第十二章里,“大自然”随兴之所至,表现了一个场面,在那场面里,她把
黑乔治弄到台上,说他从他的好友兼恩人那儿昧下了五百镑钱逃走了。我们
现在就拿全体观众在这一场里的行动作一个例子,来考查一番好啦。
②上的人们,看到这番光景,当然要像他们通常那
样,喧嚷叫嚣,而且大概要在那种场合,对这种行为,把之努力,台上座位
才取消。一切肮脏龌龊、下流污秽的话,破口骂出;这是我深信不疑的。
如果我们把眼光挪到楼座下层的观众身上,我们就会看到,那儿也是同
样令人厌恶的光景,不过脏字少一些,叫声低一些就是了;但是那儿那些正
派妇女,仍旧不免要把黑乔治交到魔鬼手里,而且其中有好些位,每一分钟
都盼望看到那位足跖分歧的绅士①,来把那个和他自己是一样货色的坏蛋抓
走。
池座里的观众,自然像平常一样,意见分歧。那般喜观英武气概、爱睹
完美品格的人们,反对在舞台上表演这样恶劣的行为、而却不给恶人严厉的
惩罚,以儆效尤;和作者是朋友的那般人就喊,先生们,你们瞧,这个人,
不错,是个坏蛋,但是尽管这样,这种人可是天生来就有的啊!至于这个时
代里那般年轻的批评家——铺子里的伙计,作坊里的学徒——就都大叫下
流,气喘咻咻地叫唤起来。
至于包厢里的观众,他们的举动都习惯成自然地彬彬有礼。他们里面绝
大多数的人,都把心思用在别的方面②;其中只有极少数的几位,还算得在
那儿看戏;他们都说,乔治是人中败类;另外那些人,则一定要先听取最会
批评戏剧的人有什么意见,才肯表示自己的看法。
现在,我们这般能够进“自然”这个伟大剧院的后台的(那般享受不到
这种特殊恩宠的作家,除了编一编字典③和拼字课本而外,就不应该写任何
别的东西),只能对这种行为加以谴责,而不必对那个人怀有任何深恶痛绝
之心,因为“自然”并没打算叫他在所有她的戏剧里,老扮坏人的角色;人
生完全像舞台,从这一事例里,可以完全表明:因为在舞台上,扮坏人和扮
主角的,往往是一个人:同样的一个人,今天会引你敬仰景慕,明天也许会
诱你鄙夷憎恶。就像盖立克①,本是我认为的一位世界最伟大的悲剧天才,
②高层楼座(gallery):票价最贱(18世纪时为1先令),故其观众亦最粗野。当时英国作家往往把
gallery和pit(池座)对举。在这儿,介绍一下菲尔丁的时候英国剧院座位情况,可以帮助了解这儿的比
喻。当时剧院里有包厢,专供上等社会阔人之用;有池座,是批评家和中等阶层的看戏者所聚之处;有头
层楼座;有高层楼座,专供普通人和仆人之用。票价在18世纪初期较便宜——包厢每人4先令,池座每人2
先令6便士,头层楼座每人1先令6便士,高层楼座每人1先令。但1744年,朱瑞巷剧院把票价涨到包厢每人
7先令,池座3先令,头层楼座2先令,高层楼座仍为1先令。台上座位(在舞台两边)则每人半几尼,即
10.5先令。直到1762年,经盖立克..
①欧洲中古观念,以魔鬼为人形,而头有角,臀有尾,足分歧如羊蹄。..
②菲尔丁时的观众,秩序紊乱,随意大声谈论批评,而包厢里的阔人,更意不在戏。他们一在包厢里出
现,在他们落座以前,一场已经过去,在他们互相鞠躬屈膝的时候,另一场又已过去。于是他们评论起人
物、服装来,普通评论到戏完为止。..
③伏尔泰(Voltaire)说,“所有的字典编纂者,所有把已经印刷的意见搜罗起来的辑录者,我们都可以
叫作是剽窃者,不过他们如果不以发明创造居功自傲,可以叫作是忠诚老实的剽窃者。”..
①盖立克(DavidGarrick, 1717 —1774),英国名演员,1741年初登台,以演查理第三(莎士比亚戏剧
中人物)而一鸣惊人。多才艺,所演上至汉姆雷特下至玩笑喜剧中的丑角,无不精能。
有的时候却也不惜自贬身价,扮一扮剧中丑角。盖立克在舞台上是这样,伟
人西批欧和哲人利利厄斯,按照贺拉斯的说法,许多许多年以前,在人世
中,也有同样的情况。不但这样,西塞罗甚至说,他们“幼稚得都到了令人
不能相信的程度”。
有的时候却也不惜自贬身价,扮一扮剧中丑角。盖立克在舞台上是这样,伟
人西批欧和哲人利利厄斯,按照贺拉斯的说法,许多许多年以前,在人世
中,也有同样的情况。不但这样,西塞罗甚至说,他们“幼稚得都到了令人
不能相信的程度”。当然,这两个人装傻子,也就像我的朋友盖立克扮丑
角一样,只是逢场作戏,偶一为之而已。但是却真有一些煊赫的大人物,在
他们一生中,不知有过多少次,成心扮傻角,还扮得真出奇,因而竟使人疑
惑,不知道他们的突出特点是智还是愚,他们该受人们赞扬还是谴责,该让
人敬重还是鄙夷,该令人爱还是