饭饭TXT > 海外名作 > 《哈克贝利·费恩历险记》作者:[美]马克·吐温【完结】 > 《哈克贝利·费恩历险记》.txt

者,就连马克·吐温年幼时也曾视奴隶制为当然的事。马克·吐温在《自传》第二章中说,

“我读小学的时候,对蓄奴制还并无反感。当时我并没有认识到这样的制度有什么不对。”

(参见皮佛《哈克贝里·芬》,3页。)

②诺顿版注:当时伊利诺斯州法律上是自由州,和蓄奴州(包括密苏里州),仅隔了密

西西比河和俄亥俄河。黑人如果身上没有已获自由身份的证件而进入该州的,可被逮捕,并

受到一定的处罚。杰姆当时如果要进入对逃亡黑奴表示同情的北方各州,切实可行的办法是

越过俄亥俄河。

“我溜出家门,急忙赶下山去,原想到镇上一处地方偷一只小船。不过,那里人来人

往。我就多(躲)在岸边那个箍桶匠的破屋子里,等人家一个个走开。我等了镇镇(整整)

一个晚上,总是有人。直到早上六点钟,小船一条条开过。到八九点钟,每一条经过那里的

小船都说,你爸爸怎样来到镇上,又怎样说你是如何如何被杀害的。一些船上挤满了太太和

老爷们,去到现场看个究竟。有的停告(靠)在岸边,歇一歇再开。所以从他们的谈话里,

我得知了你被杀死的全部情况。你被杀,我很难过。不过现在不难过了,哈克。

“我在刨花堆里躺了一整天,也真饿了。不过我心里并不黑(害)怕。因为我清楚,老

小姐和寡妇一吃过早饭便去参加野营会,要去一正(整)天。她们知道我白天要伺候生

(牲)口,因此她们在那里不会看到我。在天黑以前,她们不会想到找我。说到其余的佣

人,他们也不会找我,因为一看到老家伙不在家,他们便早已逍遥直(自)在去了。

“是啊,天一黑,我便溜出门去,沿着大河走了两英里多路,到了没有人家住的地方。

我该怎么办,我对此下钉(定)了决心。要知道,如果我光靠两只甲(脚)走路,狗会追中

(踪)而来。要是我偷一只船渡过去,人家会发现自己家的船失踪了,并且会知道在对面什

么地方上岸,这样也会跟踪而来。所以我对自个儿说,最好是找一个木筏子,这不会留下踪

迹。

“一会儿工夫,我看到岛尖透出一道亮广(光),我就跳下水去,抓住一根木头往前

推,泅到了河中央,游到漂着的木头堆里,把脑袋放得低低的,逆着水势游,一直等到有木

筏子过来。接着,我游到木筏的后梢,紧紧爪(抓)住不放。这时候,天上起了云,一时间

天很黑。我便乘机爬了上去,躺在木板子上。木筏上的人都聚在木筏中间有盏灯的地方。大

河帐(涨)潮了,水势很猛。我估摸着,到早上四点钟光景,我可以下去二十五英里了。到

那时候,天亮以前,我会溜下河里,游到岸上,舟(钻)进伊利诺斯州那一边的树林子里去。

“不过,我运气不好。快到岛尖了,一个人却提着登(灯)走过来。我一看不好,不能

再耽搁了,便溜下了水,朝岛尖游去。我本以为,哪里都能尚(上)得去,可是不行——河

岸太陡。快到岛尾,我才找到一个好去处。我钻进了树林子,心想木筏上灯移来移去的,我

再也不跟木筏子打交道啦。我把我的烟斗和一块板烟①,还有一盒火柴都塞在我的帽子里,

因此没有弄潮,所以我的日子还好过。”

①诺顿版注:指一种劣质烟叶。

“这样说来,你这阵子当然没有吃到肉和面包,是吧?你为什么不捉几只甲鱼吃呢?”

“我怎么个捉法?总不能偷偷地过去,光用手就能捉住吧?又怎么能光靠一块石子就打

中它?在黑夜里怎么个干法?再说,在大百(白)天,我才不会在岸边暴路(露)我自己

呢。”

“好,说得对。当然啰,自始至终,你得躲在树林子里。你听到了他们的炮声么?”

“哦,听到的,我知道这是冲着你的。我看见他们在这里过去的,我透过矮树重

(丛),丁(盯)住了他们的。”

有几只小鸟飞来,一次飞一两码,便歇一歇。杰姆说,这是一种预兆,要下雨了。他

说,小鸡这样飞的话,就是一种预兆,因此他推想,小鸟这样飞,便也是一种预兆。我想捉

它几只,可杰姆不同意。他说,这样会死人。他说,他父亲当年病得很重,有人捉了一只小

鸟,他年老的妈妈说,父亲会死去,后来他果真死了。

杰姆还说,凡是你准备在中午煮来吃的,你不能去数它一数究竟是多少,不然会招来恶

运。太阳落山以后,你要是把桌布抖一抖,也会得恶运。他还说,一个人如果养了一窝蜂

群,一旦这人死了,必须在第二天日出以前把死讯让蜂群知晓,不然,蜂群会病歪歪的,不

采蜜了,死去了。杰姆说,蜂子不会蜇傻瓜蛋,不过我不信这个,因为我自己便试过好几

回,可就是不蜇我。

这类的事,我以前也听说过了一些,不过听得不全。杰姆可懂得所有形形色色的预兆,

他说他几乎什么都通晓。我说,据我看,仿佛预兆全都是坏的预兆,因此我问他,究竟有没

有好运的预兆。他说:

“很少很少——再说,好的兆头对人一无用处。你要知道什么时候交好运,这有什么用

处?难道是为了自个儿能笃(躲)过它?”他还说,“要是胳膊上是毛茸茸的,或是胸后是

毛茸茸的,这是预兆你要发财。啊,这样的预兆还有点儿用,因为那是好旧(久)以后才会

来的事。要知道,说不定你非得先穷个很长的时间,要不是你知道终究有那么一天你会发才

(财),说不定你会灰心伤(丧)气到自杀的地步。”

“那你有没有毛茸茸的胳膊、毛茸茸的胸口,杰姆?”

“还用问?你没有看见我都有么?”

“那么,你发了财吗?”

“没有。不过,我是发过了的。下一回,我还会发。有一回,我有十四块大羊(洋)。

我用来做了投鸡(机)生意,结果都裴(赔)光了。”

“你搞的什么投机生意,杰姆?”

“嗯,我先搞的是股票。”

“什么样的股票?”

“啊,活股票。牲口嘛①,你明白么?我买一头奶牛化(花)了十块大洋。以后我可不

会在牲口上冒险化(花)钱啦。那头牛一到了我手上就私(死)啦。”

①活股票,英语中“活”与“股票”(livestock)合起来,即成另一个词:牲口。

“那你丢了十块钱?”

“不,我没有全赔光。我损失了十分之九。我把牛皮和牛邮(油)给卖了一块一毛钱。”

“你剩下了五块一毛钱。你后来又搞了什么投机生意了么?”

“搞了的。你知道波拉狄休老先生家那个一条推(腿)的黑奴么?他开设了一家银行。

他说,谁存进一块钱,满一年可得四块钱。啊,黑奴全去存了。不过他们全没有很多钱,我

是唯一有钱的一个。我坚持要比四块钱更皋(高)一些的利息。我说,不然的话,我自己另

开一家银行。急(结)果呢,那个黑奴自然要阻挡我加进他们这一行,因为据他说,没有那

么多的生意供两家银行干的。他说,我可以存进五块钱,年低(底)他给我三十五块大羊

(洋)。

“我就干了。我还捉摸着不妨把三十五块大羊(洋)麻(马)上就投出去,好叫钱活起

来,有一个黑奴叫鲍勃的,他买了一条平底蚕(船)①。他的主人对这事并不知道。我从他

手里买了这调(条)蚕(船),告诉他,到年底,那三十五块大羊(洋)就是他的了。不

过,就在那一个晚上,有人把蚕(船)给偷走了。第二天,一条腿的黑奴说,他的那家银行

倒闭了。所以我们两个人谁也没有拿到钱。”

“那么,那一毛钱你是怎么用的呢,杰姆?”

“啊,我正打算化(花)掉它呢。可是我做了一个梦。梦里告诉我该把钱给一个叫做巴

鲁姆的黑奴——人家为了叫起来方便,叫他巴鲁姆的驴②。他可是个傻瓜脑袋,你知道吧。

不过,人家说这人生来云(运)气好。我呢,我自己知道生来云(运)气不好。梦里交代

我,该把一毛钱叫巴鲁姆去投放,他会给我赚钱的。好吧,巴鲁姆收下了这个钱。有一回,

他上教堂去,听到传教士说,谁把钱给穷人,就是把钱给了上帝,他会得里(利)一百倍。

巴鲁姆就把那一毛钱给了穷人,等着看急(结)果会如何。”

①诺顿版注:一种运木材的平底船。

②诺顿版注:巴鲁姆(Balum)是杰姆把音念别了。应是巴兰(Balaam)。巴兰的故事

见《旧约·民数记》22章21—34节。巴兰骑的乃仙驴。驴看见了天使挡住去路,且持

刀在手要杀他。这些巴兰自己看不见。仙驴避开天使改道走,却一次次遭到看不见天使的巴

兰鞭打。这里作者故意取笑杰姆纠缠,但也提示了杰姆在下一章中预测到了自己前途的凶

险。

“那么结果如何呢,杰姆?”

“什么急(结)果也没有。我想尽办法也拿不回这钱,巴鲁姆也无发(法)。以后我要

是看不到底(抵)押品,决不把钱放出去。传教士说什么可以得里(利)一百倍!要是我能

把一毛钱收回来,我就认为是公平交叶(易),云(运)气不错啦。”

“啊,反正那没有什么,杰姆,反正你迟早还是会发财的嘛,杰姆。”

“是啊,——我如今已经发才(财)了。你想吧。我自己这个人,归我自个儿所有。我

值八百块大羊(洋)。我但愿我自个儿有这笔钱。再笃(多)呢,我也不要了。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页