饭饭TXT > 海外名作 > 《布登勃洛克一家(中文版)》作者:[德]托马斯·曼【完结】 > 【书香门第の大叔】布登勃洛克一家 托马斯·曼.txt

第 11 页

作者:德-托马斯·曼 当前章节:15974 字 更新时间:2026-6-19 10:46

----------------------- Page 174-----------------------

世界文学名著百部 第三章 参议先生飞快地穿过 自己房屋的这块广大地基。当他正在面 包房巷里行进的时候,他听见身后有脚步声。他看见那是经纪人 高什,裹在一件长大的袍子里,酷似一位画中人物。经纪人先生 也正匆匆忙忙的向会场赶去。看见参议,他用一只瘦长的手把耶 稣教徒的帽子往上一掀,用另外一只手作了个表示恭顺的漂亮姿 势,一面压低了嗓子嗄嗄地说:“您好,参议先生。” 这位经纪人塞吉斯 门德 ·高什是一个 四十岁左右 的单身汉, 别提有多忠厚老实了,尽管行为有些出人意料。他酷爱文学,脑 子里常常有些独树一帜的想法,他的一副刮得干干净净的脸上最 惹人注 目的是一只鹰钩鼻子、尖尖的向前兜出来的下 巴,一只嘴 角向下垂的大嘴使他的脸型显得更加轮廓鲜明。他总是紧紧地闭 着两片薄薄的嘴唇,故意摆出一副神秘、险恶的神气。他理想中 的 自己应该是一个美女与野兽的混合物,一种介乎梅菲斯托菲利 斯和拿破仑之间的阴险邪恶、既有趣又可怕的人物,而且事实上 他的确扮得不坏 ……他那 已经有些花 白的头发顺服 的趴在额头 上。他把 自己没有天生驼背视为一件憾事。总之,他是城中商业 界老一辈人里面 的一位怪异而又可亲 的人。他是他们 中间的一 员,因为他经营着一片规模虽然不大,然而却稳固,令人起敬的 小代理商店,要是从服务市民这一点来着想,那这片店足 以当之 无愧 。可是另外一方面在他的那间窄小幽黯的柜房里却摆着一只 大书柜,摆满了各种语言的诗集。而且人们谣传说,他从二十岁 起就埋头致力于罗贝·德·维加的全部戏剧的翻译工作……他生命 中最耀眼的时刻是在一次业余演出席勒的 《唐·卡洛斯》的剧中, 他扮演了多明戈这个角色。他在与别人交谈的时候,总是用一些 非常与众不同的词语,即使是在生意经的谈话中不得不用那些普 — #"! —

----------------------- Page 175-----------------------

布登勃洛克 一家 通商业用语时,他总是紧咬牙关,作个怪相,似乎在说:“你啊 你,我要咒骂你那躺在墓地里 的祖宗 !”在许多方面他都和 已故 世的让·雅克·霍甫斯台德有着惊人的相似;只是他秉性更为忧郁 善感,没有上一世纪老约翰 ·布登勃洛克那位朋友的那种笑谑诙 谐的风度。曾经有一次他心血来潮,花了六个半泰勒买了两三张 股票,这笔钱他在交易所一下子就蚀进去了。此时他突然迸发出 演戏的热情。他一屁股坐在一张凳子上,扮出一副在滑铁卢打了 个大败仗的脸相,用一只拳头抵住前额,一副伤心欲绝 的表情, 嘴里一叠连声地咒骂:“该死,该死 !”如果说他靠为人买卖地基 而弄到手的一笔笔稳当而微薄的盈利 已经使他从心底感到厌腻, 那么这次蚀本,无疑是上帝给他的一次恩惠,一道好运,他久久 对这件事仍然回味不 已。只要别人一 问:“高什先生,我为你不 幸的遭遇深感难过……”他总要用意大利语回答:“哎呀,我的 亲爱的朋友 !不识愁苦滋味的人终生都是孩子 !”说不定没有人 能懂他这句话。也许是引 自罗贝·德 ·维加 的著作吧?不管怎么 说,这位塞吉斯 门德·高什确实是一位学 问渊博 的值得另眼相看 的人物。 “这是一个什么样的时代啊 !”他一边伛着腰、倚着拐杖在布 登勃洛克参议身边走着,一边跟他搭讪说。“这是暴风雨般 的动 荡时代啊 !” “是啊,现在 的局势风雨飘摇,”参议 回答说。 “动荡不定。 每个人对今天这次会议都怀着紧张兴奋的心情 。选举制的等级原 则……” “不,参议先生 !”高什先生接着说下去。“我在街上呆 了一 整天,我观察到,在那些躁动不安的庶民当中有不少满威武的小 伙子,精神奕奕,一副仇恨一切的样子……” 约翰·布登勃洛克开始笑起来。“您这人真爽直,我的朋友。 难道您还要为他们助威吗?不,你听我说:这一切都是儿戏 !这 — #"! —

----------------------- Page 176-----------------------

世界文学名著百部 些人要干什么?一群没有教养的青年人抓住这个机会想发泄心中 的不满罢了……” “自然了 !不过我们也应当看到……肉店伙计 贝克麦耶用石 头扔本狄恩先生的窗玻璃的时候我是在场的……他简直像一头勇 猛的小豹子 !”最后一个字高什先生是特别咬紧了牙齿进出来的, 然后他接着说:“哎,我们不能否认,这件事也有它崇高的一面 ! 您知道,至少这是一件新鲜事,一件不平常的事,暴力,粗野, 一阵狂风骤雨……唉,人民是无知的,我知道这一点 !可是我的 心,已经不知不觉的和他们在一起了……”他们 已经走到那座用 黄油漆粉刷的简单的建筑物前边了。市民代表会的会址就设在这 所建筑物的底层。 这里原本是一个名叫苏尔克灵格寡妇开的啤酒馆和舞厅,但 是有些时候却 由市民代表会的先生们使用。一道窄窄的镶着石板 路的走廊,右边是散发着啤酒和饭菜气味的饭馆,他们穿过右手 边一扇绿色的板 门,便来到了市民代表会的会场。这扇板 门又窄 又低,没有锁也没有把手,可 门后的大屋子却 出乎意外 的宽敞。 大厅里空旷、阴冷,仿佛是一座谷仓;粉刷成 白色的天花板上突 露着房梁,四壁也粉刷雪 白。三个相当高大的窗户框漆成绿色, 没有窗帘。屋里摆放的座椅像阶梯一样越往后越高,使人怀疑是 不是来到了剧场。最下面是为发言人、纪录和列席的议会议员们 准备的桌子。桌子铺着绿色的台布,上面摆着一座大钟、档案和 文具。门对面的墙上钉着许多衣架,挂满了外衣和帽子。 参议和经纪人先生刚从小门里走进大厅,一阵嘈杂的人语声 迎面传来,显然讨论 已经开始 了。屋子里 已经挤满 了市 民代表, 他们的手有的插在裤袋里,有的背在背后,有的在空中挥舞,乱 哄哄地吵成一片。代表团的一百二十名代表中出席的至少有一百 名。还有一部分乡区代表 由于当前的形势不得不留在家里。 几个地位 比较低微的代表在离门口比较近的地方站着,两三 — #"! —

----------------------- Page 177-----------------------

布登勃洛克 一家 个无足轻重的小店主,一个中学教师,孤儿院院长敏德曼先生和 那位很有人缘的理发师温采尔先生。这个理发师是一个精力充沛 的小个子,一张聪明的面孔,蓄着漆黑的大胡子,红通通的两只 手。他今天早晨还给参议刮过胡子,然而在那里却和参议处于平 等的地位,他只为这个城市的上流社会服务,差不多只给摩仑多 尔夫、朗哈尔斯、布登勃洛克和鄂威尔狄克几家作活。由于他熟 谙本城的事务,做人也很识趣,并且非常机警,虽然 出身低微, 但也被选为市民代表。 “参议先生了解事态发展的情况吗?”他 目光严肃地迎头向他 这位顾主热心地招呼说。 “什么发展的情况,我的亲爱的温采尔?” “请允许我告诉您,参议先生,这是新消息。今天早晨还没 有人知道呢。那些人不到议会前边去,也不到市场去了 !他们的 目地是来胁迫市民代表会 !这是 吕伯萨姆编辑采访得来的。” “真是异想天开 !”参议说。他从站在最外边这一群人中间挤 过去,向大厅中间走去,他看见他的岳父,参议朗哈尔斯博士和 杰姆斯·摩仑多尔夫正在那里站着 。“这可能吗?诸位先生 !”他 和大家议论起来。 事实上,会场上没有一处不在谈论这件事,哗乱的人群正向 这边走来,距离已经非常近了…… “这是一群不折不扣的暴徒 !”莱勃瑞西特 ·克罗格冷冷地语 含轻蔑地说。他是坐着马车来的,八十岁的高龄 已使他那原本高 昂挺拔的身躯伛偻起来。可是今天他笔挺地站在那里,眼睛半闭 着,嘴角傲慢不屑地垂着,嘴角上面的白色上须尖尖地 向上翘起 来。仿佛一位骄傲的天神。两排宝石钮扣在他的黑色天鹅绒背心 上闪烁发亮…… 亨利希·哈根施特罗姆在他们不远 的地方站着,他是一个矮 小肥胖的人,浅红色的胡须已经开始花 白,一条沉重的表链挂在 — "!! —

----------------------- Page 178-----------------------

世界文学名著百部 红格子背心和敞开的外衣上。他和他的另一位股东施笃特伦克先 生站在一起,根本没有 向参议打招呼。 一个看上去相当富有的布商本狄恩,正在给围在 自己四周的 一大群人仔仔细细地讲 自己窗玻璃被砸的事…… “一块砖头,大 半块砖头,诸位先生 !哗啦一声打了进来,掉在一卷绿颜色的方 格布上……真是一群流氓 ……哼,现在就看政府怎么样处理 了 ……” 受人尊敬的施特先生独 自站在一个角落里;嘴里不停的唠叨 着。他在羊毛衬衣上面罩着一件黑袍子,只听见他气愤填膺地不 停地说:“闻所未闻的卑鄙丑行 !”———他把 “卑鄙 ”,念成 “卑 皮”。 参议先生在四周转了一遭,这里和他 的老朋友 · ·科本打 ! " 打招呼,那里又和科本的竞争对手吉斯登麦克参议打打招呼。他 和格拉包夫医生互致了问候,又和消防队长吉塞克,建筑师乌格 特,主席郎哈尔斯博士 (参议 朗哈尔斯 的兄弟)以及一些教员、 商人、律师等人随便聊了一些家常。 会议还没有正式开始,但是大家 已经热烈无 比地辩论起来。 所有的人都诅咒那个无聊的编辑——— 吕伯萨姆,大家都知道这些 人是他教唆来的……他为什么要这么做呢?大家聚到这里为的是 决定选举人民代表是按照等级原则,还是采取普遍平等的选举制 度。议会 已经建议采用后者。但是人民要的是什么呢?他们只不 过要把这些大人物踩在脚下,如此而 已。真见鬼,这些先生的处 境没有比今天更尴尬的啦 !大家都迫切的想知道议会委员会的意 见。他们把布登勃洛克参议也包围起来,因为人们想,布登勃洛 克一定知道市长鄂威尔狄克对于这件事的态度。自从去年议员鄂 威尔狄克,尤斯图斯·克罗格参议 的一位 内兄,被选为议会主席 以后,布登勃洛克家和市长也有了戚谊,因之,他在人们眼中也 显得更有威信了…… — %$# —

----------------------- Page 179-----------------------

布登勃洛克 一家 一阵聒耳的喧哗声已经在 门外响起……革命 已经闹到会议厅 的窗户底下了 !原本乱哄哄的大厅里立刻安静了下来。大家惊惶 失措地把手摊在肚皮上,有的面面相觑,有的向窗外望去,窗外 边拳头在空中挥动,响起一片震耳欲聋的狂乱嚣张的呼喝声。但 是出人意外地,过了一会儿仿佛那些暴动的人被 自己的行为吓住 了,大厅内外变得一样的寂静无声。就在这笼罩住一切的寂然无 声中,在莱勃瑞西特·克罗格坐着 的最下面一排议席 附近,有人 清清楚楚地说了一句话。那声音冷静、缓慢、沉重有力地打破了 四周的寂静——— “一群不折不扣的流氓 !” 从一处角落里,一个低沉的、怒气冲冲 的嗓子喊道:“闻所 未闻的卑鄙丑行 !” 布商本狄恩用急促而又恐惧 的声音对大家说: “诸位先生 ……诸位先生……你们听我说……在这所房子里……天花板上面 有一扇暗门……我小的时候从那里面打过猫……可以从那扇 门爬 到隔壁的房顶去,安全地逃走……” “无耻的胆小鬼 !”经纪人高什从牙缝里咝咝地说。他叉着胳 臂靠着主席台站着,垂着头,瞪着一双凶残恐怖的眼睛向窗外凝 视着 。 “这样做怎么会是胆小鬼呢?老天有眼……这些人真在扔石 头啊 !我可领教过了……” 此时门外的叫嚣声仿佛从睡梦中惊醒一样重新又响了起来, 然而 已不复是开始时那种暴风雨式的狂喊高呼了。那声音只是平 静地、持续不断地响下去,听去仿佛是一片迟缓的、差不多可以 说是心满意足的哼唱,中间夹杂着一两声 口哨和个别的叫啸,像 什么 “原则”啊,“市 民权 ”啊等等。屋 内的代表们努力想从中 听到些什么。 “诸位代表,”过了一会儿主席朗哈尔斯博士压低了嗓音对在 场的人说。“我希望大家同意我宣布开会……” — #"! —

----------------------- Page 180-----------------------

世界文学名著百部 然而代表们却没有一个人给予丝毫的支持。 “我认为这不起任何作用,”一个人耿直而坚定地说,他的语 气好像不容别人反对。这是一个名叫法尔的农民型的人,他来 自 李采奥尔乡区,是小施瑞斯塔根村的代表。这是他第一次在会议 上发言。可是在当前这种场合上连最纯朴的人的意见也有了份量 了……法尔先生用他与生俱来对政治的了解道出了全体代表的意 见。 “现在我们应怎么办?”本狄恩先生惴惴不安地说。“坐在上 面那些位子上,从外边街上可以望得到。这些人要扔石头啊 !哎 呀,我是见识过他们的暴行了……” “这个混账 门作得这么窄 !”酒商科本绝望地喊道。“要是我 们想出去,一定会被他们团团围住 !” “闻所未闻的卑鄙丑行,”施笃特先生瓮声瓮气地说。 “请大家安静 !”主席又一次 向大家呼吁说。“请大家允许我 说一下……三天后我要把今天 的会议纪录整理好交给现任市长 ……再说全城的人都在等着这次结果刊印公布出来。我希望今天 我们能够把会开完……” 但是除了少数几个代表对主席表示支持以外,没有一个人准 备进入会议程序的讨论。看来既使用投票的办法来决定开不开会 也不会有什么结果。不应该再去刺激外面的群众。恐怕群众们 自 己也不知道究竟想要什么。不应该通过什么决议———不论是哪个 方 向的———去惹恼他们。只有耐心的等待事态的平息。圣玛利教 堂敲了四点半钟。 他们彼此证实,这时最好的办法莫过于耐心等待。此时大家 已经对外面的喧嚣声不那么感到害怕了,那声音时起时伏,一时 停歇,一时又重新沸腾起来。人们 已开始安静下来,要求把身子 摆得更舒服些,于是有 的坐在椅子上,有 的坐在下层 的座位上 ……这些勤奋的公 民对社交活动 的渴望禁不住又跃跃欲试起来 — #"! —

----------------------- Page 181-----------------------

布登勃洛克 一家 ……这里那里开始谈起买卖来,有的地方甚至谈妥了几项。经纪 人开始凑近几个大商人身边……这座城市的上流社会的先生们像 是被一阵暴风雨截留住的人一样,谈起别的事情来,但是每隔一 会就摆出严肃的面孔来倾听一下雷声。五点钟 了,五点半钟 了, 大地 已经渐渐的被笼罩在暮色之中。时不时有人叹息着说, 自己 的妻子正等着他喝咖啡呢,听了这话本狄恩先生禁不住又提起那 扇暗门的事。但是大多数人的想法跟施笃特先生一样,施笃特先 生无可奈何地摇着头说:“像我这么胖的人是无法钻出这扇暗门 的。” 约翰·布登勃洛克想着 自己妻子的嘱托,一直守在岳父 的身 边,他对岳父说:“请你不要太在意这件事。”说着他脸色露出一 些担忧的神情 。 白色假发也无法掩住莱勃瑞西特 ·克罗格前额上突起 的两条 青筋,一望便知,此时他的心情非常恶劣。老人的一只纤细的手 抚弄着背心上的发蛋 白石光的扣子,另一只戴着钻戒的手放在膝 头上不住地发抖。 “这一切真是荒谬,布登勃洛克 !”他 的声音带着无 限的疲 倦。“我厌烦得要死,这就是我的全部感觉。”然而他立即泄露出 来那不过是谎言,因为他突然咬牙切齿地说:“天啊 !一定得用 铅弹、火药处死这伙无耻之徒,好让他们懂得什么叫尊敬……这 群流氓 !……这群暴徒 !……” 参议含糊其辞地劝解着:“可不是……可不是……您说得对, 这是一件不该发生的荒唐事……可是有什么办法呢?一定得学会 不动声色。天 已经晚了。这些人马上就会走的……” “我现在就走 !……马上给我备马车 !”莱布瑞西特 ·克罗格 怒不可遏地吩咐说。他 的一腔怒火突然暴发 出来,他全身颤抖 着。“我吩咐过他五点钟来接我 !……我的马车在哪儿?……会 不开了……我在这儿作什么?……我可不想受人耍弄 !……我要 — !"! —

----------------------- Page 182-----------------------

世界文学名著百部 我的马车 !有人在欺侮我的马车夫吗?布登勃洛克,您去看看 !” “老人家,看在上帝的面上,请您平静一点吧 !您太激动 了 ……这对您身体是不合适 的 !自然罗……我这就去看看您 的马 车。我和您的感觉一样,糟透了 !我要跟那些人说说,让他们回 家去……” 虽然莱勃瑞西特·克罗格表示不 同意,虽然他忽然用冷静而 轻蔑的语气命令说:“您不要去 !那会降低 自己的身份,布登勃 洛克 !”然而参议依旧用迅速的步伐走过大厅去。 塞吉斯 门德·高什追上 了参议先生,伸 出一只瘦骨嶙峋的手 抓住他的胳臂,低声地 问他,用令人不寒而栗的声音说:“上哪 去,参议先生?……” 这位经纪人的面孔足有一千条深深的皱纹,此时他带着一副 大义凛然的神情,尖翘的下 巴几乎掀到鼻子尖上,灰色的头发阴 沉沉的盖到太阳穴和前额上。他把头紧紧地缩在肩膀里,现在他 真的装成了一个残疾人。他嘶哑地喊道:“您瞧,我决心跟这些 人谈一谈。” 参议说:“不,您还是让我去吧,高什……在他们当中我 比 你认识更多的人……” “也许是这样吧 !”经纪人声音嘶哑地说。“比起我来,您是 一位更伟大的人。”这时他把嗓音提高了,继续说:“我愿意与您 共同对付他们,布登勃洛克参议 !让这些反叛的奴隶把他们的怒 火泄到我身上吧……” “唉,这一天,这一晚上 !”当他 向外走的时候,他 自言 自语 地说……他在这件事中,又一次找到了做人 的快乐。“喏,参议 先生 !这些人就在这儿 !” 两个人穿过了走廓,走到大门前边,来到了那群躁动的人们 面前。大街呈现出一副生疏的面貌。街上一片死寂,四周房屋的 敞开的闪着灯光的窗户后边人影幢幢,人们正在好奇的俯视代表 — #"! —

----------------------- Page 183-----------------------

布登勃洛克 一家 大厅前发生的一切。暴乱群众在数 目上不 比大厅里聚会 的人多, 他们不外是码头和堆栈的年轻工人,脚夫,国民学校的学生,商 船上的水手和住在城里僻街陋巷、蓬门湫舍的一些人。其中也有 为数不多的妇女,这些人一定也像布登勃洛克家的女厨子一样希 望从这次事件里得到某些好处。有几个参加暴乱 的人 因为站累 了,就坐在马路边上吃起面包来,双脚放在路旁沟渠里。 虽然眼前 已是黑漆漆一片,街头铁链上悬着的油灯却仍然没 有点起来。这一次前所未有的对正常秩序的公开破坏,令参议先 生怒火中烧,而他开始说话时声调带着几分傲慢和恼怒也正是这 件事实的结果:“你们究竟要干什么 !” 人群的注意力一下子集中起来。站在后边的人,站在马路另 外一边的人都踮起脚尖。几个替参议工作 的码头工人摘下帽子 来。所有人的注意力都放到参议先生身上,有的人触了触旁边的 人的腰,压低了噪音说:“这是布登勃洛克参议 !布登勃洛克参 议要发表演说呢 !别出声,克利 山,不然他发起火来可凶着呢 ! ……看 !那个像猴子的就是经纪人高什……他是不是脑子有点毛 病?” “寇尔·斯摩尔特 !”参议重新开始说,他 的一双细小深 陷的 眼睛盯住一个二十三岁的罗圈腿的堆栈工人,斯摩尔特嘴里啃着 面包,站在人群前面。“你说说,寇尔·斯摩尔特 !是时候了 !你 们在这儿足足闹哄了一下午了……” “我们在革命,参议先生……,”寇尔 ·斯摩尔特咀嚼着面包 说。“是这么一回事情……说实在的……我们正在闹革命。” “真是乱弹琴,斯摩尔特 !” “是,参议先生,您是这么说,可是我们觉得这件事……我 们想要改变这个世道……我们要求另外一种制度,过去的旧东西 不中用了……” “大家听我说 !谁要是有脑筋,谁就回家去,别再搞什么革 — #"! —

----------------------- Page 184-----------------------

世界文学名著百部 命,扰乱社会秩序……” “神圣的秩序 !”高什先生在旁边应和着 。 “我再说一遍,这里的社会秩序不容破坏 !”布登勃洛克参议 斩钉截铁地说。“连街灯都没有人点了……你们 闹革命 闹得也太 过分了 !” 可寇尔·斯摩尔特却满不在乎地站在一大群人 的最前边,叉 着两条腿,他要抗辩…… “但是参议先生,您知道我们要反对这种选举制度啊……” “你知道这样做的后果吗?白痴 !”参议喊起来,气得忘记说 方言了…… “你说的都是最莫名其妙的话……” “对不起,参议先生,”寇尔·斯摩尔特有一些胆怯地说,“现 在这样子虽然也不错。但是革命还是一定得搞。到处都在 闹革 命,不管哪个城市都在搞……” “斯摩尔特,你们要的到底是什么呢 !你说说看 !” “是的,参议先生,我就说说看:我们要一个共和国……” “真是胡说八道……你们 已经有共和国了。” “是的,参议先生……那么我们就再要一个。” 有几个懂得这件事的,开始粗声粗气地大笑起来,虽然听清 楚寇尔·斯摩尔特的话 的人并不多,但是笑声还是在人群 中迅速 蔓延开来,直到最后这些共和政体的信徒们全体都意兴飞扬地嘻 嘻哈哈地笑了起来。好些市民代表手里拿着啤酒杯从大厅的窗户 后面露出好奇的面孔……高什是惟一一个对事态有所好转感到痛 心的人。 “你们听我说,”布登勃洛克参议最后说,“我看,现在最好 的是,你们往家里走吧。” 寇尔·斯摩尔特被 自己无意引起 的这个收场弄得愕然不知所 措,这时回答说:“好吧,先生,那就这样办吧。事情慢慢地就 会平静下去的。您知道,我不是有意 冒犯您 的,再见,参议先 — #"! —

----------------------- Page 185-----------------------

布登勃洛克 一家 生 !” 人群开始散去,个个的心情非常轻快。 “你等一会儿 !斯摩尔特 !”参议喊道。“你看见克罗格家的 马车没有?” “是的,参议先生 !那辆马车来 了,它在那边 的广场上等着 呢……” “好,斯摩尔特,告诉姚汉让他马上把车赶来;他 的主人要 回家,你快点去。” “好吧,参议先生 !……”寇尔 ·斯摩尔特把 帽子往头上一 扔,把皮帽沿低低地拉到眼皮上,顺着大街摇摇摆摆地跑 了过 去。 — #"! —

----------------------- Page 186-----------------------

世界文学名著百部 第四章 当他们两人回到会场之后,发现大厅前的景象较之一刻钟以 前显得愉快多了。主席台上的两盏大石蜡油灯 已经点了起来,在 黄色的灯光下代表们或立或坐地聚在一起,一面兴高采烈地碰杯 喝酒,一面兴致勃勃地高谈阔论。苏尔克灵格太太,那个开酒馆 的寡妇也在这里,所有感到困倦 的客人都得到了她热心 的照顾, 一面甜言蜜语地劝说大家应该喝点酒提提精神,因为看样子包围 一时还解不了。就在这骚动不安的几个小时里,她就推销出许多 升啤酒。这两位谈判代表走进来的时候,酒馆的侍役正挽着袖子 摆着笑脸又拖进来许多瓶啤酒。虽然时间已经晚得不允许再进行 修改宪法的讨论,然而却没有一个人提议散会,要求回家去。反 正今天喝咖啡的时间已经过去了 参议先生应付完 向他表示祝贺的人们之后,便立即向他的岳 父那边走去。莱勃瑞西特 ·克罗格似乎是唯一一个情绪没有转佳 的人。他一言不发地、神态严峻地呆在原处,当他听到 自己的马 车马上就来的消息以后,不屑地回答说:“这些暴徒准许我回家 了吗?”他的声音微微颤抖着,这与其说是 由于他 的高龄,倒不 如说是他无法抑制胸中的愤怒。 他把皮外衣披在肩膀上,他的动作僵直,往 日那优美和娴雅 的风度现在 已荡然无存,参议要求搀着 他,他 只 随便道 了声 “ ”就把手插在他女婿的胳臂下。 !"#"$ 一辆华丽的马车,车夫座上悬着两盏大灯,已经停在 门口 了。此时街道 已被点燃的路灯照亮,参议心里很高兴。他俩上了 马车,当马车辘辘地沿着街道驶过去的时候,莱勃瑞西特 ·克罗 格始终一语不发地僵直地坐在参议的右边。他半闭着眼睛,膝头 上盖着毯子,身体并没有靠 向靠背。愤怒使他紧闭双唇,两条纵 — ’&% —

----------------------- Page 187-----------------------

布登勃洛克 一家 纹从他下垂的嘴角一直通到下 巴上。这场屈辱在他心头点燃的怒 火正在销毁他,磨蚀他。他 目光呆滞地望着对面的空座位。 街上比星期 日下午还热闹。触 目尽是节 日的气氛。革命能够 如此收场,人民感到非常满意。甚至有人引吭高歌,马车驶过去 的地方,这里那里有一些青年人高声欢呼,并且把帽子抛到空中 去。 “您没必要因为这件事而生气,岳父,”参议说。“只要平心 静气地想一下,看得出来这件事从头至尾不过是胡闹……小孩子 的把戏……”为了从老人那里得到一句答话或者反应,他开始以 活泼的声调谈起一般的革命情况来…… “如果这些无产者能认识 到,这样做只能使他们处于更加不利的状态……咳,老天爷,到 处都是这样 !我今天下午跟经纪人高什谈了一会儿话,就是那个 用诗人和剧作家的 目光观察一切事物 的怪人……您知道,岳父, 革命在柏林是在美学家 的茶桌上传播开的……之后流传到社会 上,一些人就不顾社会秩序乱干起来……看他们闹得出什么结果 来吧 !” “请费心把您那边的窗户打开,”克罗格老头说。 参议先生焦急地看了岳父一眼,赶忙把窗户打开。 “您觉得不很舒服吗,岳父?”他焦急地 问道…… “很不舒服。”莱勃瑞西特·克罗格板着面孔回答。 “您现在应该平静下来,”参议说,为了作点什么,他把岳父 膝头上的皮褥子拉严了一些。 突然,一件令人吃惊 的事发生在当马车就要驶出布格街的时 候。当马车驶离那停立在朦胧暗影里 的城墙约有十几步 的时候, 走过来一群笑闹叫嚣着的街头儿童,这时一块石头从开着的窗户 外飞了进来。这块石头还没有鸡蛋大,造成不了太大的伤害。不 知是哪一位克利山·施努特或者海纳·乌斯为了庆祝革命把它投出 来的,显然投石头的人并没有怀着什么恶意,也许根本不是对着 — #"! —

----------------------- Page 188-----------------------

世界文学名著百部 马车扔的。石头毫无声息地飞进窗户来,没有声音地落在莱勃瑞 西特·克罗格盖在厚皮褥子下面 的胸脯上,又毫无声息地从皮褥 子上滚下来,落到地上。 “混账 !”参议气愤地说。“难道他们都发疯 了不成 !……没 有打伤您吧,岳父?” 老克罗格令人担忧地一语不发。由于光线的原因也看不清他 脸上的表情。他直挺挺地坐在那里,比从前挺得更直更高,甚至 后背都没有靠在靠椅上。过了一会他迟缓地、冷冷地、费力地从 内心深处说出一句话:“这群流氓。” 为了使他免受更多的刺激,参议没有答话。马车带着隆隆的 声响从城 门穿过去,三分钟 以后,驶到一条宽阔的街上,眼前就 是围着克罗格住宅的铁栏杆,栏杆尖一律镀着金。园门后面是一 条两旁种着栗树的大道,直通到阳台,门两旁明晃晃地点着两盏 金罩子大灯。当参议在灯光下看到他岳父时,不 由得吃了一惊 。 那张脸是姜黄的,肌 肉松弛,皱纹累累。一个浮现在嘴角上的傲 慢冷峻的表情 已经变成一副歪 曲痴呆、麻木不仁的垂死的丑相了 ……马车停在阳台前边。 “扶我一下,”莱勃瑞西特 ·克罗格说,虽然这时先下车 的参 议 已经把皮褥子掀到一边,把胳臂放在他腋下,准备搀扶他。参 议搀着他在铺着砂子的路上慢慢地走了几步,走到通 向餐厅的白 石台阶前面。突然老人像一滩泥一样瘫倒在地,头沉重地垂到胸 脯上,以至他那垂下来的下颚和上颚相碰,嘎啦的响了一声。他 的瞳孔渐渐地散开了…… 莱勃瑞西特·克罗格,这位时髦的骑士,已经回到他 的祖先 那里去了。 — "!! —

----------------------- Page 189-----------------------

布登勃洛克 一家 第五章 当这件事过去十四个月之后,一八五!年一月的一天落雪又 降雾的早晨,格仑利希夫妻俩坐在餐厅里,身旁是他们的三岁的 小女儿。浅黄色的木板镶在屋子的墙壁上,他们坐的椅子是用每 把二十五马克的价钱买来的。 由于雾气很大,玻璃上都是灰蒙蒙一片,只能模模糊糊地望 到外面的几株光秃秃的树和灌木的影子。磁砖壁炉里的火烧得很 旺,把屋子填满了一种芳香的融融的暖意。从壁炉旁边的一扇开 着的门,遥遥可以望见小书房里的花草的绿叶;对面一边,通过 半掩的绿色纱布的窗帘可以看到一扇高大的玻璃 门和用一色棕缎 布置的客厅。门框四边堵着棉花卷,浓郁的雾气把紧挨着大门的 一座小露台藏得严严实实的。除了这两个通道 以外,屋子里还有 一扇通 向走廊的门。 一块绿桌布铺在圆桌上雪 白的锦缎上,桌布上摆着透明的金 边磁器,好像贝母似地泛着乳 白的光。一只茶炉吱吱地烧着。奶 油面包片放在一只做工精致的银质面包箧里。这只面包箧的口很 浅,形状像一只微卷的锯齿边的大叶子。一只钟形的玻璃罩下面 堆着带网纹 的小黄油球,另一只下面放着各种各样 的干酪, 白 的、黄的、带大理石纹的、绿色的。自然了,因为格仑利希先生 早餐总要吃些热菜,所以男主人面前还放着一瓶红酒。 格仑利希先生鬓须是新烫过的,在这样清晨时刻他的脸色显 得特别红润。他穿戴整齐,在客厅里坐着,上身是黑色外衣,下 面是大方格的浅色裤子。他正按着英国习惯拿着一块嫩煎排骨饕 餮大嚼。冬妮虽然认为这也是表现他们高贵的一种手段,但也觉 得非常之厌腻,她无论怎样努力,也不能下决心用排骨替换她习 惯的面包鸡蛋。 — #"! —

----------------------- Page 190-----------------------

世界文学名著百部 冬妮穿的是睡衣:她特别喜欢穿睡衣。在她眼里,什么也不 如漂亮的便服更高贵风雅,由于结婚前父母对她这种爱好 的管 制,因此她现在结了婚就加倍沉湎在这里面。她有三套这样柔软 宽松的衣服,剪裁这几套衣服 比剪裁一套舞会礼服还更能显示一 个人的风趣、慧心和智巧。今天她穿的是一件深红色的睡衣,颜 色和护墙板上面壁毯的色调非常协调。这件大花的衣服料子柔软 如棉,同样颜色的细碎的小玻璃珠绣满全身,宛如雨珠喷溅,从 领子到底边一圈圈的绕着红色的天鹅绒带子。 她的浓密的金灰色头发上 同样也系着一条红色天鹅绒带子, 前面的发卷一直盖到前额上。她非常清楚 自己的身体已经发育到 了最成熟的阶段,她的略微撅起一点的上唇却依然保留着儿时那 种天真活泼的神情 。她的灰蓝色的眼睛,眼皮有一些发红———她 刚才用冷水擦过。她有一双布登勃洛克家族特点明显的手,虽然 略嫌短小,却 白嫩纤细,细嫩的手腕裹在柔软的袖 口里。她正在 用这双手舞弄刀叉,拿杯子,她的动作今天不管为了什么有些慌 慌张张。 小女儿伊瑞卡坐在她身旁一把高椅子上。她长得肥肥胖胖 的,淡黄的短发卷 曲着,穿着一件臃肿可笑 的浅蓝色厚毛绒衫。 她用两只手抱住一只大茶缸,脸整个埋进去,大 口大 口地喝着牛 奶,不时发出一声表示满意的叹息。 格仑利希太太摇了摇铃,他们 的使女婷卡从走廓上走进来, 把孩子从高椅上抱出去,准备把她抱到楼上游戏室去。 我想你可以带她出去溜达半个小时,”冬妮说。“可是不要比 半个钟头更长,要穿上那件厚一点的夹克,听见了吗?……外面 在下雾。”———屋子里只剩下她和她的丈夫。 “你如果执意这样做,会惹人家笑话的,”沉默了一会她开 口 说,显然她在继续一场 中断的谈话…… “你有什么反对 的理 由? 你倒是说一说你的理 由啊 !……这个孩子现在 占去我整天的时间 — #"! —

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页