饭饭TXT > 海外名作 > 《弃儿汤姆·琼斯史(中文版)》作者:[英]亨利·菲尔丁【完结】 > 【书香门第大叔整理】《弃儿汤姆·琼斯史》.txt

文章简介

作者:英-亨利·菲尔丁 当前章节:3985 字 更新时间:2026-6-19 13:15

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

小说下载尽在http://bbs.txtnovel.com--书香门第【采菊的大叔】整理

附:【本作品来自互联网,本人不做任何负责】内容版权归作者所有!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

《弃儿汤姆·琼斯史》作者: [英] 亨利·菲尔丁

敬献于

钦委财政委员会之一员

乔治·李特勒屯大人

仍坚决认为,我愿执事之护持此书,绝非分外之想。

首先,此书所以能有开始之一日,即须归功于执事。我最初念及从事此

种写作,实出于执事之意愿。此事已逾多年,或早已为执事所遗忘;但在我

视之,则执事之意愿即性同诰谕,我一旦铭之于心,即永无磨灭之时。

其次,此书苟非出于执事之助,则将永无完成之日。执事闻吾此言,且

请毋需惊异。我决无意使执事蒙从事稗官小说家言之嫌。我所以称此书出于

执事之助者,只欲说明,我在写此书之绝大部分岁月中,衣食之费多赖执事

之资助:此又一事须我提醒执事者;因执事对某类情事特易遗忘,而我则希

望对此类情事之记忆永胜于执事也。

最后,此书之所以得有今日,亦出于执事之赐。如在此书中,曾经写出

一颗仁爱之心,如人所乐于称道者,而此仁爱之鲜明强烈,又远胜他书所

写,则凡执事之友朋中特别深知执事者之一,

②谁复一见此书而不知其中所

写之仁爱从何处模拟而来者?我可自信,世间决无人谬加恭维,以其所模拟

者为我自身。但此并非我所计者;我只愿世人皆能承认,我所模拟之二人

(亦即世上最仁爱善良、最应受景仰之二人),皆为对我忠贞坚定、热诚护

持之良友是也。我有此二良友,本可心惬意足,但我之虚荣使我欲在二友之

外复增一友。其人不仅在阀阅方面,且在为公为私、对内对外之道德方面,

均极伟大高尚,其人即白德弗得公爵③。我于此处,一方对公爵之隆遇优

宠,满腹洋溢,铭肌镂骨,另一方又须请执事见谅,因我又须提醒执事,我

所以邀公爵之青睐,实由于执事之推举也。

我现仍欲一明究竟者,即我恳执事假以大名,以光耀此书,为何遭到拒

①乔治·李特勒屯(GeorgeLyttelton,1709 —1773),即李特勒屯男爵第一,英国政治家兼作家,受教

育于伊登公学及牛律大学。在政治上,和当时执政沃勒剖勒对立。1755 —1756年官至财政大臣。为菲尔丁

和蒲伯之好友及文学之热心维护者。他和菲尔丁在伊登公学同学,在菲尔丁写此书时,曾数助金钱。菲尔

丁作此献词时,他官财政委员会委员(1744 —1754)。(委员有数员,最多可至五人,故此处有“一员”

之称。)他于1748年荐菲尔丁为伦敦威斯敏斯特城区治安法官,其人为本小说中奥维资乡绅的底本之一。

英国从前有恩主之风俗或制度,即一文人须投靠国王或贵族,以得其保护或资助,文人则报之以特殊尊

崇,或供王室人员及宾从之消遣娱乐。此风极盛于16世纪,至18世纪始衰,至19世纪始绝,因流通图书馆

兴起,报章杂志亦有更多读者,文人都转而依靠广大读者矣。但18世纪之政党及其领袖亦成为恩主。文人

之著作,例须献给恩主,献词当然要颂扬。(李特勒屯之名本为Lyttelton,但本小说皆误拼作

Lyttleton。)..

②这是艾林(Rajlph allen,1694 —1764,Allen读[■■lin]),尝为巴斯(Bath)邮局长,或曰代理邮

局长,并于1742年作了一任巴斯市长。以承包经营越野邮传业务致富(每年收入12,ooo镑)。广作慈善

事业。为本书奥维资之主要底本。他和蒲伯书信往来,对菲尔丁自其《约瑟·安德鲁传》1742年发表前不

久即开始慷慨资助,后继续不断,直至菲尔丁死后,对其家人,尚有馈赠。..

③白德弗得公爵即约翰·罗素(Jobn Russe1, 1710 —1771),为白德弗得公爵第四,英国政治家,作过

国务卿(1748 —1751)、爱尔兰总督(1756 —1761〕等职。他于1748年,通过李特勃屯之推荐,任菲尔丁

为伦敦威斯敏斯特城区治安法官。

绝?噫,执事对此书奖誉称扬,过甚过汰,因使执事羞见大名于献词之端

也。然而,苟此书使执事不羞于赞扬之,则我此处所言者,亦无可且不宜有

使执事以之为羞者。我决不能因此书曾受执事之称扬而即放弃此书应受执事

提携奖掖之惠。因我虽应自承受恩实多,但执事对此书奖掖提携之惠,却不

在我所受恩之数。盖我深信,此所恳请与友谊无甚关联,以其既不能左右执

事之明断,亦不能有伤执事之正直也。执事之仇,如应称赞,执事亦必不论

何时皆称赞之,而执事之友,如有过失,执事亦必不谬加称赞,至多亦不过

不加可否而已;即或友人过受苛责,执事亦不过轻为缓颊,不能反加称赞

也。

绝?噫,执事对此书奖誉称扬,过甚过汰,因使执事羞见大名于献词之端

也。然而,苟此书使执事不羞于赞扬之,则我此处所言者,亦无可且不宜有

使执事以之为羞者。我决不能因此书曾受执事之称扬而即放弃此书应受执事

提携奖掖之惠。因我虽应自承受恩实多,但执事对此书奖掖提携之惠,却不

在我所受恩之数。盖我深信,此所恳请与友谊无甚关联,以其既不能左右执

事之明断,亦不能有伤执事之正直也。执事之仇,如应称赞,执事亦必不论

何时皆称赞之,而执事之友,如有过失,执事亦必不谬加称赞,至多亦不过

不加可否而已;即或友人过受苛责,执事亦不过轻为缓颊,不能反加称赞

也。

为善不使人知,见誉面红耳赤。①

执事恶人之誉,既如世人恶人之毁,则执事见我深知执事之品德而生畏

心,固应然矣,盖所惧在毁,则受害者所受之害愈大,其毁愈甚,其可畏亦

愈甚;执事既俱誉如惧毁,则受恩者所受之恩愈大,其誉亦愈甚,其可畏亦

愈甚。是执事畏我之誉,正与他人畏人之毁相同也。

且此惧毁之心,势必与其人取毁之道俱增,其人有以取毁之道愈多,其

所受之毁亦愈多,其惧毁之心亦愈甚。如其人终生皆为受毁之的,而一旦为

发怒之毁谤者所乘,则其战栗也固宜。以此理推之,执事既见誉而生厌,则

我使执事生厌,事固甚明。

然而我有下忱,如执事信之,则我之所欲,即可得满足而无疑,此下忱

亦即:我将永以执事性之所喜者置于我心之所欲者之上是也。我于此献词中

即可以此意之明显实例置于台前,因我于此献词中,决取一切献词为范本,

其所著笔非施惠之人所极应身受者,而为其人所最喜瞩目者。

以此,我毋须更有赘言,而径将数年辛勤所获献于台前可也。此辛勤所

获究竟有无可取之处,执事已所深知。①苟由执事对此书加以称赞,我径亦

认为其尚可见重于世,则我此种尚可见重决不能谓之为虚荣;因执事如对任

何他人之所作有所赞扬,我亦毫无保留而惟执事之意见是从也。自其消极方

面言之,我至少可得而陈者,即我苟明知此书有重大缺陷,则决不敢腆颜求

执事对此书加以奖掖护持也。

我所希望者为:读者见施惠于我者之大名,即可于开卷之时深信不疑,

在全书中定无有害宗教、有伤道德之处,决无不合严格礼教风化之点,即最

纯洁贞正之人读之,亦决不至刺目而忤意,不但此也,我且于此处郑重宣

称,我在此书中全力以赴者,端在善良与天真之阐扬。此真诚之目的,曾谬

①诗人指蒲伯(Alexander Pope)而言。所引见其《讽刺诗尾声:第一对话》第136行。其所称赞之人即

艾林。“为善不使人知”一语,在19 —20世纪时,已成陈词滥调。..

①菲尔丁于1748年在他的朋友散得孙·米勒家宴后,朗读此小说手稿之一部分,在座者除主人夫妇外,有

利特勒屯、批特等。二人极赏此书,利特勒屯且为之游扬,以为此书出版时之准备。故在此献词中,前言

“执事对此书奖誉称扬”,此处又言“执事已所深知”。

蒙执事认为已经达到,实则此种目的,在此类著作中为最易达到者。因一副

榜样即一幅图形,在此图形中,道德即成为有目共睹之实物,且于其玉体莹

然裸露之中,使人起明艳耀眼之感,如柏拉图之所称道者。

蒙执事认为已经达到,实则此种目的,在此类著作中为最易达到者。因一副

榜样即一幅图形,在此图形中,道德即成为有目共睹之实物,且于其玉体莹

然裸露之中,使人起明艳耀眼之感,如柏拉图之所称道者。

除阐扬道德之美以使人仰慕敬爱而外,我并使人深信,人之真正利益端

在追求道德,以此试图诱人以道德为动机而行动。欲达此目的,我并表明:

内心之平静为道德及天真之伴侣,罪恶之

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页