饭饭TXT > 海外名作 > 《弃儿汤姆·琼斯史(中文版)》作者:[英]亨利·菲尔丁【完结】 > 【书香门第大叔整理】《弃儿汤姆·琼斯史》.txt

《双城记》第2章,对这种情况有所描写(已见前注)。..

作者:英-亨利·菲尔丁 当前章节:2690 字 更新时间:2026-6-19 13:15

③比较英语俚语,“无物可失之人,还有谁比他更快活。”..

④莎士比亚的《亨利第四》(下)第3幕第2场第250行,“一个人只能死一回。我们都欠上帝一死。”..

⑤ 18—19世纪初年,在伦敦西北郊,距圣保罗大教堂5英里,与伦敦中隔一沟或低地,后为伦敦北区。

恩;因为您可以看出来,枪里并没装子弹。我想劫人,这还是初出茅庐,我

实在是为穷所逼,没有法子,才出此下策。”

恩;因为您可以看出来,枪里并没装子弹。我想劫人,这还是初出茅庐,我

实在是为穷所逼,没有法子,才出此下策。”

他就在这样的姿势里,趴在地上,一直等到向导,一心不想别的,只顾

马有个好歹;他把打前失的马用手带起来以后,才来到派崔济跟前,告诉他

说,他的主人已经占了强盗的上风了。

派崔济一听这个消息,一跃而起,跑到琼斯身边,那时琼斯正拔剑在

手,挺身看着那个可怜的战败者。派崔济一见这样,马上就大声喊道,“把

这个浑蛋宰了,先生,把他捅个透明,马上就把他报销了!”

但是,对于这个可怜的苦人,总得说运气好,正落到一个心地慈悲的人

手里;因为琼斯,在派崔济还没来到他跟前的时候,早已把手枪检查了一

下,只见枪膛里确实没装子弹,就开始相信这个人对他所说的一切来;那也

就是说,这个干这种事的人还是个雏儿,他所以干这种事,实在是为他说的

那种困苦所逼;而这个困苦,还真正是人所想得到的困苦中最大的困苦,因

为他有五个嗷嗷待哺的孩子,他老婆又生了第六个,正坐月子,都是贫穷困

苦得不能再贫穷困苦了。这个强盗指天誓日地坚决声称,说他说的都是实

话,并且请琼斯多多受累,亲自到他家里去看一看,以证明他所说的无一虚

假,他的家离那儿只二英里多点儿。他说,他不敢求他施恩加惠,只是要证

实一下,他所说的一切,是否可靠。

琼斯一开始的时候,假装着要以实为实,听这个人的话,和他一同到他

家里去;他当众宣称,这个人的命运完全决定于他说的话真实不真实。这个

可怜的人,一听这话,马上表示急于让他快快去看一看,这样一来,琼斯就

完全认为,他的话确实不假,同时还对那个人生出一番恻隐之心,怜悯之

情。他把那支空手枪还了那个人,教他想一种规规矩矩的谋生之道,以解决

他的困苦,给了他两个几尼,以济他太太和孩子的燃眉之急;又找补了一句

说,他倒恨不得能多给他点儿,可是刚才说的那一百镑并不是他自己的。①

对于这个行动,我们的读者大有可能分营对垒,意见不同。有一些也许

要把这件事看作是异常仁慈而大加赞赏,另外那些性情更较阴郁粘糊的就要

认为,这种办法,是不顾人人对国家应尽的那种重视法律的职责。派崔济毫

无疑问,就是用这种眼光看待这番举动的;因为他由于这件事,展现了好多

不满的情绪,引了一句古老谚语,②并且说,如果这个坏蛋,在他们到伦敦

以前,再打劫他们一番,他丝毫不觉得奇怪。

这个强盗是满口感恩戴德之言,满怀感恩戴德之情。他还当真流起泪

①菲尔丁于1748年,在利特勒屯的推荐之下,被当时南部事务国务卿白得弗得公爵任命为威斯敏斯特城区

治安法官(已见献词注)。当时伦敦正盗贼横行,命案迭出。菲尔丁对惯匪、坚强顽梗不可救药者,当然

依法判罪。但遇初犯,或为穷所逼等等,有一可原谅之处,无不从宽。只举一例以表其余。一贫妇因病且

有幼儿数人,偷盗证据确凿,但菲尔丁不但没把她送入监狱,而反把她送到医院,和这儿琼斯对待路劫,

正是同样慈悲心肠。..

②英国格言,“你要公正先于宽容,”或“要法先于恕。”1744年有人引用这句话,就已经也说它是古

语。

来,或者也许是假装着流起泪来。他起咒赌誓地说,他要一直回家,从此以

后永远也不再干这种犯法的勾当了;至于他是否言而有信,我们也许以后可

以看到。

来,或者也许是假装着流起泪来。他起咒赌誓地说,他要一直回家,从此以

后永远也不再干这种犯法的勾当了;至于他是否言而有信,我们也许以后可

以看到。

①“我的意思,”他说,“只指着那般作的坏事最大也不超过抢

劫的人而言,那也就是,除了抢劫,永远没犯残酷或者侮辱罪行的人而言,

这种情况,我得说,是我们这个国家可以引为自豪的,是使英国的盗匪有异

于所有其他各国的盗匪的;因为在其他各国里,杀人的事件几乎和抢劫是分

不开的。”

“毫无疑问,”派崔济答道,“只把人的钱夺去,比把人的命夺去,要

好得多;然而忠厚老实人,因为出门办事,在路上可不免遭到这种恶人的危

险,这对他们说,日子也太不好过了。一点儿不错,所有的坏蛋都绞死,以

免妨害别人,总要比一个老实人遭殃受祸要好。说到我自己,我确实不愿意

我的手沾上他们之中任何人的血,但是按法把他们个个都绞死,可是恰当不

易的。要是我自己不是出于情愿,那什么人有权力能把我的六便士拿走?这

样的人难道还懂得什么是羞恶之心吗?”

“当然没有,这是不错的,”琼斯喊道;“这也限从别人的马棚里把马

拉走,或者把他捡到的钱,明知道是谁的,而可昧起心来,留着自己用的

人,同样地不知道什么叫羞恶之心。”

这样的暗讽明嘲,把派崔济的嘴一下封住;他没再开口,一直等到琼斯

用几句笑话,挖苦他胆小如鼠,才张嘴为自己解脱说,火器哪能和肉身等量

齐观?他说,“一千个赤手空拳的人对付一支手枪,完全无济于事;因为固

然不错,一支枪放一次只能打死一个人,但是有谁敢保,说枪子有眼,打死

的那个不会是自己呢?”

①菲尔丁写过一篇《新近抢劫增多原因之考查》,即持同一论点。

第十三卷

第十三卷

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页