饭饭TXT > 海外名作 > 《弃儿汤姆·琼斯史(中文版)》作者:[英]亨利·菲尔丁【完结】 > 【书香门第大叔整理】《弃儿汤姆·琼斯史》.txt

育意义者少。

她哥哥书房门上这个钥匙孔儿,白蕊姞小姐那样深深知晓,常常利用,

所以一点儿不错,就和古代细丝比对那堵著名垣墙上的孔穴①一样。这个钥

匙孔儿可作许多有利的用途。因为,通过这个钥匙孔儿,白蕊姞小姐不必麻

麻烦烦地有劳她哥哥重加叙说,就常常能够知道她哥哥的心意所在。固然不

错,这种传送消息的办法,也有一些小小的不便,所以她有的时候,像莎士

比亚里的细丝比那样,大声喊着说,“噢,可恶、可恶的垣墙啊!”.. ②是不

无其理由的。因为,奥维资先生既是治安法官,那他在侦查有关私生子一类

案件的时候,就要出现一些情况,让一个处女——特别是年近四十的处女,

像白蕊姞小姐——那种受不了脏话的耳朵听来,是容易感到不快的。不过,

遇到这类情况,她可以开方便之门,把她脸红的情态对男子掩盖起来,而Deappa-rentibus,et non existentibus eadem est ratio ③——用英语说,

就是,一个女人脸红而无人见,那她就是绝未脸红。

这两位贤良的女人,在奥维资先生和珍妮两个对话的全部过程中,都绝

对保持静默;但是,对话刚一结束,那位绅士刚去听不见她们的地方,玳波

萝阿姨就忍不住嚷嚷起来,说她主人太宽大了,特别是他不应该叫珍妮给那

孩子的爸爸打掩护。她赌咒发誓地说,她要在太阳落山以前,把这人从她嘴

里追问出来。

白蕊姞小姐听了这番话,微笑起来,只笑得鼻歪眼斜,(这是白蕊姞小

姐不常有的)。我决不要我的读者想象,说这是一种轻浮佻■的微笑,像荷

马说到维纳斯叫她是“爱笑女神”.. ④的时候,想要叫你想象的那样,那种笑

法儿,也不是莎萝斐娜夫人⑤从舞台包厢.. ①所发出使维纳斯诚愿舍弃她长生不..

①细丝比:古代巴比伦少女,为其邻青年批拉末斯所爱。两家家长禁其结婚,二人遂隔墙通过墙上小洞,

互通情愫。故事见奥维得的《变形记》第4卷,欧洲中古为人所熟知。莎士比亚用勾勒丁之译文,把此故

事引入其《仲夏夜之梦》中。..

②引自《仲夏夜之梦》第5幕第1场第181行。不过这儿菲尔丁有误,因说这句话的是批拉未斯,而非细丝

比。他先说,“你这堵墙啊,噢,墙啊,噢,甜蜜、可爱的墙啊”(见第5幕第1场第175行)。后又在第

181行说,“噢,可恶的墙啊,我从你这儿看不到任何幸福。”..

③原文拉丁文,为法律用语,作证的一条规则,其意为,“凡未出现者(或不明显可见者)即如其并不存

在相同。”是英国法学家扣克(EdwardCoke,1552 —1634)的一句后。菲尔丁曾于他的另一长篇小说《阿

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页