饭饭TXT > 海外名作 > 《弃儿汤姆·琼斯史(中文版)》作者:[英]亨利·菲尔丁【完结】 > 【书香门第大叔整理】《弃儿汤姆·琼斯史》.txt

明练达而对情势有犀利深刻、真知灼见之事例。

在第二天吃早饭的时候,苏菲娅仍然是正颜肃容,同时比素常日子,更

早就退席离去,只把她父亲和她姑母西个一同撂在餐厅。这位乡绅,对他女

儿这种迥异平素的态度举动,并无察觉。说实在的,这位乡绅,虽然也算得

有几分政客智能,并且还在选举会上,以代表乡间利益的候选人这种资格作

过两次竞选,但是他却远非有眼力、善观察的人。他妹妹这位女士,则和他

在性格方面完全不同。她曾在皇宫王庭中周旋过,在尘寰人海里见识过。因

此,凡是这个尘寰人海中通常传播流行的事事物物,她无一不知,无一不

晓;而且对于举止仪态、风土人情、礼节进退、世风时尚,更精通熟悉,了

如指掌。但是她的渊博精湛,并不是就到此为止。她从事学问,更使自己的

意知大大增益。她不但把所有近代的戏剧、歌剧、宗教乐剧、诗歌和传奇故

事全都浏览过——她对于所有这些文艺作品,都是内行的批评家——她还阅

读过拉班的《英国史》

①,伊查得的《罗马史》

②,以及好些本《史料回忆

录》③;除此而外,她还学不厌多,又泛览过近二十年内出版的绝大多数政

论小册子④和报章杂志⑤。通过这种学习,她在政务治术方面,有深厚的造

诣,能凭经据典、广征博引,纵谈欧洲各国的军国大事。不但如此,除了上

面所说的而外,她还对于爱情的理论,精研穷究,远远过人,对于谁和谁是

双双情侣,形影不离,比任何人知道得都更清楚。她对此道精通,在她是比

较轻而易举的,因为她追究此道的时候,从来不受自身任何同样情感的干

扰,因而精力无所分散;因为她如果不是从来无所倾心,那就是从来无人求

她倾心;实在十有八九,后面这种情况最有可能。因为她那种赛过须眉的伟

岸身材(几乎有六英尺高),再加上她那样的言谈举止、学问才识,可能在

性别相反的人眼里,并不以巾帼把她看待,尽管她也“两截穿衣、三绺梳

①拉班(PauldeRapin,1661 —1725),法国史学家(已见本书第1卷第3章注)。其《英国史》原为8卷,

英译本15卷。..

②伊查得(LaWrence Eachard,1670?—1730),英国历史学家(也已见本书第1卷第3章注)。其《罗马

史》第1卷起罗马城之建立迄奥格斯特帝国之建立,第2卷起帝国之建立迄康士坦廷之迁都。..

③例如巴什奴孟的《供作史料的秘密回忆录》(Memoirs secret pour

servirál’histoire,parBachnumont),即这类书之一种。..

④英国17及18世纪,关于政治及宗教之论辩,多以小册子发表。..

⑤英国18世纪前,只有“新闻信件”(naws-letter),1665年《伦敦邸报》开始发行,1702年,《每日

新闻》(DailyCourant)出,始有日报。虽然1695 年,新闻检查已取消,但当时各报,因多攻击执政当

局,故政府征税以遏制之,有时且以诽谤罪治执笔之人。且报上决不许登载议会之消息。

头”。然而,因为她是把此道用科学态度加以考虑的,所以,她虽然在实践

方面从无经验,但是她对于这方面的一切匠心、秘诀,像贵妇淑女如何明示

鼓励,如何虚掩爱宠,以及随着这类行动附带而来的诸般各种,例如微笑示

意、飞眼送情、斜视传心,等等等等。在现在闺秀场中、脂粉队里,所实施

风行的。无一不深知熟悉,十二分通晓。总而言之,不论什么乔装伪饰,矫

揉造作,无一能逃出她的眼光;但是对于忠诚老实人的心灵所作出来简单明

了、明显易见的活动,她却知道得特别地少,因为她从来没有过任何这样的

活动。

头”。然而,因为她是把此道用科学态度加以考虑的,所以,她虽然在实践

方面从无经验,但是她对于这方面的一切匠心、秘诀,像贵妇淑女如何明示

鼓励,如何虚掩爱宠,以及随着这类行动附带而来的诸般各种,例如微笑示

意、飞眼送情、斜视传心,等等等等。在现在闺秀场中、脂粉队里,所实施

风行的。无一不深知熟悉,十二分通晓。总而言之,不论什么乔装伪饰,矫

揉造作,无一能逃出她的眼光;但是对于忠诚老实人的心灵所作出来简单明

了、明显易见的活动,她却知道得特别地少,因为她从来没有过任何这样的

活动。

但是,后来她到底认为她的发现保管没错儿,于是有一天早晨,趁着她

和她哥哥单独在一起的机会,打断了她哥哥正吹着的口哨儿.如下说道:

“我说,哥哥,您新近在我侄女身上,难道没看出来有什么特别异样的

情况吗?”——“没有,没看出来,”威斯屯先生回答说:“这孩子身上难

道出了什么事儿了吗?”“我认为出了事儿了,而且还是至关重要的事

儿。”“是吗?她从来可没言语过,说她怎么不舒服,”威斯屯喊道,“再

说,她又早已出过天花了。①”“我的哥哥,”她回答说,“女孩子们除了

天花以外,还容易患别的征侯,而且有的时候是比天花还更严重的征候

哪。”戚斯屯听到这儿,带着极为关心的样子,把他妹妹的话头打断了说,

要是这孩子真得了什么病的话,那他就求她马上告诉他。还找补了一句说,

“他疼他这个女儿比疼自己的灵魂还厉害,这是她知道的。他女儿要真有

病,那他即使得从天边外国才能请到最好的大夫,他也要请的”。“您先别

忙,先别忙,”她微笑着回答说,“她这个病还不到那样可怕的程度。不

过,我的哥哥,我对于世事人情还明白一点儿,这是您深信不疑的;我侄女

要不是不顾一切地爱上了一个人,那我这一辈子就算瞎了眼,一点儿也不懂

事儿。”“怎么!爱上了一个人!”威斯屯勃然大怒,喊着说:“爱上了一

个人,可瞒着我!我要取消她的继承权;我要叫她连一丝一缕都不能带走,

一法丁、一便士都不给她,把她赶出门去。难过我那样疼她,那样把她擎在

手心儿上,这阵儿都白搭了,都枉费了,没经我点头,就自己搞起恋爱

来?”“不过,这个女儿,您既然爱得比爱您的灵魂还厉害,那您就先不要

说把她赶出门去的话;因为您还不知道,她看中了的人,是不是合你的心意

哪。假设说,她情之所钟的这个人,恰好正是您自己也愿意的,那我想,您

就不会还生气了吧?”“不会,不会,”威斯屯喊道。“那就是两码事了。

①在18世纪初期,夭花在英国是最令人可怕的病,它不但毁坏人的容貌,更毁坏人的性命。芒塔究夫人从

土耳其引进接种法,在伦敦并设有接种医院,使这种病减少,但每一世(30年),仍有百分之十二的人死

于此病。直到18世纪末,珍纳发明牛痘接种法,成效始大著。(已见前注)

要是她嫁的那个人也正是我想要她嫁的,那她愿爱谁就爱谁好啦,我决不麻

麻烦烦地再动脑筋,管她的事儿。”“您这句话,”他妹妹回答说,“说得

倒还像个通情达理的人。不过我相信,她看中了的那个人,也恰正是您要替

她挑选的那个人。如果不是这样,那我就得说,我完全不通世事人情了。不

过我相信,哥哥,您还是得承认,我通点儿世事人情。”“那么,你听我

说,妹妹,”威斯屯先生说。“我一点儿不错,相信你也和别的女人一样,

通世事人情;你说的那些,归其实,也正是妇道人家的事儿。我不喜欢听你

谈政治,这是你知道的;政治是我们男人的事儿,不是女流之辈应该搅和

的。不过说真个的,这个人是谁?”“哎呀呀!”她说,“那就请您自己把

他搜寻出来好啦。像您这样一位大政治家,要搜寻这个人,决不用费什么

事。一个人,能看透各国君主内阁里的秘密,能发现欧洲所有的政治机器里

暗中操纵军国大事那些轮子的发条,一个人有了这样的判断力,毫无疑问,

能够很容易就发现一个孤陋寡闻、太璞未凿的女孩子心里都有什么心思。”

“妹妹,我不是时常告诉过你,叫你留神,不要对我说宫廷里使唤的唧唧喳

喳那一套吗?我跟你说,我不懂那种暗语黑话。不过我可会看普通报纸,再

不《伦敦晚邮》报

①什么的。固然不错,有个一歇半歇,也许会有一段押韵

的东西,②我搞不出多少个所以然来,因为那里面一大半的字母都不知道跑

到哪儿去了;可我还是能弄清楚了,那都是些什么名堂;那是咱们这个国家

的大事,因为吃私行贿、堕落腐败,③又搞得不像样子了。”“我打心眼儿

里就可怜您这种乡下人的愚昧无知,”那位女士说。“真个的?”威斯屯答

道:“我还可怜你那种城里人的经多见广哩;叫我当什么都行,就是不当朝

廷的大官儿,也不当长老会④的长老,更不当同的意见要容忍,教义的解释

要宽广。长老会则主张更严厉,更狭义,本通行于苏格兰,英国在内战及克

伦威尔时,曾一度得势。王政复辟后失势,且多为英人所不喜。拥护汉诺菲

王室⑤的党派。⑥我相信,有的人可那样。”“如果您说的这些人里面有

①这是当时一份托利党人办的报纸,攻击辉格党政府。在菲尔丁写这部小说的时候,他自己正办了一份周

刊,《捷姆斯派期刊》,以与《伦敦晚邮》抗衡。..

②这是民歌一类读物,因这种读物,仍流行于18世纪。据下面所说,应为民歌形式的政见,以攻击当局

者,当时用单张印出。在英国历史上最有政治影响的著名民歌,为利利勃利娄(Lillibullero),攻击捷

姆斯第二任命的一个教皇派作爱尔兰总督,流行于军队及民间,其影响直及于1688年之革命。这儿所说,

“字母不知跑到哪儿去了,”言报上所载,有触忌讳者,都行删去。..

③英国18世纪前半期,平民院在辉格党手中,首次得到最大权力。它一方面脱离国王的管辖(国王为汉诺

菲王室乔治第一及第二),一方面又对选民无需负责,故在内阁大臣洼勒剖勒统治之下,贿赂公行,为国

人所诟病。..

④教会之一派,以长老掌教,长老皆平等,无主教等等级。英国18世纪在辉格党的统治下,国教是“雍容

宽大派”(Latitudinarian),思想要开豁’不..

⑤英王乔治第一是德国人,来自普鲁士的汉诺菲(德文Hannover,英文Hanover)。连英语都不会说,当

时以政治宗教关系,英人迎立他为英王,但他终难得英人爱戴。..

⑥英国历史家兼作家马考雷(ThomasBabingtonMacaulay,1800 —1859)说,“错利勃枚师(菲尔丁的

《约瑟·安德鲁传》里一个牧师)、维勒弗勒·维牧乌得爵士(亢格利弗的《世道》里一个角色)..威

斯屯乡绅..是光荣革命以后六十年间组成托利党的主要力量之人。”1747年10月5日《捷姆斯派期刊》

第1期出版,编辑几只菲尔丁一人。共出11期。其命名之故可以说明当时捷姆斯党人情况。盖自1745年少

觊觎王位者举兵失败后,英国仍有一些天主教徒,紧密团结,坚守自己的主义,虽出于审慎谨饬,没对少

我,”她回答说,“那您要晓得,我的哥哥,我不过是个女人。我是什么党

派,一点儿也无关紧要。再说一”“我机,希望汉诺菲王朝覆灭。这些人

里,除了天主教徒和得不到自己想得到的地位而不满的辉格党人等各种人之

外,还有乡村绅上。他们可以威斯屯为代表。他们并不懂政治,但是却继承

了坚强的托利党偏见,更加上当时赋税增加,强烈地使他们生怨。在这般无

知的农村绅士中间,詹姆斯主义成了一种风尚。他们对仅诺菲”耗子”众口

喧嚷,大肆谩骂,丝毫不苟地为“海峡那边的国王”祝寿。为了表明他们所

谓的原则,他们在逐猎的时候穿方格条纹背心,他们的夫人则穿方格条纹裙

子,他们的小孩用方格条纹连衣裙打扮她们的玩具娃娃(苏格兰人所穿)。

菲尔丁以捷姆斯党人为名讽刺他们。

我,”她回答说,“那您要晓得,我的哥哥,我不过是个女人。我是什么党

派,一点儿也无关紧要。再说一”“我机,希望汉诺菲王朝覆灭。这些人

里,除了天主教徒和得不到自己想得到的地位而不满的辉格党人等各种人之

外,还有乡村绅上。他们可以威斯屯为代表。他们并不懂政治,但是却继承

了坚强的托利党偏见,更加上当时赋税增加,强烈地使他们生怨。在这般无

知的农村绅士中间,詹姆斯主义成了一种风尚。他们对仅诺菲”耗子”众口

喧嚷,大肆谩骂,丝毫不苟地为“海峡那边的国王”祝寿。为了表明他们所

谓的原则,他们在逐猎的时候穿方格条纹背心,他们的夫人则穿方格条纹裙

子,他们的小孩用方格条纹连衣裙打扮她们的玩具娃娃(苏格兰人所穿)。

菲尔丁以捷姆斯党人为名讽刺他们。

觊觎王位者拔刀相助,却在保全自己的性命和财产的条件下,尽量一有机会就表示对汉诺菲王朝的不满。

和他们相联结的,还有一部分人,出于各种动

婚提亲,决不算什么有失体面。国王艾勒辛诺厄斯,在蒲伯先生的《奥德

赛》里,亲自把女儿许给了尤利赛斯。

婚提亲,决不算什么有失体面。国王艾勒辛诺厄斯,在蒲伯先生的《奥德

赛》里,亲自把女儿许给了尤利赛斯。像您这样一个足智多谋的人,当然

用不着我先嘱咐您,叫您不要提您女儿害相思的话;那毫无疑问,是一切规

矩礼节都不许可的,”好啦,”乡绅说,“那我就亲自去求亲好啦;不过要

是他不许婚,那我可非先给他一顿好揍不可。”“您就不用犯顾虑啦,”威

斯屯老小姐喊道,“像这头亲事,没有一样不可心如意的,还会碰钉子?”

“那我可不敢说,”乡绅回答说。“奥维资那个狗不理的家伙,脾气可古怪

啦。钱不钱的,他才一点儿都不在乎。”“我的哥哥,”那位女士说,“您

的智谋都跑哪儿去了?您当真听了几句空口说的话,就信以为实了吗?您认

为,奥维资先生比别的人多说了几何不爱钱的话,就相信他果真不爱钱吗?

这样一来就轻易听信别人的话,在我们女人家身上还得说不算现眼,可是老

天生下来就为了叫他们搞政治的明哲男子汉,可就不应该那样了。一点儿不

错,我的哥哥,您要是当了跟法国办交涉的全权大使,准保能把交涉办得响

当当的。他们很快就能叫悠相信,说他们攻城略地,只是为了实行防守原

则。”“妹妹,”乡绅含着极大的鄙视态度说,“关于丢城失地,叫你在宫

廷里那些朋友去负责好啦;你既然只是一个女人,我决不会把失算误事,都

往你身上推;因为我相信,他们决不会糊涂到那个份儿上,把国家的机密委

派给女人。”①他说这番话的时候,还伴之以特别讥讪的笑声,竟使威斯屯

老小姐到了忍无可忍的地步。在所有这个时间里,她哥哥本来早就已经净抓

挠她最怕疼的地方了(因为她在政治方面实在得说深知其奥妙,并且把她的

本事,如虎护幼地加以维护),因此,她勃然大怒,说她哥哥不但是粗鲁不

文的乡间俗子,并且还是冥顽不灵的木头脑袋。她决不再在他家里待下去

了。

这位乡绅,虽然也许从来没读过马卡威利,②但是,在某些方面,却是

一个无懈可击的政客。他对于交易巷的政治哲学那一派所极力履行的某些明

哲学说,③尽力维护。他知道,什么是金钱的真正价值和惟一用途,那就

是,把金钱积攒起来。他对于产业归复④付金、预期财产权⑤等等,都有什

①奥狄修斯与艾勒辛诺厄斯的故事,见荷马《奥德赛》第6卷到第18卷。文勒辛诺厄斯为斯奇锐阿岛

(scheria)的国王,他女儿为呶丝奇婀(Nausi-caa)。请婚之事,见该诗第7卷第313 —315行。国王对

奥狄斯说,“我但愿你这样一位英俊的人物..能和我女儿结婚,成为我的子婿,在我这儿定居;如果你

出于自愿,留在此处,我可给你财产及房舍。但你若不愿意,则不能强留。因此我明天备船,送你回

国。”(大意)威斯屯老小姐则由读蒲伯得知之,因当时蒲伯译的荷马刚问世,英国时髦人物,在乔治第

一时,无入不自称读过蒲伯的荷马。在蒲伯泽文中,许婚的话见第7卷,第398 —402行。..

①英国谚语,“妇女在军国大事里,就像猴子在玻璃店里。”..

②马卡威利(N ·Machiavelli,1469一1527)意大利政治学家及著作家,所著《君道》(IlPrincipe),

论不择手段,采取任何奸谋诡计,以维护君权。..

③意译,原文thatPolitico-PeripateicschoolofEXchange —Alley。Change —Alley,旧称Exchange —

Alley,为伦敦老城中之一狭街,在交易所之南边,考恩奚勒街之东。在18世纪时,为南海泡沫公司及其

它股票之投机倒把赌博交易之地。亦直称Alley。1863年钱伯氏之《岁时记》第1卷尚称,“ExChangeAlley

为过去疯狂赌博之所。,Change作为Exchan —ge之缩写,始于1800年以后,故此处之Exchange一

Alley,即后来之Cha —nge—Alley。此处整个一词为菲尔丁所造,以表示发财致富哲学。交易巷代表整个

全融市场,politico代表金融市场与政治之关系,Peripatetic为亚里士多得之哲学学派,其意源于亚里

士多得习惯一面散步,一面讲

么确定价值,也同样精通。他常常算计过他妹妹的财产有多少,他自己或者

他的后代都有什么机会继承那份财产。他决不会因为一点儿小忿而就牺牲了

这样一份巨富,对于这一点他是聪明过顶的。因此,他看到他把话说得太过

头而把他妹妹惹翻了的时候,就想法儿要

么确定价值,也同样精通。他常常算计过他妹妹的财产有多少,他自己或者

他的后代都有什么机会继承那份财产。他决不会因为一点儿小忿而就牺牲了

这样一份巨富,对于这一点他是聪明过顶的。因此,他看到他把话说得太过

头而把他妹妹惹翻了的时候,就想法儿要

</ZSBJ00100740_385_4/ZSBJ>④产业归复(revereiOn):法律名词:

有期限出让之产权,到期复归原主。

</ZSBJ00100740_385_5/ZSBJ>⑤预期财产权(expectations):依遗嘱

得到之遗产。

跟他妹妹言归于好。作到这一节倒并不太难,因为那位女士很疼她哥哥,更

疼她侄女。并且她虽然自以为工于政治,长于谋略,对于她这一点稍有触

犯,她就立刻感到愤怒,但是她实在却是一个脾气特别和善、性憎特别温柔

的女人。

他先毫不讲理地把几匹马狠狠地打了一顿,出了出气(那几匹马,除了

窗户开着以外,设法儿能从马棚里逃走);然后低声下气,柔声软语,安抚

他妹妹,说他刚才说的话一概不算数,把他惹翻了他妹妹的话一概完全否定

了。最后还把善于辞令的苏菲娅请了出来帮忙。苏菲娅除了态度举动优美娴

雅,能取得别人的欢心而外,她姑姑还最爱听她的话,最偏听她的话。

这样一来,威斯屯老小姐变得满面笑容,对她哥哥说,“您地地道道、

一点儿不错,是一个克罗特人⑥;不过既然这种人,在女皇兼女王

①的军队里

大有用处,所以您也和他们一样,有您的所长。因此我要再一次和您签订和

平条约,同时还要注意看着,您那一方面,不要破坏这个条约;您既然是那

样一位无可挑剔的政治家,那我可以盼望,您像法国人一样,可以维护和

平,至少维持到为您的利益起见,您不得不遵守条约的时候。”

⑥克罗特(oToat),欧洲巴尔于半岛上一种民族,其居地为克罗地亚(croa-tia),曾为匈牙利之

一·部。其人勇而猛,以当雇佣兵为职业,谁给钱就给淮卖命。民族意识是近一百多年才强起来的。玛丽

奶在王位继承战争中,以之为雇佣兵。..

①玛丽娅·苔丽莎(MariaTheresa,1717 —1780),神圣罗马帝国(当时即奥地利)皇帝查尔斯第六之

女,174O年继其父为女皇,兼匈牙利女王,故此处称为女皇兼女王(Elpress Queen)。她在位时,先发

生奥地利王位继承战争(174o —1748),英国与奥联盟,对方则为法、普鲁士等。后又发生七年战争

(1756 —1763),则在菲尔丁写此书之后矣。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页