饭饭TXT > 海外名作 > 《布登勃洛克一家(中文版)》作者:[德]托马斯·曼【完结】 > 【书香门第の大叔】布登勃洛克一家 托马斯·曼.txt

第 24 页

作者:德-托马斯·曼 当前章节:15982 字 更新时间:2026-6-19 10:46

----------------------- Page 392-----------------------

世界文学名著百部 这位女士很大一笔酬金。如果在市民代表会里有人提议拿出比较 多的钱来修缮保护 中世纪 的古迹,亥尔曼一定会坚决地投反对 票。但是另一方面,他却是第一个,是全城居民里第一个在 自己 的住宅和办公室里安置上煤气照明设备的人,这是无可争辩的事 实。要是说哈根施特罗姆参议也遵奉什么传统,那就是从他的父 亲,老亨利希·哈根施特罗姆那里继承下来 的 自由、进步、善于 容忍和没有成见的思想方法,这就是人们崇拜他的原因。 托马斯·布登勃洛克的威信建筑在别的一些东西上。人们尊 敬他不只因为他本人值得尊敬,而且也因为留在他身上的他的父 亲、祖父和 曾祖父的还没被人遗忘的性格。他个人的成就和业绩 暂且不提,他还代表着一个有了百年历史的商人的光荣传统。当 然 罗,他维护、体现这一传统时的那种优美大方、令人心悦诚服 口 的风度可能是最重要的东西。最使他出人头地的是,就算和有学 问的商人相比,他也显得受过非常 良好的正规教育,无论他出现 在什么地方,他的这种表现不但为他赢得了人们的尊崇,也使人 感到他有些不一般…… 星期 日在布登勃洛克家,由于参议本人也在场,所以大家并 没有在这件事上表现出太多的热情,态度也都很冷淡。在谈到这 件事时,老参议夫人总是缄默地把一双 明亮 的眼睛 向两旁瞟去。 只有佩尔曼内德太太不能克制 自己,时时要显耀一下她对于宪法 的惊人的知识。她简直 已经把有关议员选举的条款背得滚瓜烂熟 了,正像一年前她对离婚法也曾经下过苦工夫一样。她 向大家谈 选举室,选 民和选票,反复考虑每一种可能发生的结果,她背诵 选民在投票前应作的庄严誓词,给大家解释什么叫 “公开评论”, 根据宪法规定,所谓 “公开评论”就是各选举室对候选名单上的 人名公开讨论。她并且表示非常希望在 “公开评论”亥尔曼 ·哈 根施特罗姆的性格时也能参加。一秒钟以后,她又利用桌上的李 子核的数 目来推测起来:“选得上———选不上———选得上———选 — #"! —

----------------------- Page 393-----------------------

布登勃洛克 一家 不上———选得上 !”说到最后一个字她很快地用叉子尖把缺少的 一个果子核从旁边的一个盘子里挑过来……吃过饭 以后,她实在 无法克制 自己的情绪了,她拉着参议的胳臂把他拖到一边,拖到 窗户前边来。 “唉呀,上帝 !如果你能当上,汤姆 ……要是我们家 的纹章 也能挂在市议会的武器库里……我会为你大声欢呼的 !我会高兴 地倒在地上,马上死去,你看着吧 !” “真的吗,亲爱的冬妮 !我求求你,你还是克抑着 自己一点, 严肃着点吧 !你对生活异常冷静的态度哪里去了?难道我也要像 兴宁·库尔茨那样到处走吗?咱们家没有 ‘议员’也很有地位 了 ……不管是这样还是那样,我看你还是活下去的好。” 上面谈过的那种激动、商谈、意见的交锋仍然有增无减。彼 得·多尔曼参议,那个公司除了剩下一个空字号什么都亏空干净、 就连他 已经死去的女儿的遗产也没放过的纨绔子也参加到这场竞 争里来。他应邀赴托马斯 ·布登勃洛克家举办的宴会,同样也应 邀赴亥尔曼·哈根施特罗姆举办的宴会,而且无论在谁家的宴会 上他都用轰隆隆的大粗嗓子称呼东道主为 “议员先生”。塞吉斯 门德·高什像个咆哮的怒狮一样到处游荡,他毫不吝惜地使用恶 毒的语言攻击那些胆敢不投布登勃洛克参议票的人。 “布登勃洛克参议,诸位先生……哈,是多么伟大 的人 !想 当初一八四八年,布登勃洛克参议的父亲一句话就平息了一群暴 乱者的怒火,我亲眼 目睹了那一幕 ……如果世界上还有正义 的 话,他的父亲,他父亲的父亲早就应该当之无愧的被选为议员了 ……” 但究其原因的话,使高什先生的内心燃起烈火来的与其说是 布登勃洛克参议本人,倒不如说是参议的年轻的夫人,阿尔诺德 逊家的姑娘。尽管他们之间连一句话的接触都没有。他不属于那 些富商之列,没有坐在这些人的餐桌上吃过饭,也没有跟这些人 — !"! —

----------------------- Page 394-----------------------

世界文学名著百部 互相拜访过。但是,正像我们前面提到过 的那样,盖尔达 ·布登 勃洛克刚一出现在这个地方,这位阴郁的、 目光远在追求奇异事 物的经纪人便立刻发现她了。由于经纪人本身具有的对他人的洞 察力,他立刻就发现,他立刻看出来,这个女人注定会给他的平 淡的生活加添一些 内容;虽然这时他多半连她 的名字还不知道, 他已经把 自己的灵魂和身体全部献 出来,心甘情愿作她 的奴隶 了。没有人把他介绍给她,但是从这一天起,他的思想无时不围 着这位神经质的、极端拘谨的女郎盘旋,正像老虎围着驯兽人旋 转一样。如果有机会相遇,他就会迎着她把 自己的耶稣教徒的帽 子一摘,几乎把她吓得跳起来。这时他那阴沉的脸色、险诈而卑 屈的姿势,也同样是老虎对驯兽人的那套……他没有机会为这个 女人做出什么惊世骇俗的事来,如果有这种机会,他,这个驼着 背的、阴沉、冷漠地裹在斗篷里的人,会 以什么样的魔鬼似的硬 心肠欣然应命啊 !这个世界无聊的风俗习惯不允许他通过杀人、 犯罪、血腥的阴谋把这个女人高捧到宝座之上。他现在惟一能为 她做的只有一件,就是在议会里为她的受人热烈尊崇的丈夫投一 票,或者将来有一天,把罗贝·德·维加的全部戏剧的翻译奉献给 她而 已! — #"! —

----------------------- Page 395-----------------------

布登勃洛克 一家 第四章 依据尊严的宪法,议会 中的空缺需要在 四周 内补上新 的人 选。自从杰姆斯·摩仑多尔夫逝世 已经过 了三个星期 了,终于到 了这个激动人心的日子。这一天是二月末的一个化雪的日子。 中午一点钟左右,布来登街市政厅前面挤满了人。这座建筑 物的正面是用雕孔的玻璃砖砌的,看上去有些灰蒙蒙的尖顶楼在 屋顶上耸立着,指 向灰 白色的天空,带有遮阳顶的台阶建筑在挺 伸出来的石柱上,从大厅前边的尖拱门里可以看到市场和市场上 的喷泉……街头的积雪在人们的践踏下虽然 已经化为污水,但是 人们却仍然就地站着,他们只是有时候偶尔彼此瞟一眼之外,一 直伸着脖子凝视着正前方。因为就在他们面前,在大门后边的议 会厅里,由议院和市民代表会的代表组建而成的选举委员会这时 正坐在围成半圆形的十四把椅子上,等待着选举室的提名。 很长时间过去了。选举室里的辩论似乎不想休止,斗争似乎 非常尖锐,直到现在仍然提不出一个大家一致同意的名字交给选 举委员会,要不然早就公布结果了……真是怪事 !谁也不知道, 谣言从哪里传来的,如何而起的,但是谣言的确从大门里传到街 头,而且 向四面传播开。是不是市政厅两个传达中岁数大的那一 个———那个永远称 自己作 “人民公仆”的卡斯佩尔森先生———站 在门里边,咬着牙,眼睛 向一旁侧着,有意无意地散布消息呢? 大家都说,三个选举室都已经把候选人提交到选举委员会里,只 是每一个选举室提出的是一个别人的名字:哈根施特罗姆,布登 勃洛克,吉斯登麦克 !上帝保佑吧,希望结果早一点出来 !那些 没有穿暖和套鞋的人 已经禁不住踏起步跺起脚来,他们的脚 已经 快冻僵了。 每个阶层的人都对这件事感兴趣。有的是脖子上刺着花纹的 — #"! —

----------------------- Page 396-----------------------

世界文学名著百部 水手,两手叉在又宽又低的裤袋里,有的是穿着黑色闪光亚麻布 的工作衫和短裤的粮栈挑夫,一脸忠厚老实的模样;马车夫们从 他们的堆得高高的粮袋上爬下来,手里握着鞭子,互相议论着会 是谁当选;使女们系着围巾、围裙,穿着带条的肥衣服,小 白帽 顶在后脑勺上,赤裸的胳臂挎着弯柄的篮子;也有穿草鞋的卖鱼 和卖菜的女人,甚至还有几个在花圃工作的姑娘,戴着荷兰式的 软帽,短上衣,带皱褶的白色长袖从绣花马甲里蓬蓬松松地伸出 来……人群中 自然也有一些有地位的市民,附近的商店主啦,在 长辈的殷切希望下,正在努力学习的年轻的商人啦,等等。前者 连帽子也没戴就溜达出来,彼此交换着意见,后者则都是穿戴得 整整齐齐……此外还有些蹦蹦跳跳的小孩子…… 在两个蓄着尖翘的水手胡子、口里嚼着烟草的工人后面站着 一个女人。她兴奋得有些不能 自己,为了从面前两个宏伟身躯的 肩膀的空隙里看到正面的市政厅。她身着一件棕色皮领子的长外 衣,用两手从里面握着,一块棕色 的厚面纱将她 的面孔完全盖 住。她脚下的橡皮靴子不停地在雪水里踏动…… “老天,你们掌柜的库尔茨先生这次有没有希望,”一个工人 对另外一个说。 “可不是,你这个傻子,他要是被选上才怪 。他们现在只选 出来三个人,哈根施特罗姆,吉斯登麦克和布登勃洛克。” “不错,现在 的问题是,三个人里面究竟谁 能压倒 另外两 个。” “不错,你看谁能把谁压倒?” “让我说吗?我想,他们会选出哈根施特罗姆 。” “算了吧,你别装聪明了……别胡扯了。” 接着他把嘴里的烟草吐在脚前面,因为现在人多得简直有些 拥挤,他无法用抛物线啐出去。他用两手把裤子往腰带上提 了 提,接着说:“哈根施特罗姆 ?哈根施特罗姆是个大饭桶,他胖 — #"! —

----------------------- Page 397-----------------------

布登勃洛克 一家 得连喘气都 困难 了……不成,要是我们库尔茨掌柜没有什么希 望,那我倒是赞成布登勃洛克。他倒是个精明人……” “不错,就算你说得没错,可是哈根施特罗姆更有钱啊? “这跟有钱有什么关系。问题不在这里。” “可是布登勃洛克老是打扮得让人眼睛发花, 白衬衫袖头, 丝领带,打蜡的胡子……他走路的样子非常有趣?老是像个小鸟 似地一跳一蹦的……” “哼,你这呆鸟,这碍着选举什么事了。” “他妹妹结过两次婚,但最后都离了 !” ……穿晚礼服的女士打了个冷战…… “哼,都是一些传闻,可是详情到底怎么样,咱们也说不清, 再说这种事也不能让参议负责。” “一点不错,这跟他有什么关系 !”戴面纱的女人思忖道,掩 在衣服下面的两只手用力绞着…… “一点不错 !噢,谢天谢地 !” “再说,”那个拥护布登勃洛克的人加添道,“再说咱们 的市 长鄂威尔狄克不是还给人家 的孩子作教父 吗?这事办得多有面 子 !你好好想想吧……” “一点不错,”那位女士暗中思索。“谢天谢地,这件事也起 了作用了 !”……她打 了个冷 战。又有一个谣言从里面放 出来, 从人群里辗转 向后传来,一直传到她的耳朵里。结果依然没有出 来。爱德华·吉斯登麦克因为票数最少名字 已经被划掉。哈根施 特罗姆和布登勃洛克两人的斗争却仍然胜负未分。有个人绘声绘 色地给大家介绍,如果票数仍然相等,就要选出一个 “五人委员 会”投票表决…… 突然间大门附近有一个声音大喊:“海涅·吉哈斯当选了 !” 这个被公民们选上的议员是个不分 白天黑夜的酒鬼,每天推 着辆手车串大街卖热面包。大家都哄笑起来,踮着脚尖,为了要 看一眼是谁说的这句俏皮话。就连那个戴面纱的女人也禁不住神 — #"! —

----------------------- Page 398-----------------------

世界文学名著百部 经质地嘻嘻笑起来,她的肩膀耸动了一刻。但她立刻就停止了这 个动作,意思是说:这难道是开玩笑的时间吗?……只见她不耐 烦地重把精神一振,便又聚精会神地从两个工人中间的空隙中向 市政厅凝神望过去。突然她的脑袋无力的垂了下来,晚礼服敞露 开,她立在那里搭拉着肩膀,显出一副无精打采、丧魂失魄的模 样。 哈根施特罗姆 !———这消息传到这里没有人知道是怎么来 的,它好像是从地底下 冒上来,也可能是雪花从天上带下来 的, 在一刹那间它传遍各处。谁也没有反驳。事情就这样决定了。哈 根施特罗姆 !———不错,不错,到底是这个人了。谜底一下子被 揭开了。戴面纱的那个女人早就应当料到这个结局。生活里的事 总是这样的。再呆下去已经没有意义了。她觉得 自己的眼泪一个 劲往上涌…… 但一下子局势改观了。忽然整个人群起了一阵骚动,人群从 前边 向后倒退过来,前面的人倚在后边人身上,与此同时,市政 厅前面的大门口有一个鲜红的东西一闪……这是市政厅的两个传 达,卡斯佩尔森和乌尔菲德的红袍子,这两人身着节 日盛装,三 角帽,白色的马裤,带黄翻沿的长筒马靴,佩着装饰用 的宝剑, 并排走出来,人群给他们闪出一条出路。 这两人走路的姿势就像他们是命运 的化身一样:严肃、缄 默、一语不发、 目不斜视、眼皮一直 向下垂着……他们的脑子里 装着选举结果,现在正摆出一副铁面无私的神色按照这一结果给 他们规定的方 向走去。可是他们不是向桑德街那面走去,而是向 右转,向布来登街的方 向走 ! 简直太难 以相信了,那个女人想。但是她四周的人看到的跟 她看见的也一样。人群前拥后挤地跟在市政厅传达后面 向同一方 向走:“咳,咳,是布登勃洛克,不是哈根施特罗姆 !”……从大 门里走出一大群各式各样的绅士来,他们转了个弯,步履若飞地 — #"! —

----------------------- Page 399-----------------------

布登勃洛克 一家 向布来登街走去,大家都争着作第一个贺客。 这时那位女人把外衣揪紧,连忙拔脚飞跑。她的动作简直有 失一个大家闺秀的体统。她的面纱落了下来,露出一副红涨涨的 面孔;然而她丝毫也不去计较这个。虽然她的一只镶着皮边的套 鞋不断地噼噼啪啪地打着雪水,拚命的绊她的脚,她还是第一个 冲到了面包房巷转角的那所房子,仿佛失了火、遭了抢似地拚命 拉门铃,她 向开 门的使女大喊: “他们来 了,卡特琳,他们来 了 !”她敏捷地跳上台阶,闯进起居间去。她 的哥哥这时正在这 间屋子里,他也在有些焦急地等待结果。看到 自己的妹妹,他把 报纸放在一边,对她作了一个略似推拒的手势……她一下子拥抱 住他,嘴里说了又说:“他们来了,汤姆,他们来 了 !你现在是 议员了,亥尔曼·哈根施特罗姆落选了 !” 选举议员是在星期五这一天结束的。第二天布登勃洛克议员 已经站在市政府会议厅 已故 的杰姆斯 ·摩仑多尔夫 的席位前面, 在聚集在大厅里的市长老和市委员会 的代表前面举行宣誓仪式。 誓词是:“我要忠诚勤恳地履行我的职责,用我所有的力量推动 这座城市不断发展,我要忠于国家的宪法,真心为公众服务。在 行使 自己的职权和参加各种选举时,既不能照顾个人的利益也不 能顾虑亲友情面。我要遵守国家一切法律,对于任何人,不论高 低贵贱,都一视同仁。对于一切需要保密的事件我要保守秘密, 更不应该泄露命令我保守秘密的事,上帝保佑我 !” — "!! —

----------------------- Page 400-----------------------

世界文学名著百部 第五章 我们的愿望和行动是根据我们神经系统 的某些需求而产生 的,这种需求是无法确切描述的。譬如说吧,我们称之为托马斯 ·布登勃洛克的 “虚荣心”的,他对于 自己仪表 的刻意修饰,他 的衣着的奢侈浮华,其实根本是另一回事。仔细推究起来,这只 不过是一个活动家力求 自己从头到脚永远保持着能适合 自己身份 的规矩整饬而 已。别人对于他和他对于 自己的期望可以算得上苛 刻了,私事和公务成堆地压在他的头上。在市政会一次分配职务 的会议上,税务管理这项重责摊到他的名下。以后铁路、关税和 别的一些国家要务也接踵而来,都要分他一部分精力。自从当选 以后他主持召开 了很多次管理监督委员会 的会议,在这些会议 上,一方面他要照顾那些前辈的尊严,他要作得像是尊重他们的 多年的经验,一方面又要把实权操在 自己手中,这就需要他使出 自己的全部机敏、灵活和交际手腕来。其实大家都注意到,他的 “虚荣”在这一段时间内明显地增长起来,也就是说他 的一些要 求,像恢复疲劳啊,颐养精神啊,为了振起精神一天更换几次衣 服啊等等,越来越强烈了。这就意味着:托马斯 ·布登勃洛克虽 然刚刚三十七岁,精力却 已经不济,身体很快地衰竭下去…… 每逢格拉包夫 医生要求他更 多地休 息 的时候,他就 回答, “噢,亲爱的医生,我离休息的 日子还早着那 !”他 的意思是说, 将来有一天,在达到某种境况后,那时功成名就,他或许舒适地 享受一番,但是在这以前他还有无数的事情要作,可是事实上他 几乎不相信会达到这样 的境况。强烈的欲望在推动他不断前进, 不使他有片刻宁静。甚至当他表面上似乎在休息的时候,譬如说 在吃过饭 以后拿起报纸的时候,看来他正慢慢地专心一志地捻着 胡子尖,但是在他那苍 白的太阳穴上青筋迸露,他的脑子里仍然 — "!! —

----------------------- Page 401-----------------------

布登勃洛克 一家 萦回着一千种意念。他对工作的认真态度令人吃惊 ,不论他想的 是商业上的一件策谋,一篇演讲词,还是实现一个久已盘算的计 划:马上把全部 内衣更换成新的,这样至少暂时不必再为这件事 分神了。 要是这种购置或者更换用品的事常常能使他的精神得到某种 暂时的满足和宁静,他是毫不吝惜金钱的,因为这一年他的生意 特别好,好得只有他祖父活着的时候才 比得上。这家公司的名声 不仅在本城,就是在外地也叫得很响,而他个人在社会上的威望 也与 日俱增。他的才华与干练得到了所有人的承认,当然,有的 人是怀着妒意,有的人则是敬佩叹服;但他也为 自己每天像永不 停顿的时钟一样工作而感到痛苦,因为他觉得 自己总是无可挽救 地落在 自己层出不穷的幻想和计划后面。 要是我们了解这一点,我们对一八六三年夏天布登勃洛克议 员奔走计划建造一所宽敞的新房子一件事,也就决不能认为这是 他的骄傲恣纵了。真正得到幸福的是那些可以无所事事的人。而 他那片刻也不能安宁的本性却催着他为这件事情奔波。 自然 罗, 口 别的一些公民又要把他的这件壮举归之为他的 “虚荣心”的表现 了。这确实是惟一一条比较合理的解释。盖一所新房子,彻底改 换一下生活的外貌,一次大清理,大迁移,安置一份新家,把一 切陈旧、多余的东西,一切陈年累月残存下来的渣滓彻底清除干 净,甚至当他想象这些事情的时候都产生一种新鲜、清洁、洁 白 无瑕、耳 目一新的感觉,使他平添了无限力量……可能他也的确 需要这些东西,因为他正在竭尽全力要实现这一计划,他甚至 已 经物色好了一块地皮了。 那是位于渔夫巷下端的一块相当大的地基。这里有一所古老 破 旧的房子出售,房主是一个龙钟的老处女,一个被人遗忘了的 旧家的惟一残存在世的人。这所房子原本 由她一个人孤苦伶仃地 住着,但是不久以前她也死了。议员就想在这里盖起 自己的新住 — #"! —

----------------------- Page 402-----------------------

世界文学名著百部 宅来,当他到码头去经过这里 时,总在心里盘算这块地方。这 里,四邻都是一些体面人家:一些很整齐的带三角山墙的市民住 房;这里面最寒酸的要算对面一所房子:一座湫隘的楼房,底层 是一家小鲜花店。 他在这件事上倾注 了全部的精力。他做 了一个大概 的预算, 虽然他算出来的这笔款项 已经颇为可观,他发现 自己筹办这笔钱 还是饶有余力的。可是他忽然又想,这一切没准只不过是他的不 合实际的奇想而 已,他 的心跳不 由得加剧 了。而且他 自己也承 认,现在这所房子对于 自己一家人、对于他的妻子、孩子和仆人 已经是富富有余了。但是下意识的渴望使他下定了决心,为了使 自己这一计划从外部得到支援和嘉许,他首先把这件事透露给他 的妹妹。 “告诉我,冬妮,你认为我这么做对吗?这里通 向浴室的螺 旋梯虽然挺好玩,可是从根本上讲,这所房子倒和一只火柴盒子 差不多。有点寒酸,你说是不是?现在我当了议员,这可以说都 归功于你……一句话,你说我该不该换一所房子……?” 哎呀,上帝啊,在佩尔曼 内德太太 的心 目中他应该拥有一 切 !她认真怀着无限的兴奋和欣羡。她把两臂在胸脯上一叠,肩 膀略微耸着一点,扬着头,在屋中踱来踱去。 “你这么做很有道理,汤姆 !唉呀老天,你太应该这么做了 ! 谁也没有反对的理 由,再说你又娶 了这位阿尔诺德逊家 的姑娘, 陪嫁费就有十万泰勒 ……你对我真太好 了,把这件事先跟我商 量,我非常骄傲 !……既然决心要作,就要做最好的,这就是我 的意见…… !” “是的,我非常同意你 的看法。在这件事上我想多少破费点 钱,我想让乌格特承办这件工程,我非常高兴,能够先和你一起 看一看图样。乌格特的艺术眼光很高。” 托马斯找到的第二个支持人是盖尔达,她听他说完后简直有 — #"! —

----------------------- Page 403-----------------------

布登勃洛克 一家 点惊喜交加。虽然搬家时的纷扰混乱决不是什么愉快的事,可是 她觉得能有一间在音响方面有特别装置的大音乐室却是一件非常 幸福的事。讲到老参议夫人,她立刻把建造新屋的事看作是最近 家中一连 串福运的一件 自然的结果,她惟有比以前更加虔诚的信 奉上帝。自从家里添 了传宗接代 的人,参议又当选为议员 以后, 她比从前更加不掩饰 自己作母亲 的骄傲 了。她现在 的 口头语就 是:“我的儿子,议员”,这句话布来登街的三位布登勃洛克家的 姑娘听着尤其不舒服。 这三个年纪一天老似一天的小姐在托马斯的飞黄腾达的生活 外表上实在寻不出什么暗影。光凭星期四嘲弄可怜的克罗蒂尔一 番,她们是不会满足的。至于克利斯蒂安,他 已经通过过去老上 司李查德逊先生的介绍在伦敦谋到一个位置,最近却打了个 电报 来,再一次表现 出他那任性胡 闹的本性,要和普乌格尔小姐结 婚,这件事 自然遭到老参议夫人的严词拒绝……总之,克利斯蒂 安已经堕落成亚寇伯 ·克罗格一流的人 了,他 已经没有议论 的价 值了。这三位老小姐只好在老参议夫人和佩尔曼内德太太的弱点 上取得些补偿。譬如说,他们把话题转到发型上,老参议夫人竟 能若无其事地说,“她的”头发样式最简单……但每一个有脑子 的人都清楚,三位布登勃洛克小姐知道得尤其清楚,老夫人软帽 底下的永不褪色 的黄里透红的头发早 已不能算作 “她 的”头发 了。最令她们兴奋不已的是耍弄冬妮堂妹,让她谈谈那些曾经在 她的生活历史上留下可憎的痕迹的人,譬如说,眼泪汪汪的特利 什克啊,格仑利希啊,佩尔曼内德啊,哈根施特罗姆一家子啊等 等……冬妮火气一上来,她就耸起肩膀,仿佛子弹从枪 口射出一 样射出这些名字,构成一串短促刺耳的声音。可是在高特霍尔德 伯父的几个女儿的耳朵里,却仿佛是动人的音乐。 此外她们也不想隐瞒———再说隐瞒也毫无意义———小约翰学 走路和学说话都出奇地慢……这一点她们说的倒是实情,大家都 — #"! —

----------------------- Page 404-----------------------

世界文学名著百部 承认,当汉诺———这是布登勃洛克议员夫人给他们的儿子起的小 名———可以把家里不论哪个人 的名字相当正确地 叫出来 的时候, 只有弗利德利克、亨利叶特和菲菲这三个名字说不清。讲到走 路,如今他虽然 已经十五个月,没人扶着却还迈不开步。这种机 会当然不能放过,三位布登勃洛克小姐悲观地摇着头宣布,这个 孩子一辈子要作个瘫子和哑吧了。 这个悲惨的预言虽然没应验,然而谁也不否认,汉诺的发育 确实有些迟缓。还在襁褓中,他就必须和病魔作挣扎,为此大家 都为他担惊害怕。他来到世界上的时候虚弱得不会啼哭,洗礼举 行不久,他害了三天的小儿吐泻症。他的小心房本来是别人费尽 了力气才使它跳动起来 的,这次虽然只病 了三天,但却非常严 重。可是他还是活下来了,善 良的格拉包夫医生现在正无微不至 地护理着他,为了给他开列营养食品不惜呕尽心血,竭力不使他 刚刚长出牙就永别人世。但是最初几个 白尖尖 刚刚穿出他 的牙 床,抽搐症便接踵而来,而且以后越来越厉害,有几次声势委实 来得吓人。后来又到了这个地步,老医生又只能一语不发地握着 父母的手……孩子连动一下手指也办不到,从那罩在黑圈里的眼 睛的凝固的眼神看来,显然孩子的脑子有了病。眼看着 已经没有 什么指望了。 然而汉诺的力气又恢复了一些,视力也好转了。虽然这场死 里逃生的大病延缓了他说话和走路的发育过程,但总算度过了危 险期。 这个孩子异常瘦弱,按他的年纪说,个子比较高。他的浅棕 色的、柔软异常的头发在这一时期开始 以非常的速度生长 出来, 不知不觉地变成波浪形,垂在他那带褶子的围嘴式的罩衣的小肩 膀上。令人欣喜的是,在他身上 已能看出家族的特征来了,首先 就是他生具一双布登勃洛克家所特有的手:宽阔,略微嫌短,手 指十分秀美;他的鼻子和父亲的以及 曾祖父的鼻子完全一样,只 — !"! —

----------------------- Page 405-----------------------

布登勃洛克 一家 是鼻翅好像更为纤秀一些,这是略微遗憾的地方。可是他的整个 下半部面型,尖尖的,瘦瘦的,却既不是布登勃洛克家也不是克 罗格家的样子,这是他从母亲那一面继承过来的。他的嘴更是和 母亲的毕 肖,从很小的时候起就不爱张开他那紧闭的嘴唇,显出 一副痛苦和惶惧的神情……这种神情越到后来和他那罩着一圈淡 蓝的阴影的独特的金棕色的眼睛越显得协调…… 父亲对他总是慈爱有加,母亲细心地照料着他 的衣着摄护, 安冬妮姑母为他祈祷,老参议夫人和尤斯图斯舅爷送给他玩具骑 兵和陀螺———他就在父亲的 目光下,母亲的照管下,姑母的祈祷 中,玩着老参议夫人和舅爷馈赠的玩具开始了他的生活。当他可 以走出庭院,出现在人们 的视线之 中的时候,行人都有所期冀 地、满怀兴趣地 向他望过去。讲到那位神气活现 的保姆迭霍太 太,虽然直到现在一直是她照看着小汉诺,可是家里人早 已决 定,一迁到新房子去,就让伊达 ·永格曼来代替她 的工作,她在 孟宅的工作另外再找人顶替…… 布登勃洛克议员实现了他的计划 。购买渔夫巷那块地基并没 有费什么周折,至于出卖布来登街这所 旧宅邸的事,多亏了经纪 人高什先生的鼎力相帮。没有过几天,这所房子就被施 台凡 ·吉 斯登麦克买去了;他家里人 口不断增长,他和他兄弟合伙经营的 红酒生意也非常赚钱。至于建筑新居 的事就委托给 了乌格特先 生,不久以后,他画的一张清清楚楚的图纸就摊在星期四团聚的 一家人面前,大家 已经可以欣赏这所未来建筑物的正面了。这是 一座雄伟的粗坯建筑,雕刻着女神像 的柱子顶着房屋 的凸出部 分,屋顶还有一个平台,克罗蒂尔德拖长了声音一团和气地评论 这个平台说,如果天气好的话,人们还可以去那里喝喝咖啡,晒 晒太阳……议员还计划把他 的公司的办公地方也迁到渔夫巷去。 这样一来,孟街老宅楼下的房屋就空出来了。但是这事情也很快 地安排妥当了,现在本市的火灾保险公司已经同意把这些房子租 — #"! —

----------------------- Page 406-----------------------

世界文学名著百部 下来,作为办公室。 秋天来了,灰色的老墙 已经拆成一堆瓦砾,在这座城市迎来 下一个春天之际,托马斯 ·布登勃洛克的新居 已经巍然伫立在宽 阔的地下室上面了。城里面再没有什么事情 比布登勃洛克盖新房 子的事更为人津津乐道的了 !真是 “顶儿尖儿”的建筑,方圆几 十里也找不出更漂亮的住宅 !全德国也找不到第二栋 !……可是 钱也一定花得没有边儿,老参议绝对不会这么大手大脚的……至 于左邻右舍的人,那些住在带三角山墙住宅里的市民们,都守在 窗户后边,津津有味地望着这边工人们怎样在脚手架上工作,他 们快乐地看着房子一点点建好,大家都暗暗算计着什么时候举行 房屋上梁典礼。 上梁典礼最后终于到了,举行这一典礼的时候按照习俗一点 细节也没有遗漏。平台上面一位泥瓦匠老工头讲了几句话,讲完 以后把一瓶香槟酒瓶子从肩膀上甩过去,在彩旗中间一只用玫瑰 花、绿树叶和各色叶子编织的庞大的花环随着风沉甸甸地摇来荡 去。所有与建筑房子有关 的人都被请进 了一家酒馆,举行庆功 宴,工人们坐在几张长桌两旁,桌上摆着啤酒,夹 肉面包和雪茄 烟。布登勃洛克议员带着他的妻子和被抱在怀里的小儿子,从这 间矮屋里的长条桌子两旁绕行了一周,对工人们 向他的欢呼致敬 表示感谢 。 汉诺一出门就被他们放回了车里,而托马斯则和盖尔达走过 马路对面去,为了再看一眼建筑物的红色的正脸 以及 白石头雕的 女神像柱。一家小鲜花店与此相隔也就有两步路的路程,一扇窄 门,狭小寒酸的橱窗里面,一块绿玻璃板上并排摆着几盆球茎植 物。伊威尔逊,这家小花店的老板这时正和他的妻子站在店铺前 面,伊威尔逊是一个魁梧健壮 的汉子,金黄头发,穿着羊毛夹 克;他的妻子与他相 比显得异常憔悴疲弱,她生着欧洲南部面 型,黝黑的脸皮。她一只手拉着一个四五岁的孩子,另一只手轻 — #"! —

----------------------- Page 407-----------------------

布登勃洛克 一家 轻地来回推拉着一只小车,小车里面睡着一个更小的孩子。一眼 就看出来,她怀着的那个也快出生了。 伊威尔逊非常笨拙地深深地鞠了个躬,他的老婆一直没有停 止前后滚转手中的小车,她只是用她那漆黑的、细长的眼睛沉静 而注意地打量着议员夫人。此时,议员夫人正与他的丈夫向小花 店走来。 托马斯在他们面前站住,用手杖指了指上面的花环。 “您做得真地道,伊威尔逊 !” “这不干我的事儿,议员先生。这是我老婆的手艺。” “啊 !”议员只惊呼了一声。他侧过身来,对着伊威尔逊太太 上下打量了一番,他的 目光明亮、坚定而亲切。接着,他没有再 说什么话,非常客气地招了招手,就离开了他们。 — #"! —

----------------------- Page 408-----------------------

世界文学名著百部 第六章 七月初的一个星期 日———此时布登勃洛克议员迁入新居大约 四个星期了——— 已经是傍晚时分,在议员的新居里,他的妹妹突 然出现了。她走过前面一条阴凉的石板铺地的前廊,廊子上装饰 着雕塑家托瓦尔德森的浮雕,廊子右面有一扇 门通 向办公室。她 在风 门前拉了拉门铃———只要有人在厨房里按一下橡皮球,门便 会 自动开开——— ,走进宽阔的前厅里,首先映入眼帘的是那只蒂 布修斯送的木尔熊标本。佩尔曼内德太太在前厅里从仆人安东那 里打听到议员还在工作。 “好吧,”她说,“没你的事了,安东,我 自己去找他。” 但是她经过办公室的房门时并没有进去,而是走进右边那座 巨大的楼梯下面。这楼梯延伸到二楼就有铸铁栏杆拦住,到了三 楼就变成一座金黄、雪 白交相辉耀的大理石柱游廊,在令人眼花 鯳乱的高高的天窗上悬着金光闪闪的巨大的枝形灯架…… “真是 高贵 !”佩尔曼内德太太望着里面宽阔、灿烂 的华丽气象,发 自 内心深处的赞叹道。对她说来,这就象征 了布登勃洛克家 的权 力、光辉和胜利。这时她忽然想起来,她是来传达一件悲哀的消 息的,于是她缓缓地 向办公室的房门走去。 屋里只有托马斯一个人;他坐在靠 窗户 的位子上,正在写 信。他抬起头来,挑了挑眉毛,向他的妹妹伸出手去。 “晚上好,冬妮。你带来什么好消息了?” “哎呀,不是什么好消息,汤姆 !……啊,你 的楼梯简直太 伟大了 !……你为什么不坐在灯底下写字啊?” “啊……一封急信。怎么,没有什么好消息么?咱们还是到 花园里去转转吧,外面的空气好多了。来吧。” 当他们走在过道上 的时候,从二楼上传 出小提琴柔板 的颤 — #"! —

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页