第十一章琼斯在去考文垂的路上遇到的灾难,派崔济圣哲的谈话。第十一章琼斯在去考文垂的路上遇到的灾难,派崔济圣哲的谈话。
琼斯、派崔济,还有那个向导,从前都没走过那条路,但是要不是由于前章
末尾说的那两种原因,他们几乎决不能有迷失路途的危险。
但是既然不幸碰到那两种原因横栏竖阻,我们这几个旅人可就误入歧
途,走上一条人迹罕到的岔道小径去了;因此他们骑着马走了足有六英里之
遥,仍旧还没走到那个尖阁参天的考文垂①,仍旧还在一条冲水带泥的篱路
上蹀躞,看不出有行近任何大城市郊区的迹象。
琼斯现在公开宣称,他们毫无问题是迷了路了;但是那个向导却硬说,
那是不可能的;这个词儿,在普通的谈话里,往往不但用来表示不可能出现
的事物,而且用来表示非常可能出现的事物,甚至于表示毫无疑问已经出现
了的事物;这种荒诞夸大,跟常常奉送给“无限”和“永久”这两个词儿的
意义很像;前面那个词儿,平常用来表示半码远的距离,后面那个词儿,平
常就用来表示五分钟的时间。在同样情况下,现在他们明明实在已经迷路,
而却说不可能迷路,这也不过是通常所有之事。这种情况,实在就是他们现
在所处的境地;因为,尽管那个小伙子满怀信心、斩钉截铁他说不可能,他
们却毫无疑问,觉得不是通往考文垂的正路,也就像行骗作假、抽筋剥皮、
狼心狗肺、满口仁义道德、满肚子男盗女娼的吝啬鬼、守财奴所走的,不是
通往天堂的正路一样。
一位读者,如果从来没经验过这种处境,也许不容易想得出来,一个
人,夜间失路迷途、黑暗昏沉、狂风暴雨,都能在他的脑子里给他装上什么
样的恐惧惊怖;怎样由于没有温暖炉火、干爽衣服以及其它解乏济困之物这
类令人欢悦的前景在望,他因而精神萎靡,心意沮丧,没法儿和恶劣严厉的
天气作斗争。但是,即便这种恐惧惊怖不完全的概念,也足以说明派崔济现
在脑子里所装的那些奇怪的想法儿,这些想法儿我们马上就不能不公开表
出。
琼斯现在越来越坚决相信他们迷失路途,那个小伙子自己也到底承认
了,他相信他们所走的并非通往考文垂的正路;虽然同时,他却又坚决地
说,他们竟会走错了路,应该是不可能的;但是派崔济却另有所见。他说,
“他们刚一上路的时候,他就想到了,会有不定什么祸事,这个那个的,就
要发生。您没看见吗,先生,”他对琼斯说,“您刚要踏镫上马的时候,门
口站着一个老太婆?我真心地后悔,您没送她点儿小意思;因为她那时说
过,您要因为这个后悔的;恰恰在那一会儿,天就下起雨来,而且从那时以
后,风就一直越刮越大。不管别人怎么想,反正我可认为,毫无疑问,女巫
有随时任意呼风唤雨的法力。我当年遇见过这种事,可就太多太多了。要是
说,我这一辈子里还碰见过女巫,毫无问题,那个老太婆就是一个。我在那
个时候,就这么想来着;我当时要是兜儿里有半便士什么的,那我一定会给
她几枚;因为要避免可能发生什么事儿,一点儿不错,对这种人应当作好行
善;不知道有多少人,就是因为舍不得一枚半便士,把他的牛丢失了。”
琼斯虽然正因为这一迷路,他的旅程一定得受耽误,心里特别烦躁不
①考文垂有三个教堂,都有尖阁:(1)圣麦克勒教堂,为垂直式建筑,其尖阁高312英尺;(2)三一教
堂,亦垂直式,其尖阁237英尺;⑶行乞僧寺的尖阁。总称为“三高尖阁”。
宁,但是听到他的朋友这样的迷信,却也不由得哂然一笑;而现在刚好发生
了一样意外,更大大肯定了派崔济的意见。原来派崔济从马上倒栽下来了,
不过他并没因此受到别的损伤,只是衣服叫泥泞弄脏了而已。
宁,但是听到他的朋友这样的迷信,却也不由得哂然一笑;而现在刚好发生
了一样意外,更大大肯定了派崔济的意见。原来派崔济从马上倒栽下来了,
不过他并没因此受到别的损伤,只是衣服叫泥泞弄脏了而已。
“对于这种身有法力、能呼风唤雨的人,开玩笑可不是好玩儿的,”派
崔济喊道;“因为她们的心往往非常狠毒。我记得,有一个钉马掌的铁匠
①,问一个女巫,说她跟魔鬼订的契约②,多会就满期了,这句话可把她惹翻
了;从他问她这句话那天起,还没过三个月,他一条顶肥实的母牛就淹死
了。这她还不满足;又过了不多的时候,他又损失了一桶上好的酒,因为这
个老女巫,把酒桶的龙头拔掉了,让酒流得满地窨子都是,他就是那天晚上
刚开的桶,和几个邻居一块儿欢饮来着。一句话,他从那时以后,不论什么
事儿,就没有一样舒心顺利的;因为这个女巫把这个可怜的人搅闹得没有办
法,就喝上了酒;在一两年里面,他的家伙①都叫人没收了,现在他自己和
他家里的人,只得都靠区上对贫民的救济。”
这个向导,也许还有他的马,都同样只顾听他讲这个故事了,因此,或
者出于自己疏忽失慎,或者出于女巫成心使坏,他们两个,一齐趴在烂泥
里。
派崔济把这回马倒人坠,也和把他自己刚才马倒人坠一样,完全归之于
同样的原因。他对琼斯说,“下一次准轮到你。”他诚意诚心地求琼斯,
“勒转马头,回到旧地,找到那个老太婆,安抚安抚她。咱们很快就会回到
那个客店的。”他找补了一句说,“因为,虽然咱们好像往前走了老远,我
可敢保,咱们还是没离开一个钟头以前咱们所在的地方;我敢起誓说,要是
白天的话,咱们这会儿就能看见咱们出发的那个客店。”
琼斯并没对这个圣哲之言置以可否,他一心只关切那个小伙子遇到的不
幸,不过那小伙子和刚才派崔济一样,也没受到别的伤害,只把衣服弄脏
了;这本是他的衣服所最易承受的,因为多年以来,他的衣服早已习惯于被
泥垢污染了。他一会儿就又重跨偏鞍,他对坐骑满嘴狠狠咒骂,一手狠狠鞭
打,一会儿就让琼斯看来是没受伤的样子,他才打消了担心的念头。
①在英国17 —18世纪时,这种铁匠,兼营兽医业。..
②从前英国人相信,巫与魔鬼结为盟友,魔鬼给巫者以超自然的力量。还有把灵魂卖与魔鬼之说,都与订
契约有关。..
①英国作家马克姆(J.MarKham)在1622年出版的《五十年战争书札》第5卷第11章里说,“一个优秀钉
马掌的铁匠,要永备马蹄铁、马蹄钉和内用、外用的药物。”这儿的家伙,应指这类东西而言。前面的
牛,指他自己养一条牛喝奶方便而言,非养牛为业。