饭饭TXT > 海外名作 > 《局外人/The Stranger(英文版)》作者:[法] Albert Camus > 局外人㊣书香门第.txt

第 3 页

作者:法- Albert Camus 当前章节:15388 字 更新时间:2026-6-19 10:46

was: “If you go too slowly there’s the risk of a heatstroke. But, if you go too fast, you

perspire, and the cold air in the church gives you a chill.” I saw her point; either way

one was in for it.

Some other memories of the funeral have stuck in my mind. The old boy’s face,

for instance, when he caught up with us for the last time, just outside the village. His

eyes were streaming with tears, of exhaustion or distress, or both together. But

because of the wrinkles they couldn’t flow down. They spread out, crisscrossed, and

formed a smooth gloss on the old, worn face.

Albert Camus v THE STRANGER

13

And I can remember the look of the church, the villagers in the street, the red

geraniums on the graves, Pérez’s fainting fit— he crumpled up like a rag doll— the

tawny-red earth pattering on Mother’s coffin, the bits of white roots mixed up with it;

then more people, voices, the wait outside a café for the bus, the rumble of the engine,

and my little thrill of pleasure when we entered the first brightly lit streets of Algiers,

and I pictured myself going straight to bed and sleeping twelve hours at a stretch.

Albert Camus v THE STRANGER

14

II

ON WAKING I understood why my employer had looked rather cross when I asked

for my two days off; it’s a Saturday today. I hadn’t thought of this at the time; it only

struck me when I was getting out of bed. Obviously he had seen that it would mean

my getting four days’ holiday straight off, and one couldn’t expect him to like that.

Still, for one thing, it wasn’t my fault if Mother was buried yesterday and not today;

and then, again, I’d have had my Saturday and Sunday off in any case. But naturally

this didn’t prevent me from seeing my employer’s point.

Getting up was an effort, as I’d been really exhausted by the previous day’s

experiences. While shaving, I wondered how to spend the morning, and decided that

a swim would do me good. So I caught the streetcar that goes down to the harbor.

It was quite like old times; a lot of young people were in the swimming pool,

amongst them Marie Cardona, who used to be a typist at the office. I was rather keen

on her in those days, and I fancy she liked me, too. But she was with us so short a

time that nothing came of it.

While I was helping her to climb on to a raft, I let my hand stray over her breasts.

Then she lay flat on the raft, while I trod water. After a moment she turned and

looked at me. Her hair was over her eyes and she was laughing. I clambered up on to

the raft, beside her. The air was pleasantly warm, and, half jokingly, I let my head

sink back upon her lap. She didn’t seem to mind, so I let it stay there. I had the sky

full in my eyes, all blue and gold, and I could feel Marie’s stomach rising and falling

gently under my head. We must have stayed a good half-hour on the raft, both of us

half asleep. When the sun got too hot she dived off and I followed. I caught up with

her, put my arm round her waist, and we swam side by side. She was still laughing.

While we were drying ourselves on the edge of the swimming pool she said: “I’m

browner than you.” I asked her if she’d come to the movies with me that evening.

She laughed again and said, “Yes,” if I’d take her to the comedy everybody was

talking about, the one with Fernandel in it.

When we had dressed, she stared at my black tie and asked if I was in mourning. I

explained that my mother had died. “When?” she asked, and I said, “Yesterday.” She

made no remark, though I thought she shrank away a little. I was just going to

explain to her that it wasn’t my fault, but I checked myself, as I remembered having

said the same thing to my employer, and realizing then it sounded rather foolish. Still,

foolish or not, somehow one can’t help feeling a bit guilty, I suppose.

Anyhow, by evening Marie had forgotten all about it. The film was funny in parts,

but some of it was downright stupid. She pressed her leg against mine while we were

in the picture house, and I was fondling her breast. Toward the end of the show I

kissed her, but rather clumsily. Afterward she came back with me to my place.

Albert Camus v THE STRANGER

15

When I woke up, Marie had gone. She’d told me her aunt expected her first thing

in the morning. I remembered it was a Sunday, and that put me off; I’ve never cared

for Sundays. So I turned my head and lazily sniffed the smell of brine that Marie’s

head had left on the pillow. I slept until ten. After that I stayed in bed until noon,

smoking cigarettes. I decided not to lunch at Céleste’s restaurant as I usually did;

they’d be sure to pester me with questions, and I dislike being questioned. So I fried

some eggs and ate them off the pan. I did without bread as there wasn’t any left, and

I couldn’t be bothered going down to buy it.

After lunch I felt at loose ends and roamed about the little flat. It suited us well

enough when Mother was with me, but now that I was by myself it was too large and

I’d moved the dining table into my bedroom. That was now the only room I used; it

had all the furniture I needed: a brass bedstead, a dressing table, some cane chairs

whose seats had more or less caved in, a wardrobe with a tarnished mirror. The rest

of the flat was never used, so I didn’t trouble to look after it.

A bit later, for want of anything better to do, I picked up an old newspaper that

was lying on the floor and read it. There was an advertisement of Kruschen Salts and

I cut it out and pasted in into an album where I keep things that amuse me in the

papers. Then I washed my hands and, as a last resource, went out on to the balcony.

My bedroom overlooks the main street of our district. Though it was a fine

afternoon, the paving blocks were black and glistening. What few people were about

seemed in an absurd hurry. First of all there came a family, going for their Sundayafternoon

walk; two small boys in sailor suits, with short trousers hardly down to

their knees, and looking rather uneasy in their Sunday best; then a little girl with a

big pink bow and black patent-leather shoes. Behind them was their mother, an

enormously fat woman in a brown silk dress, and their father, a dapper little man,

whom I knew by sight. He had a straw hat, a walking stick, and a butterfly tie. Seeing

him beside his wife, I understood why people said he came of a good family and had

married beneath him.

Next came a group of young fellows, the local “bloods,” with sleek oiled hair, red

ties, coats cut very tight at the waist, braided pockets, and square-toed shoes. I

guessed they were going to one of the big theaters in the center of the town. That was

why they had started out so early and were hurrying to the streetcar stop, laughing

and talking at the top of their voices.

After they had passed, the street gradually emptied. By this time all the matinees

must have begun. Only a few shopkeepers and cats remained about. Above the

sycamores bordering the road the sky was cloudless, but the light was soft. The

tobacconist on the other side of the street brought a chair out on to the pavement in

front of his door and sat astride it, resting his arms on the back. The streetcars which

a few minutes before had been crowded were now almost empty. In the little café,

Albert Camus v THE STRANGER

16

Chez Pierrot, beside the tobacconist’s, the waiter was sweeping up the sawdust in the

empty restaurant. A typical Sunday afternoon. ...

I turned my chair round and seated myself like the tobacconist, as it was more

comfortable that way. After smoking a couple of cigarettes I went back to the room,

got a tablet of chocolate, and returned to the window to eat it. Soon after, the sky

clouded over, and I thought a summer storm was coming. However, the clouds

gradually lifted. All the same, they had left in the street a sort of threat of rain, which

made it darker. I stayed watching the sky for quite a while.

At five there was a loud clanging of streetcars. They were coming from the

stadium in our suburb where there had been a football match. Even the back

platforms were crowded and people were standing on the steps. Then another

streetcar brought back the teams. I knew they were the players by the little suitcase

each man carried. They were bawling out their team song, “Keep the ball rolling,

boys.” One of them looked up at me and shouted, “We licked them!” I waved my

hand and called back, “Good work!” From now on there was a steady stream of

private cars.

The sky had changed again; a reddish glow was spreading up beyond the

housetops. As dusk set in, the street grew more crowded. People were returning from

their walks, and I noticed the dapper little man with the fat wife amongst the passersby.

Children were whimpering and trailing wearily after their parents. After some

minutes the local picture houses disgorged their audiences. I noticed that the young

fellows coming from them were taking longer strides and gesturing more vigorously

than at ordinary times; doubtless the picture they’d been seeing was of the wild-West

variety. Those who had been to the picture houses in the middle of the town came a

little later, and looked more sedate, though a few were still laughing. On the whole,

however, they seemed languid and exhausted. Some of them remained loitering in

the street under my window. A group of girls came by, walking arm in arm. The

young men under my window swerved so as to brush against them, and shouted

humorous remarks, which made the girls turn their heads and giggle. I recognized

them as girls from my part of the town, and two or three of them, whom I knew,

looked up and waved to me.

Just then the street lamps came on, all together, and they made the stars that were

beginning to glimmer in the night sky paler still. I felt my eyes getting tired, what

with the lights and all the movement I’d been watching in the street. There were little

pools of brightness under the lamps, and now and then a streetcar passed, lighting up

a girl’s hair, or a smile, or a silver bangle.

Soon after this, as the streetcars became fewer and the sky showed velvety black

above the trees and lamps, the street grew emptier, almost imperceptibly, until a time

came when there was nobody to be seen and a cat, the first of the evening, crossed,

unhurrying, the deserted street.

Albert Camus v THE STRANGER

17

It struck me that I’d better see about some dinner. I had been leaning so long on

the back of my chair, looking down, that my neck hurt when I straightened myself up.

I went down, bought some bread and spaghetti, did my cooking, and ate my meal

standing. I’d intended to smoke another cigarette at my window, but the night had

turned rather chilly and I decided against it. As I was coming back, after shutting the

window, I glanced at the mirror and saw reflected in it a corner of my table with my

spirit lamp and some bits of bread beside it. It occurred to me that somehow I’d got

through another Sunday, that Mother now was buried, and tomorrow I’d be going

back to work as usual. Really, nothing in my life had changed.

Albert Camus v THE STRANGER

18

III

I HAD a busy morning in the office. My employer was in a good humor. He even

inquired if I wasn’t too tired, and followed it up by asking what Mother’s age was. I

thought a bit, then answered, “Round about sixty,” as I didn’t want to make a blunder.

At which he looked relieved— why, I can’t imagine— and seemed to think that closed

the matter.

There was a pile of bills of lading waiting on my desk, and I had to go through

them all. Before leaving for lunch I washed my hands. I always enjoyed doing this at

midday. In the evening it was less pleasant, as the roller towel, after being used by so

many people, was sopping wet. I once brought this to my employer’s notice. It was

regrettable, he agreed— but, to his mind, a mere detail. I left the office building a

little later than usual, at half-past twelve, with Emmanuel, who works in the

Forwarding Department. Our building overlooks the sea, and we paused for a

moment on the steps to look at the shipping in the. harbor. The sun was scorching hot.

Just then a big truck came up, with a din of chains and backfires from the engine, and

Emmanuel suggested we should try to jump it. I started to run. The truck was well

away, and we had to chase it for quite a distance. What with the heat and the noise

from the engine, I felt half dazed. All I was conscious of was our mad rush along the

water front, amongst cranes and winches, with dark hulls of ships alongside and

masts swaying in the offing. I was the first to catch up with the truck. I took a flying

jump, landed safely, and helped Emmanuel to scramble in beside me. We were both

of us out of breath, and the bumps of the truck on the roughly laid cobbles made

things worse. Emmanuel chuckled, and panted in my ear, “We’ve made it!”

By the time we reached Céleste’s restaurant we were dripping with sweat. Céleste

was at his usual place beside the entrance, with his apron bulging on his paunch, his

white mustache well to the fore. When he saw me he was sympathetic and “hoped I

wasn’t feeling too badly.” I said, “No,” but I was extremely hungry. I ate very

quickly and had some coffee to finish up. Then I went to my place and took a short

nap, as I’d drunk a glass of wine too many.

When I woke I smoked a cigarette before getting off my bed. I was a bit late and

had to run for the streetcar. The office was stifling, and I was kept hard at it all the

afternoon. So it came as a relief when we closed down and I was strolling slowly

along the wharves in the coolness. The sky was green, and it was pleasant to be outof-

doors after the stuffy office. However, I went straight home, as I had to put some

potatoes on to boil.

The hall was dark and, when I was starting up the stairs, I almost bumped into old

Salamano, who lived on the same floor as I. As usual, he had his dog with him. For

eight years the two had been inseparable. Salamano’s spaniel is an ugly brute,

Albert Camus v THE STRANGER

19

afflicted with some skin disease— mange, I suspect; anyhow, it has lost all its hair

and its body is covered with brown scabs. Perhaps through living in one small room,

cooped up with his dog, Salamano has come to resemble it. His towy hair has gone

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页