光阴荏苒,转眼已过去两个月了,现在已是九月. 杜洛瓦所期待的迅速发迹,依然遥遥无期.尤其让他焦心的是,他的寒微处境并没有多大改变,为了要摆脱这种状况,登上那荣华富贵的顶峰,实在希望渺茫. 因为外勤记者这一卑微职务,对他说来,现在简直成了一种累赘,终日紧紧束缚着他,使得他永无出头之日.不错,人们对他的才华的确很器重,但这种器重并未越过他所处的地位. 甚至连弗雷斯蒂埃也不例外. 虽然他在此期间帮助了这位仁兄许多忙,但这位仁兄后来一次也没再邀请他去他家做客. 尽管他依然像朋友一般对他以“你”相称,但无论在何场合总对他摆出一副上司的派头.由于经常写一些有关社会新闻的小稿子,他的文笔已经大有改善,思路也开阔多了,不像写第二篇关于阿尔及利亚的文章时那样僵硬和狭隘. 所以隔三岔五,他已能发表一两篇短的新闻稿;交上去的稿子旋即被退回的尴尬局面,现在是再也没有了. 但是话虽然如此,这同随心所欲地把自己的想法写成大块文章,或就一些政治问题发表权威性评论,却有着根本的不同,这正如同样行驶于布洛涅林苑大道的马车,
-- 94
29漂亮朋友(上)
驾辕的车夫和坐在车内的主人属于不同的阶层似的. 他尤其感到愤愤不平的是,上流社会的大门始终向他关着,总也进不去.或者说,他至今尚无一个能够对他平等相待的朋友,没有一个异性知交,尽管有好几个知名女演员在见到他时常常显得格外亲热.再说生活已经告诉他,这些女人,无论来自上流社会还是属于歌舞名媛,对他所表现的好感不过是出于一时的冲动或短暂的钟情. 至于能使他飞黄腾达的女人,他却一个也没碰到. 他像一匹被绳索拴住的马,正为自己心愿难遂而焦虑不安.他一直想去看看弗雷斯蒂埃夫人. 但一想到上次见面时的情景,他便感到无地自容,最后只得打消此念. 再说,他总觉得,她丈夫说不定会在哪天向他发出邀请. 在无聊的时候,他忽然就想起德. 马莱尔夫人,记得她曾经叫他在方便时去看看她. 这样,一天下午,他因实在无事可做,便信步向她家走了过来.她曾经对他说过:“我下午三点总能在家里.”
当他到达她家门前时,正好是下午二时半.她住在维纳街一幢楼房的五层楼房上.门铃响过,来开门的是一位女佣. 她身材矮小,披在肩上是一头长长的黑发,一面在戴无边软帽,一面回答他的问话:“太太在家,但不知道她起床没有.”
说着,她将客厅虚掩着的门一把推开了.杜洛瓦就走了进去. 客厅相当大,但家具不多,布置也
-- 95
漂亮朋友(上)39
不够好. 沿墙摆着的一长列扶手椅,不但年代已久,很是破旧,并且显然是女佣随便摆的,丝毫看不出喜欢家居的女主人在室内陈设上所显现的别具匠心. 四周护墙板上挂着四幅非常蹩脚的油画,由于画框上方的绳子长短不一,每一幅都挂得歪歪扭扭. 这四幅画,一幅画的是一条河,河上有条小船;另一幅画的是海,海上还有一艘轮船;再一幅画的是平原,平原上面有个磨房;最后一幅画的是树林,林中有个樵夫. 能够看出,由于女主人的漫不经心,这些画如此歪歪斜斜地挂在那里,显然已经很久很久了.杜洛瓦看见女主人未来,只得坐下等候.过了好久之后,另一扇客厅的门被打开,德. 马莱尔夫人一阵风似地跑了进来.她穿着一件粉红色丝质日本晨衣,上面绣着金色的风景、蓝色的花朵和白色的小鸟. 她大声地说道:“这个时候还没起床,实在不好意思. 您能来看我,真不知叫我说什么好. 我还以为我被您忘了呢.”
她欢喜地向他伸过两只手来. 杜洛瓦见房内的陈设十分简单,心中反倒感到非常自在. 他于是握住伸过来的两只小手,并像诺贝尔. 德. 瓦伦那样,在她的一只手上亲了亲.德. 马莱尔夫人请他坐下,随后从头到脚将他打量了一番,又说道:“啊,您可真是变了个人,变得更加有气派了. 看来巴黎的环境对您非常适合. 来,有什么新闻,给我讲讲.”
他们像两个已经结交多年的老友,马上无拘无束地聊了起来. 彼此之间仿佛油然升起一种亲切感,仿佛都感到有一种信任感、亲密感和倾慕感在驱使着他们. 正是这种感觉常
-- 96
49漂亮朋友(上)
常可使两个素昧平生、但意趣相投、性情相仿的人,经过片刻的交谈而马上成为莫逆之交.德. 马莱尔夫人忽然又停了下来,带着无比惊讶的神色改口道:“您说怪也不怪?
今天一见到您,我就觉得我们像是已交往多年的老相识似的. 这样看来,我们一定会成为好友的. 您愿意做我的朋友吗?“
“当然愿意,”杜洛瓦微笑道. 可是此种微笑显然包含着更深的寓意.在他心目中,德. 马莱尔夫人穿着这种颜色鲜艳、质地轻柔的晨衣,虽然没有穿着洁白晨衣的弗雷斯蒂埃夫人那样苗条,那样纤柔娇艳,可是体态却更加具风韵,更加撩人心魄,使人心荡神驰,不能自已.他感到,同弗雷斯蒂埃夫人单独相处时,她脸上时时浮出的一丝微笑是那样媚人,但同时也透出一股冷漠,使你既心旌摇摇,却又不敢贸然造次. 那样子好像在说:“你看来对我十分倾心”
,但同时又仿佛在提醒你:“请勿轻举妄动.”总的来说,那种表现使你摸不透她究竟是何种意思. 在这种情况下,杜洛瓦充其量只想伏在她的脚下,或是轻轻吻一吻她胸衣上方的秀丽花边,嗅一嗅那从两只沉甸甸的乳房间散逸出来的温热馨香. 和德. 马莱尔夫人在一起就不同了,他感到全身激荡着一股强烈而又明确的欲望,面对她那在轻柔丝质晨衣的掩盖下线条起伏的优雅身段,他不禁五内沸然,双手颤抖.德. 马莱尔夫人一直侃侃而谈,每句话都暴露出她是一位才智过人的女人,如同一个熟练工在众人惊讶目光的注视
-- 97
漂亮朋友(上)59
下,做着一件被认为是难于完成的工作.杜洛瓦一面听着她讲,心里却一面在想:“她的这些话真是别有一番见地.若将巴黎每天发生的事情听她来讲一讲,必可写出一篇篇绝妙的文章.”
这时,从她刚才进来的那扇门上传来了两下轻轻的叩门声,德. 马莱尔夫人随即嚷道:“你现在可以进来,我的小乖乖.”
一个小女孩出现在门边. 只见她径走向杜洛瓦,把手伸向他.坐在一旁的母亲惊讶不已,不由地也发出一声感叹:“瞧她在您面前是多么地懂事,我都简直不敢相信.”
杜洛瓦亲了亲那小女孩,然后让她在身边坐下,郑重其事地向她提了几个问题,问她自他们上次见面以来都做了些什么. 小女孩声若银铃,一本正经地一一加以回答,俨然像是个大人.房内的挂钟敲了三下. 杜洛瓦因此起身告辞了.“以后请经常来坐坐,”德. 马莱尔夫人说道,“我们可以像今天这样随便聊,什么时候来我都欢迎. 对了,这些日子怎么总没有在弗雷斯蒂埃家看到您.”
杜洛瓦回答道:“啊,这倒没有什么,我最近一直很忙. 我想,我们再见面肯定会在他家.”
他一径走了出去,心中不知怎地又燃起了希望.他没有将他此次的德. 马莱尔夫人家之行,向弗雷斯蒂埃吐露出一个字.
-- 98
69漂亮朋友(上)
此后几天,此行一直萦绕在他的脑际而久久不能忘怀.不仅如此,他的眼前仿佛总影影绰绰地浮现出这年轻女人的俏丽身影. 他像是被勾去了魂魄似的,心里总牵挂着那优美的身姿,总感到她身上有股暗香在他身边徘徊. 他是这样地不由自主地同人们在和一个人愉快地在一起度过几小时后常会产生的感觉一样. 这感觉是那样地奇异、神秘,发自内心但又扑朔迷离,它会使你如痴如醉,坐卧不安.这样,几天以后,他又到了德. 马莱尔夫人家.女仆把他带到客厅以后,小姑娘洛琳娜马上跑了过来.与上次不同的是,她今天没有把手伸给他,而是将前额向他伸了过去,口中还一边说道:“妈妈要我告诉您,请您再等一会儿. 她正在穿衣服,要过一会儿才能来. 我先请您坐坐吧.”
杜洛瓦觉得那小女孩彬彬有礼的举止十分有趣,便随口说道:“好极了,小姐. 能和您在一起呆一会儿,我感到非常荣幸. 但我可以告诉你,我可是一个坐不住的人,整天都爱玩.所以我建议,如果您愿意,咱们现在可以来玩猫捉老鼠的游戏.”
小女孩先是一愣,然后像大人对项此建议感到突然和惊奇似的笑了笑,说道:“我怎么在房间里玩?”
杜洛瓦回答道:“没有关系,我到哪儿都能玩. 开始吧,你来捉我.”
他于是围着桌子转了起来,同时还向小女孩发出挑逗,小
-- 99
漂亮朋友(上)79
女孩脸上始终还着微笑,出于礼貌,只得跟在他后边不紧不慢地走着,不时伸出手来作出要抓住他的样子,但并没有认真去追赶.杜洛瓦停下了脚步,弯下身子,等她迈着犹疑不定的脚步走过来时,忽然纵身往空中一跳,迅速跑到客厅的另一头.小女孩见此情景,觉得很是有趣,终于咧开嘴,咯咯地笑了起来. 她兴致大增,开始小跑着在后面追赶,但是还没追上,自己先已怯生生地发出了吃吃的欢快笑声. 杜洛瓦拉过一把椅子,挡住了她,逼着她围着椅子转了一圈,然后又转而去拉过另一把椅子. 小女孩现在撒开腿跑起来了,原先的拘束已一扫而光.这新奇的游戏使她兴奋不已,她脸上泛着红晕,乐呵呵地使劲追赶着. 然而杜洛瓦的身子是那样的灵活,有的时候,他甚至故意站在那里,等着她去捉,但一闪身,仍被他逃脱了.到后来,她以为这下是一定能将他捉住无疑了,不想他却突然把她一把抱住,用双手将她高高地举了起来,口中还大声喊道:“小猫上树喽.”
杜洛瓦这突如其来的一招,使小姑娘高兴不已. 她一面使劲扭动着两腿,想挣脱他的双手,但又放声大笑.这时刚走进房内的德. 马莱尔夫人,不由地被眼前的情景惊呆了:“啊……我的洛琳娜竟然也玩起游戏来了……先生,你这人可非比寻常.”
杜洛瓦把小女孩放在地上,在德. 马莱尔夫人伸过来的
-- 100
89漂亮朋友(上)
手上亲了一下.大家又坐了下来,小女孩就坐在他们中间.他们很想说说话,但平时寡言少语的洛琳娜,这时因余兴未消,却叽叽喳喳地说个没完. 德. 马莱尔夫人只好打发她回到自己的房里去.两眼含着泪光,小女孩走了,默默地走了.她一走,德. 马莱尔夫人便压低了声音向杜洛瓦说道:“我要告诉你一件事,我有一个很正经想法,而且想到了你. 事情是这样的:我每星期都应邀到弗雷斯蒂埃家吃一餐饭,同时我也隔一段时候就在馆子里面回请他们一次. 你知道,我这个人不愿请客人到家里去. 这种送往迎来的事我很不在行,再说我也不谙家务,烹饪料理更是一窍不通,总之是什么也不会. 我喜欢把日子过得更随便一些. 因此我总是在饭馆里回他们的情. 可是每次都是我们三个人,餐桌上的气氛总是热闹不起来,而我的朋友又同他们不是一路的,很难合得来. 我同你讲这些,是想告诉你,这次宴请同往常稍有不同. 我的意思你听明白了吗?我希望这次聚会,你也要来. 时间定在本星期六晚七点半,地点就在‘富人餐馆’。这地方你知道吗?”
杜洛瓦愉快地接受了她的邀请.德. 马莱尔夫人接着又说道:“这样一来,我们正好四个人,不多不少刚好一桌. 这种小型聚会一定很有意思,特别是,我们这些女人平时很少会有这样的机会.”
她今天穿了一件深栗色连衣裙. 连衣裙剪裁得体,把她的身腰、臀部和胸脯都烘托了出来,显得别具风姿,分外撩
-- 101
漂亮朋友(上)99
人. 这通身的华光和刻意的修饰同她对家中陈设一眼便可以看出的漠不关心,未免太不协调了. 杜洛瓦不禁隐约地感到有些愤怒,甚至有一点说不出所以然的别扭.她竟然是这样一个人:周身穿着的,戴着的,或与肉体直接接触的,却是那样地精致、考究,只要能达到这一点,而自己所生活的环境是无关紧要的.从德. 马莱尔夫人家回来以后,杜洛瓦仍同上次一样,眼前总时时浮现着她的身影,身上的各个感官总感觉到她好像就在眼前似的. 他现在所一心盼望的,是星期六的聚会能快快到来.由于手头依然不太宽裕,他无力购买用于晚宴的礼服,他只得又去租一套黑色的. 最后那一天终于来到了,他第一个就早早到达,比约定时间提前了好几分钟.他被堂倌带到了三楼的一间不大的房间内,房内四周挂着红色的帷幔,靠街的一面只有一扇窗户.房间中央摆着一张方桌,桌上已经摆好四份刀叉. 桌布白得耀眼,像是刷了层白漆似的. 两个高大的烛台上点着十二根蜡烛,把桌上的玻璃器皿、银质餐具和火锅映照得习习生辉.窗外有一棵树,浓密的树冠,在各单间客房明亮灯光的影射下,像是一块嫩绿的草坪展现在那里.杜洛瓦坐在一张沙发上. 同墙上挂着的帷幔一样,沙发的布面也是红的,但里边的弹簧已经破败不堪,杜洛瓦一坐下去,便听咕叽一声,身子深深地陷了下去. 这是一家很大的餐馆,四周回荡着大餐馆里经常见的那种嘈杂声,就好像
-- 102
01漂亮朋友(上)
碗碟或银质器皿的碰撞声、堂倌在铺着地毯的走廊里快速走动的沙沙声、各房间房门此起彼伏的关门声以及房门偶或开着时从房间内传出的各方来客的南腔北调. 弗雷斯蒂埃这时就走了出来,亲热地同杜洛瓦握了握手,表情是那样真挚,这在报馆里是从来没有的.“两位女士将一同前来,”他说,“这种聚会倒是蛮有意思.”
他向桌上看了看,忽然又走过去,把一盏光焰如豆的煤气灯熄灭掉,并由于风很大而将窗户关了一扇,然后,他找了个拐角处坐了下来,一边说道:“我现在应该特别留意. 这一个月来,身体倒是好多了,但前几天又旧病复发,可能是星期二晚上去看戏时又着了凉.”
房门这时忽然打开了,两个年轻的女人出现在门边,身后跟着一位侍者. 她们都戴着面纱,把秀丽的面庞围得严严实实,一举一动是那么小心谨慎. 每当出现在这种场合,她们总是带着这样一种神秘兮兮的可爱神态,生怕会在不意之中就遇上某个邻居或熟人.杜洛瓦迎了上去,向弗雷斯蒂埃夫人欠了欠身. 弗雷斯蒂埃夫人假装着一脸怒气,狠狠责备了他一通,说他为什么没去看她. 接着,她意味深长地微微一笑,冲着德. 马莱尔夫人说道:“这不是明摆着的吗?
你心中显然只有她,而没有我,你去她那儿就有时间了?“
众人于是落座. 侍者过来了,向弗雷斯蒂埃递上一份上
-- 103
漂亮朋友(上)101
面标有各色水酒的纸片. 德. 马莱尔夫人一见,立刻就向侍者喊道:“这两位先生要什么,你就给他们拿什么. 对于我们俩,我们要冰镇香槟,而且要上等的. 最好是口味温和一点,其他什么也不要.”
侍者出去以后,她不可抑制的笑道:“今晚我一定要喝个痛快.今天机会难得,大家必须要开怀畅饮.”
弗雷斯蒂埃似乎并没有听到她刚才的话,这时向她问道:“我去把窗户关上,你看这行吗?
我这几天,老毛病可又犯了.“
“当然可以了.”
他于是走过去把另一扇半开着的窗户关了起来,不久又回到原位坐下,脸上显出安然、平静的神色.他妻子始终一言未发,心里似乎有什么事情似的. 只见她眼帘低垂,在对着面前的酒杯微笑. 这淡淡的笑,好像总在那里承诺着什么,但又决不会去履行.侍者送来一盘奥斯唐德牡蛎. 这种牡蛎既肥又嫩,像是有意放进蚌壳中的一块块嫩肉,一到嘴里也就化了,同略带咸味的糖块一样.喝过汤以后,侍者又送来一盘鲟鱼,鱼肉呈粉红色,如同少女的肌肤. 酒过三巡,举座的谈兴也不知不觉地就放开了.首先谈的是一件市井传闻,说是一位上流社会的贵妇,在一家餐馆的雅座里同一位外国王公共享佳肴,不巧正被她丈
-- 104
201漂亮朋友(上)
夫的一个朋友撞见,遂闹得到处流言蜚语.故事说完,弗雷斯蒂埃就大笑不止. 两位女士则对那以泄露他人隐情为乐的快嘴男子,作了同声谴责,说此人是个不谙人情世故的糊涂虫. 杜洛瓦同意了她们的观点,并一本正经地申言,一个男人,无论是当事人、知情者或是一般目击者,对于这类事情都应藏于心底,守口如瓶. 他接着说道:“要是我们每个人对于他人的隐私,都能绝对地默默无语,互相之间都存在着充分的信任,则人世间有趣的事情将会到处皆是.人们之所以常常——特别是女人——畏首畏尾,就是由于担心自己做的事会在哪一天被暴露于光天化日之下了.”
说完,他就又笑着说了一句:“你们说,事情难道不就是这样的吗?
如果她们不必担心自己会因一时之快而使自己的名声被人糟践,弄到终身懊恼,只有暗暗地咽下痛苦的眼泪,则她们当中将不知有多少人对于心中突然萌发的情思或爱情上的浪漫想法,会顺其自然地完全按照自己的愿望去尽情享受,哪怕欢乐的时间非常短暂!“
这一席话,语调铿锵,说得还振振有词,表示他对此深信不疑,也好像在表白自己,那意思分明是:“你们要是同我有什么风流韵事的话,就不必担心会遇到这种麻烦. 谓予不信,不妨试试.”
两位女士一直都在目不转睛地看着他.这沉稳的目光,表明她们对他的话深表赞同,觉得他言之凿凿,很有道理. 同时这意味深长的默然无语也是在暗暗地默认,要是各人的事
-- 105
漂亮朋友(上)301
的确能秘而不宣,那她们这些巴黎女郎,尽管有着无比坚强的意志,也早已经顶不住各式各样的诱惑了.弗雷斯蒂埃几乎已经躺在沙发上,一条腿环了起来,塞在背心当中很多餐巾,以免弄脏礼服. 只听见他忽然一阵大笑,以一个怀疑论者确信不疑的腔调说道:“此话倒是一点不假,如果这些事情果能确保秘密,谁都会跃跃欲试的.这样一来,倒霉的也就是那些可怜的丈夫了.”
话题又转到了爱情上. 杜洛瓦认为,说爱情是一种永恒的东西,确实很无聊. 但他还觉得爱情却可以持久保持,因为它可建立起一种感情关系,使双方在温情脉脉的友好情谊中互相予以信任. 肉体的结合不过是心灵结合的产物. 于是他对感情一破裂便会猜忌重重,甚至夫妻反目,相视如仇,成天大吵大闹,弄得鸡犬不宁的那种做法,十分反感.杜洛瓦说完以后,德. 马莱尔夫人不觉长叹一声,说道:“一点也不错. 生活中唯一美好的东西,就是爱情. 正是因为我们对它要求太高,不切实际,结果常常反而把它给糟蹋了.”
弗雷斯蒂埃夫人手上一直拿着一把刀在摆弄着,这时,她也插了一句:“完全对……一个女人能有人爱,总是一件很令人开心的事情.”
她好像已经想得很多,心头涌起了许多不敢与他人言的情形.由于第一道正菜还未上来,大家只得间或喝口香槟,嘴里嚼一点从小圆面包上剥落下来的脆皮.随着刚才的谈话,对
-- 106
401漂亮朋友(上)
于爱的思念现在正慢慢地侵入每个人的心里,渐渐地,人人都沉陷在如痴如醉、虚无缥缈的梦幻中,正象这清醇的美酒,在它一滴滴地流过喉间后,很快便使人周身发热,神思恍惚,如坠云里雾中.侍者端来了嫩而不腻的羊排,羊排下方还厚厚地铺着一层砌成细块的芦笋尖.弗雷斯蒂埃一见,不禁就喊了起来:“啊,好菜啊!”
众人于是就吃了起来,细细品尝着这鲜美的羊肉和吃在口中滑腻如脂的笋尖.杜洛瓦又再说道:“我若爱上一个女人,心中就只会有她. 像我来说,世间的其他一切都不会存在.”
他的语气是那样地斩钉截铁,仿佛是在享受这美味佳肴的同时,正为自己能领略这爱情的甘美而兴奋不已.弗雷斯蒂埃夫人却摆出一副若无其事的神情,咕哝地说道:“当一个人握着另一人的手,向对方问:‘你爱我吗?
‘对方接着答道:’是的,我爱你.‘要说爱情带给人的幸福,没有比此时此刻更加圣洁无瑕了.“
德. 马莱尔夫人刚刚又将一杯香槟一饮而尽,她把杯子放回桌上,带着欢快的声调说道:“我对于爱情,却没有这些柏拉图式的东西.”
听了这句话,大家眼前一亮,个个点头称是,一阵大笑之后.
-- 107
漂亮朋友(上)501
弗雷斯蒂埃干脆在沙发上躺了下来,伸开两手,扶着座椅,十分严肃地说道:“你的坦诚令人钦佩,这也表明,你是个讲求实际的女人.我可否问一句,不知德. 马莱尔先生对此持有何看法?”
德. 马莱尔夫人轻轻地耸了耸肩,脸上长久地流露出一种不屑一顾的神情,然后一字一顿地说道:“对于这个问题,他没什么看法. 他对任何问题都没有……明确的态度.”
有关爱情的这场谈话,随即由高尚的理论探讨转而进入到具体表现的百花园中. 言语虽然放荡,但仍不失其高雅.因为在这时候,大家的用语都非常巧妙,稍稍一点,便彼此会意,豁然开朗;但不管怎样,那类似下身裙裾的的遮羞物毕竟已拨开,只是言词虽然大胆,于是掩饰巧妙,透着百般的精明与狡诈.因此言词虽然下流,但仍然惺惺作态,欲擒故纵,赤裸裸的男女隐情被他说得毫无遮拦,但遣词造句却相当地含蓄. 总之,每一句话都能使人们的眼前和心头迅速浮现出难以言传的一切,对于这些上流社会的人来说,更可以感受到一种神秘而微妙的情爱,在他们心中油然荡起了种种难于启齿、垂涎已久的贪欢场面,不禁心荡神驰、欲火如炽. 侍者这时端来一盘烤小竹鸡和鹌鹑、一盘碗豆、一罐肥鹅肝及一盘沙拉. 沙拉中拌有生菜,叶片参差不齐,满满地盛在一个状如脸盆的器具里,面上好像浮着一层碧绿的青苔. 但这些美味佳肴,他们并没有认真品尝,而是盲目地送进口中,由于他们的思绪仍停留在刚才所谈论的那些事情上,陶醉于爱情的氛围之中.
-- 108
601漂亮朋友(上)
两位女士现在已经一扫原先的矜持,说出的话语都相当直率.德. 马莱尔夫人秉性泼辣,每一句话都像是一种挑逗.弗雷斯蒂埃夫人则稍有不同,仍旧显得有点羞赧和持重. 但是虽然这样,她的语调和声音,乃至一颦一笑,一举一动,表面上对她所说的大胆言辞也起了一定的抑制,实际上却使之显得更加突出,只是没有德. 马莱尔夫人那样肆无忌惮.已经完全躺在沙发上的弗雷斯蒂埃,在不停地笑着,不停地喝着和吃着,但却慢慢地会说出一句毫无遮掩、非常露骨的话. 两位女士表面上装出吃惊的样子,显得有点不好意思,但所持续的时间不过是两三秒钟而已. 于是,每当弗雷斯蒂埃说出一句过于粗俗的淫荡言辞,他总要立即追加一句:“孩子们,你们这是怎么啦?
你们要总是这个样子,恐怕迟早会做出蠢事来的.“
正餐之后,是甜食. 侍者不久送来了咖啡,随后是甜烧酒. 几个本已兴奋不已的男女,两口烧酒一下肚,也更加感到浑身燥热,心绪纷乱了.正像她在晚宴开始时所表示的那样,德. 马莱尔夫人肯定已是醉眼朦胧了. 她承认自己不胜酒力,但仍然带着一副乐呵呵的娇媚神态,叽叽喳喳地说个不停. 醉是确实有点醉了,但也还不至于如此失态,她这是为了让自己的客人心里头高兴而有意装出来的.弗雷斯蒂埃夫人现在还是一言不发,由于非常谨慎,不愿再说什么. 杜洛瓦感到自己正处于极度的兴奋之中,话一出口就必有失误,因此也知趣地默然不语.大家点着了香烟. 不想弗雷斯蒂埃忽然就咳了起来.
-- 109
漂亮朋友(上)701
这一阵咳,来势如此凶猛,好像快要把他的五脏六腑都撕裂似的. 他满脸通红,头上挂着汗珠,只得用毛巾使劲把嘴捂住. 后来,他总算渐渐地安静了下来,不悦地说道:“这种聚会对我并没有任何好处,我今天来,实在是太笨了.”
这可怕的病显然已经弄得他六神无主,刚才还谈笑风生的浓厚兴致,早已踪迹不见了.“那咱们回去吧,”他说.德. 马莱尔夫人按了按铃,让侍者来结账. 侍者马上便将账单送了来. 她接过账单看了看,但上面的数字仿佛在那里转动,怎么也看不真切,最后只好递给杜洛瓦,一边说道:“咳,还是你帮我付吧.我已醉得不行,什么也看不明白.”
说着,她就把自己的钱包放到他手中.整个开销为一百三十法郎. 杜洛瓦将账单仔细地检查一遍,从钱包里抽出两张大钞,递给侍者. 接过对方找回的零钱时,他小声向德. 马莱尔夫人问了这么一句:“小费给多少呢?”
“你看着办呢,我也不知道.”
杜洛瓦在放钱的盘子里扔了五法郎,不久将钱包还给德。马莱尔夫人,同时还向她问道:“要不要我把你送回到家门口?”
“这当然好,我如今已经找不着家门了.”
他们俩于是就和弗雷斯蒂埃夫妇握手告别. 这样,杜洛瓦也就和德. 马莱尔夫人同乘一辆出租马车走了.现在,德. 马莱尔夫人同他并肩而坐,互相靠得很近.车
-- 110
801漂亮朋友(上)
内一片漆黑,只有人行道上的煤气路灯所发出的光亮,不时射进来,将这小小的房间照亮一会儿.他透过自己的衣袖,感受到德. 马莱尔夫人的臂膀热乎乎的,心中蓦然激荡起一股把她搂到怀里的强烈欲望,因此脑海中现在是一片空白,找不出一句话来同她说,没说一句话.“我要是这样做的话,”他在心里思忖道,“她会怎样呢?”
刚才大家在餐桌上就男女私情毫无顾忌地说的那番话语,又回到了他的心上,不禁使他勇气倍增,但一想到弄得不好会丢人现眼,他还是不敢轻举妄动.德. 马莱尔夫人也是一句话也没有,仅仅一动不动地坐在那里. 要不是借着路灯不时投入车内的光亮,看到她那炯炯有神的大眼,杜洛瓦一定会以为她睡着了.“她此刻正在想什么呢?”杜洛瓦在心里揣度着.他觉得,现在还是什么话也不要说的好,否则只消一句话,将会打破沉默,他也就一切都完了. 可是他仍然不敢贸然行事,他缺少那种突如其来、不顾一切的勇气.他忽然感到她的脚动了一下. 这干巴巴、带有神经质的动作,或许就是她等得不耐烦的表示,是她对他的一种召唤.因此杜洛瓦不禁被这几乎难以觉察的表示,弄得浑身一阵战栗. 他忽然的一下转过身,将整个身子向她压了过来,一边在她身上乱摸,一边急切地将嘴凑近她的嘴唇.她发出了一声惊叫,但叫声不大. 她使劲挣扎着,竭力把他推开,想直起身来. 可是没过多久,她还是屈服了,好像她已经体力耗尽,无法再作反抗.马车很快就在她家门前停了下来.杜洛瓦一下愣在那里,
-- 111
漂亮朋友(上)901
脑海中一时竟找不出一句热情的话语对她今晚的盛请表示谢意,并祝她晚安,并向她表达他对她的爱慕和感激. 这当儿,德. 马莱尔夫人没有站起身,她依然一动不动地坐着,对刚才发生的一幕她仍陶醉.杜洛瓦担心车夫会因此引起疑心,于是就首先跳下车,伸过手扶德. 马莱尔夫人下来.德. 马莱尔夫人最后跌跌撞撞地下了车,但却一言未发.杜洛瓦走去按了一下门铃,在大门打开之际战战兢兢地向她问道:“什么时候能够再见到你?”
德. 马莱尔夫人向他咕哝了一句,声音低得几乎很难听见:“明天到我家来吃午饭吧.”
话一说完,她便走进门里,砰的一声把沉重的大门关上了.杜洛瓦给了车夫一百苏,然后怀着满心的喜悦,大步得意洋洋地朝前走.他终于已经弄到一个女人,而且是一位有夫之妇!一个上流社会,名副其实的上流社会,巴黎上流社会的女人!事情竟是如此顺利,真是难以想象.在此之前,他都一直以为,要接近和得到这样一个高不可攀的女人,必须以极大的耐心施以心计,必须百折不挠,成天温言软语、低三下四地跟在后面服侍着;另外,隔三岔五还得送上一些贵重礼物,以博取其欢心. 没想到,他今晚只是稍加主动,而他今生遇到的这第一个女人,便服服贴贴地拜倒在他的脚下了,事情竟如此不费吹灰之力,实在叫他没
-- 112
011漂亮朋友(上)
法形容.“不过她当时酒还是没醒,”杜洛瓦又想,“明天未必会如此顺从. 这样的话,那可太叫我伤心了.”
一想到这里,他不禁又焦虑不安起来,但旋即又自我安慰道:“管他呢,一不做二不休. 她既已属于我,就别想把事从我手中跑掉.”
接着,他又陷入了悠悠遐思. 他所盼望的,身居要职才是他的梦想,不但威名赫赫,而且富甲天下,美女如云. 于是种种幻觉都纷至沓来,仿佛突然看到,如同神话传说描述的琼楼玉宇中所常见的那样,一个个年轻貌美、家中富有、出身煊赫的贵妇,排着队列,微笑着从他眼前飘然而过,消失在这金色的梦幻里面.这样,当天晚上睡下以后,许多美好的梦他仍做着.第二天,当他登上德. 马莱尔夫人家的楼梯时,心中未免还有点踌躇满志. 德. 马莱尔夫人会怎样对待他?她会不会不接待他,连门坎也不让他跨进一步?会不会说……?这怎么可能?她只要有一点反悔的表示,立刻就会被人看出实情来. 所以事情的主动权,如今毋宁说是掌握在他的手中.前来开门的,仍然是那位身材矮小的女仆. 杜洛瓦见她的神色并无异样,心中的一块石头顿时落了地,好像他早已经料定,女仆一看见他,定会惊慌失措似的.他立即问道:“夫人还好吗?”
“很好,先生,和早先一样,”女仆答道,一边将他带进
-- 113
漂亮朋友(上)11
客厅.杜洛瓦径直走到壁炉前面,对着镜子照了照自己的衣装和头发. 他正在那里整理领带,突然从镜中瞥见了年轻的德。马莱尔夫人,正袅袅娜娜地站在客厅的门边,目不转睛地盯着他.杜洛瓦装着没有见到她,仍旧在那里摆弄着什么. 所以两个人在走到一起之前,都先在镜中互相对视、端详、打量了很久.杜洛瓦转过身来,德. 马莱尔夫人仍然一动不动地站在门边,好像在等待着什么似的. 他一下冲过去,带着无比的激动说道:“我是多么地爱你呀!”
德. 马莱尔夫人张开双臂,一下子扑在他的怀内. 过了片刻,她抬起头来,有一个温柔的嘴唇向他凑了过来,两个人于是有一阵长时间的热吻.杜洛瓦不由地在心中吐噜:“没有想到,事情竟真是这样顺利. 这倒不错.”
接过吻后,杜洛瓦微笑着,一言未发,看她时,竭力装出一副情意绵绵的样子.德. 马莱尔夫人也在微笑着,这也正是女人芳心默许、决意委身相就的神态. 她喃喃地说道:“家里只有我们俩,我把洛琳娜打发到一个朋友家吃饭去了.”
杜洛瓦叹了一声,又吻着她的手腕,嚷道:“谢谢你能想得如此周到,我真不知怎样爱你才好.”
-- 114
211漂亮朋友(上)
德. 马莱尔夫人于是就像对待丈夫那样,挽起他的胳臂,走到长沙发前,和他并肩坐了下来.杜洛瓦想说句俏皮话,始终在荡人心魂的话题上谈论着,但怎么也没想出,只得说道:“这样说来,你不怨我了?”
德. 马莱尔夫人用手捂住了他的嘴:“不要再说了.”
他们默默地对视着,两个人都紧紧地握着对方发烫的手.“我每天都在盼望着能得到你!”杜洛瓦又说.“叫你不要再说了,”德. 马莱尔夫人说.隔墙传来了女佣在餐厅里摆弄碗碟的声响.杜洛瓦站了起来:“我可不能这样靠近你,否则我就会控制不住自己的.”
客厅的门这时突然被打开:“夫人,午饭已经准备好了.”
杜洛瓦郑重地向他伸过胳膊,挽起德. 马莱尔夫人走向餐厅.他们面对面坐了下来,开始吃饭,但他们仍不停地注视着对方,微笑着,心中忘记了周围的一切,完全沉浸在这开始的甜蜜柔情中. 虽然不时地将饭菜送入口中,但他们已食而不知其味. 杜洛瓦忽然感到,她的一只小脚在桌子底下来回挪动,因此伸开两只脚把它夹了过来,并使出全身力气紧紧地夹住,不让她抽走.女仆进进出出,不停地给他们上莱,同时将吃剩的盘子拿走,一副懒洋洋的神情,好像什么也没发现.
-- 115
漂亮朋友(上)31
午饭吃完,他们又来到客厅,走到那张长沙发前,在各人起先坐过的位置上又肩并肩地坐了下来.杜洛瓦一步步地向她身上靠了过去,想拥抱她. 德. 马莱尔夫人一把将他推开,语调十分冷淡:“不要胡闹,佣人随时会进来.”
杜洛瓦不甘心地吐噜道:“我什么时候才能独自同你在一起,向你诉说我对你的思念呢?”
德. 马莱尔夫人俯过身去,在他耳边小声说:“不要着急,这两天,我就会找个时间到你住的地方去看看你.”
杜洛瓦立刻满面通红:“可是……我住的那地方……很不像样子.”
她嫣然一笑:“这有别的什么?我去看的是你,又不是你的房子.”
杜洛瓦于是追问她何时会去. 德. 马莱尔夫人说是在下星期的某一天,杜洛瓦感到这尤其遥远,便一面搓揉着她的一双小手,一面火辣辣地盯着她,叽叽咕咕地恳求她把日子提前,一副欲火如炽,急不可耐的焦躁神色. 这种激情,正是酒足饭饱之后幽会男女所做的事情.德. 马莱尔夫人见他这饥渴难耐的样子,不禁觉得饶有兴味,但到底拗不过他的纠缠,只得让了一天,接着又让了一天. 但杜洛瓦仍不死心:“明天,快说,就是明天吧.”
最后,德. 马莱尔夫人到底答应了他:
-- 116
411漂亮朋友(上)
“好吧,就是明天下午五点.”
一听此言,杜洛瓦喜不自胜,长长地舒了口气.此后,他们很斯文地说起话来,模样也显得尤其亲热,仿佛是两个相识多年的老友.门外这时忽然一声铃响,二人不禁一惊,彼此腾的一下分了开来.德. 马莱尔夫人唠叨道:“一定是洛琳娜回来了.”
小女孩出现在门边.看见杜洛瓦坐在房内,她先是一惊,然后高高兴兴地拍着小手,向他跑过去喊道:“啊,我们的漂亮朋友来了.”
德. 马莱尔夫人发出一阵大笑:“看,洛琳娜叫你‘漂亮朋友’,这是小家伙对你多么充满友情的称赞!我以后也要叫你‘漂亮朋友’。”
杜洛瓦已抱起小女孩,放在他的两腿上,并和她玩了玩上次教给她的游戏.时钟已定在两点四十分上.杜洛瓦起身告辞想回报馆去.到了楼梯口,他又回转身,透过未关上的门,向德. 马莱尔夫人悄悄罗嗦了一声:“不要忘了,明天下午五点.”
德. 马莱尔夫人深情地一笑,说了声“知道了”
,便转身到里边去了.报馆的事一办完,杜洛瓦所考虑的,是怎样将他的房间布置一番,使这满目寒怆的小屋尽量显得看得过去,以便接待他的情妇. 他想在墙上挂一些日本的小型装饰物,把壁纸
-- 117
漂亮朋友(上)51
上较为显眼的污迹遮盖起来,所以花五法郎买了些日本版画及小扇子和小彩屏. 他并在窗玻璃上贴了些透明的画片. 画片所展现的,有水上荡漾的几叶扁舟、晚霞染红的天际中急忙回归的飞鸟及站在阳台上领略四周风光、打扮得花团锦簇的贵妇,和身穿黑色礼服、在茫茫雪原上前行的一长列绅士.这间斗室本来只有巴掌大小,仅能供人坐卧. 四壁这一装饰,立刻使人感到同彩纸所糊灯笼的内壁相似. 杜洛瓦感到这效果很是不错,接着花了整个晚上,以剩下的彩纸剪了些小鸟,贴在天花板上.忙完了这一切,他也就脱衣上床,在窗外时时传来的火车汽笛声中沉沉睡去.第二天,他很早便回来了,手上提着一袋从食品店买的点心及一瓶马德尔葡萄酒. 随后,他又去买了两个碟子和两只酒杯. 回来后,他将所购食品就摆放在梳妆台上. 梳妆台尽管肮脏不堪,但他在上面蒙了块毛巾,先前放在那里的脸盆和盛水用的罐子则放到了梳妆台下面.见一切准备就绪,他便坐下等待.德. 马莱尔夫人于五点一刻到达.见房内贴得五颜六彩,她发出一声惊叫:“嘿,这房间很不错嘛.就是楼梯上总有人在上上下下.”
杜洛瓦一把将她搂抱到怀内,隔着面纱,激动地吻了吻她的前额和帽子没有压着的秀发.一个半小时后,杜洛瓦将她送到罗马大街的出租马车站.等她上了马车后,杜洛瓦向她小声说道:“星期二再来,还是这个时间?”
-- 118
611漂亮朋友(上)
“好的,星期二见,还是这个时候.”德. 马莱尔夫人回答道. 因为天色已完全黑下来,她让他把头伸进车窗,又同他狂吻了一阵. 随后,车夫扬了下鞭子,她喊道:“再见,漂亮朋友!”
破旧的马车于是由一匹白马慢吞吞地拉着,向前走去.就这样,接连三个星期,杜洛瓦和德. 马莱尔夫人每隔两三天便在他那间斗室里约会一次.会面的时间有时在上午,有时在傍晚.一天下午,杜洛瓦正在房内等着她的到来,楼梯上忽然传来一阵吵闹声. 杜洛瓦立即跑到门边,听到一个小孩在哇哇大哭. 接着便是一个男人的喊声:“怎么啦?小家伙干吗又哭起来了?”