies

du Sud; et, soyez tranquille, je vous adjoindrai un compagnon qui vous br.lera la cervelle à la première

tentative que vous risquerez pour revenir en Angleterre ou sur le continent..

Milady écoutait avec une attention qui dilatait ses yeux enflammés.

.Oui, mais à cette heure, continua Lord de Winter, vous demeurerez dans ce chateau: les murailles en sont

épaisses, les portes en sont fortes, les barreaux en sont solides; d’ailleurs votre fenêtre donne à pic sur la mer:

les hommes de mon équipage, qui me sont dévoués à la vie et à la mort, montent la garde autour de cet

appartement, et surveillent tous les passages qui conduisent à la cour; puis arrivée à la cour, il vous resterait

encore trois grilles à traverser. La consigne est précise: un pas, un geste, un mot qui simule une évasion, et

l’on fait feu sur vous; si l’on vous tue, la justice anglaise m’aura, je l’espère, quelque obligation de lui avoir

épargné de la besogne. Ah! vos traits reprennent leur calme, votre visage retrouve son assurance: Quinze

jours, vingt jours dites-vous, bah! d’ici là, j’ai l’esprit inventif, il me viendra quelque idée; j’ai l’esprit

infernal, et je trouverai quelque victime. D’ici à quinze jours, vous dites- vous, je serai hors d’ici. Ah! ah!

essayez!.

Milady se voyant devinée s’enfon.a les ongles dans la chair pour dompter tout mouvement qui e.t pu donner

à sa physionomie une signification quelconque, autre que celle de l’angoisse.

Lord de Winter continua:

.L’officier qui commande seul ici en mon absence, vous l’avez vu, donc vous le connaissez déjà, sait, comme

vous voyez, observer une consigne, car vous n’êtes pas, je vous connais, venue de Portsmouth ici sans avoir

essayé de le faire parler. Qu’en dites- vous? une statue de marbre e.t-elle été plus impassible et plus muette?

Vous avez déjà essayé le pouvoir de vos séductions sur bien des hommes, et malheureusement vous avez

toujours réussi; mais essayez sur celui-là, pardieu! si vous en venez à bout, je vous déclare le démon

lui-même..

Il alla vers la porte et l’ouvrit brusquement.

.Qu’on appelle M. Felton, dit-il. Attendez encore un instant, et je vais vous recommander à lui..

Il se fit entre ces deux personnages un silence étrange, pendant lequel on entendit le bruit d’un pas lent et

régulier qui se rapprochait; bient.t, dans l’ombre du corridor, on vit se dessiner une forme humaine, et le

jeune lieutenant avec lequel nous avons déjà fait connaissance s’arrêta sur le seuil, attendant les ordres du

baron.

.Entrez, mon cher John, dit Lord de Winter, entrez et fermez la porte..

Le jeune officier entra.

.Maintenant, dit le baron, regardez cette femme: elle est jeune, elle est belle, elle a toutes les séductions de la

terre, eh bien, c’est un monstre qui, à vingt-cinq ans, s’est rendu coupable d’autant de crimes que vous pouvez

en lire en un an dans les archives de nos tribunaux; sa voix prévient en sa faveur, sa beauté sert d’appat aux

victimes, son corps même paye ce qu’elle a promis, c’est une justice à lui rendre; elle essayera de vous

séduire, peut-être même essayera-t-elle de vous tuer. Je vous ai tiré de la misère, Felton, je vous ai fait

nommer lieutenant, je vous ai sauvé la vie une fois, vous savez à quelle occasion; je suis pour vous non

Les trois mousquetaires

seulement un protecteur, mais un ami; non seulement un bienfaiteur, mais un père; cette femme est revenue en

Angleterre afin de conspirer contre ma vie; je tiens ce serpent entre mes mains; eh bien, je vous fais appeler et

vous dis: Ami Felton, John, mon enfant, garde-moi et surtout garde-toi de cette femme; jure sur ton salut de la

conserver pour le chatiment qu’elle a mérité. John Felton, je me fie à ta parole; John Felton, je crois à ta

loyauté.

-- Milord, dit le jeune officier en chargeant son regard pur de toute la haine qu’il put trouver dans son coeur,

Milord, je vous jure qu’il sera fait comme vous désirez..

Milady re.ut ce regard en victime résignée: il était impossible de voir une expression plus soumise et plus

douce que celle qui régnait alors sur son beau visage. à peine si Lord de Winter lui- même reconnut la

tigresse qu’un instant auparavant il s’apprêtait à combattre.

.Elle ne sortira jamais de cette chambre, entendez-vous, John, continua le baron; elle ne correspondra avec

personne, elle ne parlera qu’à vous, si toutefois vous voulez bien lui faire l’honneur de lui adresser la parole.

-- Il suffit, Milord, j’ai juré.

-- Et maintenant, madame, tachez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes..

Milady laissa tomber sa tête comme si elle se f.t sentie écrasée par ce jugement. Lord de Winter sortit en

faisant un geste à Felton, qui sortit derrière lui et ferma la porte.

Un instant après on entendait dans le corridor le pas pesant d’un soldat de marine qui faisait sentinelle, sa

hache à la ceinture et son mousquet à la main.

Milady demeura pendant quelques minutes dans la même position, car elle songea qu’on l’examinait peut-être

par la serrure; puis lentement elle releva sa tête, qui avait repris une expression formidable de menace et de

défi, courut écouter à la porte, regarda par la fenêtre, et revenant s’enterrer dans un vaste fauteuil, elle songea.

CHAPITRE LI OFFICIER

Cependant le cardinal attendait des nouvelles d’Angleterre, mais aucune nouvelle n’arrivait, si ce n’est

facheuse et mena.ante.

Si bien que La Rochelle f.t investie, si certain que p.t para.tre le succès, grace aux précautions prises et

surtout à la digue qui ne laissait plus pénétrer aucune barque dans la ville assiégée, cependant le blocus

pouvait durer longtemps encore; et c’était un grand affront pour les armes du roi et une grande gêne pour M.

le cardinal, qui n’avait plus, il est vrai, à brouiller Louis XIII avec Anne d’Autriche, la chose était faite, mais à

raccommoder M. de Bassompierre, qui était brouillé avec le duc d’Angoulême.

Quant à Monsieur, qui avait commencé le siège, il laissait au cardinal le soin de l’achever.

La ville, malgré l’incroyable persévérance de son maire, avait tenté une espèce de mutinerie pour se rendre; le

maire avait fait pendre les émeutiers. Cette exécution calma les plus mauvaises têtes, qui se décidèrent alors à

se laisser mourir de faim. Cette mort leur paraissait toujours plus lente et moins s.re que le trépas par

strangulation.

De leur c.té, de temps en temps, les assiégeants prenaient des messagers que les Rochelois envoyaient à

Buckingham ou des espions que Buckingham envoyait aux Rochelois. Dans l’un et l’autre cas le procès était

vite fait. M. le cardinal disait ce seul mot: Pendu! On invitait le roi à venir voir la pendaison. Le roi venait

languissamment, se mettait en bonne place pour voir l’opération dans tous ses détails: cela le distrayait

Les trois mousquetaires

toujours un peu et lui faisait prendre le siège en patience, mais cela ne l’empêchait pas de s’ennuyer fort, de

parler à tout moment de retourner à Paris; de sorte que si les messagers et les espions eussent fait défaut, Son

éminence, malgré toute son imagination, se f.t trouvée fort embarrassée.

Néanmoins le temps passait, les Rochelois ne se rendaient pas: le dernier espion que l’on avait pris était

porteur d’une lettre. Cette lettre disait bien à Buckingham que la ville était à toute extrémité; mais, au lieu

d’ajouter: .Si votre secours n’arrive pas avant quinze jours, nous nous rendrons., elle ajoutait tout

simplement: .Si votre secours n’arrive pas avant quinze jours, nous serons tous morts de faim quand il

arrivera..

Les Rochelois n’avaient donc espoir qu’en Buckingham. Buckingham était leur Messie. Il était évident que si

un jour ils apprenaient d’une manière certaine qu’il ne fallait plus compter sur Buckingham, avec l’espoir leur

courage tomberait.

Le cardinal attendait donc avec grande impatience des nouvelles d’Angleterre qui devaient annoncer que

Buckingham ne viendrait pas.

La question d’emporter la ville de vive force, débattue souvent dans le conseil du roi, avait toujours été

écartée; d’abord La Rochelle semblait imprenable, puis le cardinal, quoi qu’il e.t dit, savait bien que l’horreur

du sang répandu en cette rencontre, où Fran.ais devaient combattre contre Fran.ais, était un mouvement

rétrograde de soixante ans imprimé à la politique, et le cardinal était, à cette époque, ce qu’on appelle

aujourd’hui un homme de progrès. En effet, le sac de La Rochelle, l’assassinat de trois ou quatre mille

huguenots qui se fussent fait tuer ressemblaient trop, en 1628, au massacre de la Saint-Barthélémy, en 1572; et

puis, par-dessus tout cela, ce moyen extrême, auquel le roi, bon catholique, ne répugnait aucunement, venait

toujours échouer contre cet argument des généraux assiégeants: La Rochelle est imprenable autrement que par

la famine.

Le cardinal ne pouvait écarter de son esprit la crainte où le jetait sa terrible émissaire, car il avait compris, lui

aussi, les proportions étranges de cette femme, tant.t serpent, tant.t lion. L’avait-elle trahi? était-elle morte? Il

la connaissait assez, en tout cas, pour savoir qu’en agissant pour lui ou contre lui, amie ou ennemie, elle ne

demeurait pas immobile sans de grands empêchements. C’était ce qu’il ne pouvait savoir.

Au reste, il comptait, et avec raison, sur Milady: il avait deviné dans le passé de cette femme de ces choses

terribles que son manteau rouge pouvait seul couvrir; et il sentait que, pour une cause ou pour une autre, cette

femme lui était acquise, ne pouvant trouver qu’en lui un appui supérieur au danger qui la mena.ait.

Il résolut donc de faire la guerre tout seul et de n’attendre tout succès étranger que comme on attend une

chance heureuse. Il continua de faire élever la fameuse digue qui devait affamer La Rochelle; en attendant, il

jeta les yeux sur cette malheureuse ville, qui renfermait tant de misère profonde et tant d’héro.ques vertus, et,

se rappelant le mot de Louis XI, son prédécesseur politique, comme lui-même était le prédécesseur de

Robespierre, il murmura cette maxime du compère de Tristan: .Diviser pour régner..

Henri IV, assiégeant Paris, faisait jeter par-dessus les murailles du pain et des vivres; le cardinal fit jeter des

petits billets par lesquels il représentait aux Rochelois combien la conduite de leurs chefs était injuste, égo.ste

et barbare; ces chefs avaient du blé en abondance, et ne le partageaient pas; ils adoptaient cette maxime, car

eux aussi avaient des maximes, que peu importait que les femmes, les enfants et les vieillards mourussent,

pourvu que les hommes qui devaient défendre leurs murailles restassent forts et bien portants. Jusque-là, soit

dévouement, soit impuissance de réagir contre elle, cette maxime, sans être généralement adoptée, était

cependant passée de la théorie à la pratique; mais les billets vinrent y porter atteinte. Les billets rappelaient

aux hommes que ces enfants, ces femmes, ces vieillards qu’on laissait mourir étaient leurs fils, leurs épouses

et leurs pères; qu’il serait plus juste que chacun f.t réduit à la misère commune, afin qu’une même position fit

prendre des résolutions unanimes.

Les trois mousquetaires

Ces billets firent tout l’effet qu’en pouvait attendre celui qui les avait écrits, en ce qu’ils déterminèrent un

grand nombre d’habitants à ouvrir des négociations particulières avec l’armée royale.

Mais au moment où le cardinal voyait déjà fructifier son moyen et s’applaudissait de l’avoir mis en usage, un

habitant de La Rochelle, qui avait pu passer à travers les lignes royales, Dieu sait comment, tant était grande la

surveillance de Bassompierre, de Schomberg et du duc d’Angoulême, surveillés eux-mêmes par le cardinal,

un habitant de La Rochelle, disons-nous, entra dans la ville, venant de Portsmouth et disant qu’il avait vu une

flotte magnifique prête à mettre à la voile avant huit jours. De plus, Buckingham annon.ait au maire qu’enfin

la grande ligue contre la France allait se déclarer, et que le royaume allait être envahi à la fois par les armées

anglaises, impériales et espagnoles. Cette lettre fut lue publiquement sur toutes les places, on en afficha des

copies aux angles des rues, et ceux-là mêmes qui avaient commencé d’ouvrir des négociations les

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页